Skip to main content

Full text of "Early Babylonian history down to the end of the fourth dynasty of Ur; to which is appended an account of the E. A. Hoffman collection of Babylonian tablets in the General theological seminary, New York, U.S.A"

See other formats


BOUGHT WITH THE INCOME 
FROM THE 

SAGE ENDOWMENT FUND 

THE GIFT OF 

1891 



/$//.';^^.^!(7..K <e//:///.^.zi..^... 



.5474 



DS 73.1.r'iT"i900''""'' '""'"■^ 
^%mm!f«««ISmSSn..'^°^" to 'he end 




3 1924 028 556 771 




Cornell University 
Library 



The original of this bool< is in 
the Cornell University Library. 

There are no known copyright restrictions in 
the United States on the use of the text. 



http://www.archive.org/details/cu31924028556771 



EARLY 
BABYLONIAN HISTORY 

■»— 
t 

DOWN TO THE END OF THE FOURTH 
DYNASTY OF UR 

TO WHICH IS APPENDED AN ACCOUNT OF 

THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

OF BABYLONIAN TABLETS IN THE GENERAL THEOLOGICAL 
SEMINARY, NEW YORK, U.S.A. 



Rev. HUGO EADAU, A.M., B.D., Ph.D. 

MAYO FELLOW IN THE GENERAL THEOLOGICAL SEMINARY 



(Jim "Sovft 

OXFORD UNIVERSITY PRESS AMERICAN BRANCH 

91 & 93 FIFTH AVENUE 

LONDON : HENRY FROWDE 

1900 



HORACE HART, PRINTER TO THE UNIVERSITY 



TO 

THE VERY REV. 

E. A. HOFFMAN 

D.D., D.C.L., LL.D. 

DEAN OF THE GENERAL THEOLOGICAL SEMINARY 

NEW YORK CITY, U.S.A. 

THIS IS AFFECTIONATELY DEDICATED 

AS A SMALL TOKEN OF GREAT 

GRATITUDE BY THE 

AUTHOR 



PREFACE 



The following pages, herewith issued, were written 
as a Doctor's Dissertation, and submitted as such to the 
Faculty of Philosophy, Columbia University, New York 
City, N.Y., in April, 1898. Ever since August of the 
same year the book has been in the press, yet I have not 
failed to supplement it by all the inscriptions which have 
been published up to April i, 1900. Many able and scholarly 
histories of the period treated by me have been written. 
I mention among others only Tiele, Babylonisch-assyrische 
Geschichte, 1 886-8 ; Hommel, Geschichte Babyloniens und 
Assyriens, 1885 ; Winckler, Geschichte Babyloniens und 
Assyriens, 1892 ; Meyer, Geschichte des Alterthums, B. i., 
1884; Miirdter-Delitzsch, Geschichte Babyloniens, second 
edition, 1891 ; Maspero, iDawn of Civilization, New York, 
1895; McCurdy, History, Prophecy, and the Monuments, 
1894 ; Rogers, Outlines of the History of Early Babylonia, 
1895; Ball, Light from the East, 1899; Winckler, Das 
alte Westasien, in Helmott's Weltgeschichte, Dritter Band, 
erste Halfte, 1899. 

From the above-given list it would seem as if another 
history were superfluous. Yet I have ventured to write 
another, having the following points especially in view : — 



vi PREFACE 

I. To arrange as far as possible the kings of the different 
dynasties so far known to us according to a certain chrono- 
logical order. Whether I have succeeded in this remains 
for the reader to decide. Here I want to say that I have 
my doubts with regard to the dynasty of Isin as well 
as that of Ur III. It may very well be possible that 
Ishbigirra, king of Isin, belongs to another — either earlier 
or later— dynasty. In this case we would have to divide 
that dynasty, and either leave the other kings where we 
have placed them, or put them after Ur IV. Gungunu 
and his dynasty would have to undergo then, of course, the 
same fate. 

3. To transcribe and translate — wherever it was possible 
— all those texts which are not to be found in K. B. iii ^. 
By doing this I thought to help not only the historian, but 
also beginners in the study of Sumerian inscriptions, of 
whom I am the first and foremost. Everybody who has 
studied these oldest of all inscriptions knows the difficulties 
that are to be encountered. It would have been great 
arrogance on my part to have attempted to translate them, 
were it not for the excellent works of such scholars as Jensen, 
Hilprecht, and Thureau-Dangin. They — and especially the 
latter — have been my teachers ; on the basis of their tran- 
scriptions and translations those to be found in the following 
pages have been made. While thus attempting to transcribe 
and translate these inscriptions, I first tried — wherever neces- 
sary — to identify the signs either according to T. C. or to 
E. C, which latter book came too late into my hands to be 
quoted throughout. Had it reached me earlier, it would 
have saved me considerable anxiety, and probably pre- 
vented my making many mistakes. After the sign in 
question had been identified I tried to establish its meaning, 
which has always been done according to Br. and H. W. B., 



PREFACE vu 

thus affording a means to control the transcription and 
translation. 

3. To give in a note under each respective king all in- 
scriptions that belong to that king — where they have been 
published, where transcribed and translated. In this way 
I thought to help the reader in comparing the different 
translations so far extant with each other — in what respect 
they agree and where they differ. If there should be found 
some inscriptions already published that are not mentioned, 
this is due to the fact that the libraries which I was per- 
mitted to consult did not contain the books I was so 
anxiously looking for, 

4. To presuppose some knowledge of the grammar of the 
Sumerian language by the reader. One may rightly expect 
that even a beginner in Sumerian should have studied the 
grammars of Haupt and Hommel before attempting to 
translate Old Babylonian inscriptions. 

5. To avoid deductions from the inscriptions as far as 
possible, for every reader can himself make them from 
the documents, provided that the translation be correct. 
Whether it was possible for me to give in all cases the 
correct translations masters of Sumeriology alone can 
determine. 

6. To avoid all legendary matter. This explains why 
I should have begun with Enshagkushanna rather than 
with the ' kings before the Flood.' History, if it wants 
to be history, must be based upon original documents, and 
not upon legends. 

I would like to add here one word about the pronuncia- 
tion Sir-pur-la-^'. In Gudea, Cyl. B, v. aa (and only there, 
as far as I know), the name of the city is written Sir-fur-'^', 
without LA ! This, no doubt, seems to speak — if we do 
not want to accept a mistake of the scribe — for the pro- 



yiii PREFACE 



nunciation Sir-puUla-^' , the LA containing only the over- 
hanging vowel. With this, however, is not yet praved , 
absolutely that we now have to pronounce, with Prof. 
Hommel, Sir-gul-la-''' and to identify it with Zerghulj 

for Sir-pu-la-''' is Tell-Loh, and not Zerghul. For such 

an interchange of r and /, see Hommel, S. L. p. 139 h, 
and comp. the Assyrian and later Babylonian martu, 
maltti, maitti; Kardu-nias, Kaldu,Kasdu (D'"!'f3); see also 
Delitzsch, Assyr. Gram. § ^i, p. lao. Hence this much 
only we can say : the sign for PUR had in all probability 
also the value PUL, 

While writing the History, Hilprecht's O. B. I. vol. i. 
Part n. was accessible to me only with the paging it had as 
a part of the publication of the American Philosophical 
Society. The following may be of help for those who use 
Part n. with the new paging. Abstract in each case 214, 
and you get the page according to the other edition. E. g. 
•p. 263 is = 263 — 214 = p. 49 of the new edition. 

The different lists added at the end of the book may be 
useful. I have also prepared a glossary, giving the context, 
the places where the expression is to be found, and, if 
possible, also the translation. This glossary includes not 
only all the inscriptions here translated, but also those of 
K. B. iii^. Cylinders A and B of Gudea, and the Sumerian 
inscriptions of Hammurabi. It being arranged according 
to the signs as given in BriJnnow might make it a helpful 
appendix to that publication. If it should be desired, 
I shall issue it in the near future. 

If the whole arrangement of the book should be accept- 
able to the learned world, I purpose to treat also the other 
periods in the same way. The material for the history of 
Dynasties A-C of -Babylon I have gathered already. , 



PREFACE IX 

It only remains to thank the Very Rev. E. A. Hoffman, 
D.D. (Oxon.), D.C.L., LL.D., Dean of the Gen. Theol. Sem., 
New York City, my highly esteemed friend, for his kindness 
and liberality. Had it not been for his help and generosity 
these pages would never have been published. May he 
kindly accept these my ' first-fruits,' and may he be 
spared for the General Theological Seminary, as well as 
for science and research, for still a good many years to 
come! Also to the Rev. C. W. E. Body, D.D., 
D.C.L., Professor of Old Testament Literature in the 
Gen. Theol. Sem., New York City, my heartiest thanks 
are due. His assistance in acquiring and arranging the 
' E. A. Hoffman Collection,' as well as his help in reading 
the. proof-sheets, and the many other kindnesses and 
favours shown to me during the last five years are and 
always will be remembered most kindly by his friend 
and pupil. To express to my teacher and revered 
friend, Professor R. J. H. Gottheil, my sense of lasting 
obligation gives me special pleasure. During three years 
of special study his library, time, and scholarship have been 
most generously at my disposal. 

Hugo Radau. 

Munich, Bavaria, 
April I, I goo. 



CONTENTS 



The numbers in parentheses ( ) indicate the pages. 

PAGES 

I. Introduction ........ 1-43 

Chronology based upon {a) incidental refereiues and (i) palaeo- 
graphic evidence (3). Eponym Canon. List of kings. Assyrian 
mode of dating documents. The eclipse under Pur-Sagale (4). Date 
of Nabfl-na'id. ^AR-GE-NA and Naram-Sin mentioned by Nabfl- 
na'id. Date of Naram-Sin. SAR-GE-NA an abbreviation of 
Sharganishar^U. (i) Palaeographic evidence (8). List of signs. Three 
great periods (9). (c ) Chronology of the kings and patesis of Shir- 
purla (12). Dynasty of Ur-Nina (15). Kings preceding Ur-NinS. 
Representatives of the second period of palaeography (17). Rulers 
between Lummadur and Ur-Ba'u (18). Younger patesis of Shir- 
purla (19). Representatives of the third period of palaeography (33). 
Ur n. (24). Nisin (35). Ur III. and IV. (26). {d) Chronological 
Table, (e) Dates assigned to the different rulers (30). Date of 
Gudea according to Thureau-Dangia (31); Lehmann and Winckler 
(32). Ur-Ningirsu en ki-ag <.dingir) Nind (35). Another arrange- 
ment of the younger patesis of Shirpnrla (39). Palaeography ac- 
cording to Lehmann (42). 

n. Lord of Kengi . 43-46 

Enshagkushanna (43). O. B. I, 90-93 (45). 

III. Rulers of Shirpurla ...... 46-1 a i 

A. Dynasty of Urukagina (47 ff.). Titles of Urukagina (46). 
Translations : Le Clercq, ii. pi. viii. No. I (48) ; D^c. pi. 5, No. 1(51); 
Dec. 32 = Barrel-Cylinder (53). En^egal\c,^). Lugalshuggur (56). 
Their contemporaries are in all probability the foUovfing kings or 
patesis of Kish : U-dug-? (55, 2); Mesilim (55); Lugal-da?-ak\ 
(56. 2)- 

B. Dynasty of Ur-Nind (56 ff.). Translations : Dec. 3'", 4 (58) ; 
V>ic. s'", 3 (61) ; D^c. 31, I (64) ; R. A. iv. p. 133, i (64) ; R. A. iv, 



CONTENTS XI 

FACES 

p. io6, II (65) ; Dec. 2^>', 2 (66) ; Dec. 3'% i (66) ; D^c. 2" >, i (68). 
Akurgal(6^'). The other sons of Ur-Nind {16). Titles of Ur-NinS, 
Akurgal (70), and Eannatum (71). Enannatum I. (72). Transla- 
tions: R. A. iii. p. 31 (14) ; Comptes Rendus, 1899, p. 348, pi. li. 
(72). Eannatum {11 S.). StMe des Vautours compared with C&ne of 
Entemena and Galet A (74). Treaty with Gishban (74!!.). Mesilim, 
Ush, Gunammide, Enakalli (75). Inscriptions recording the treaty : 
D^c. 3 A, col. i. (76) ; Dec. 3 A, col. iii. 4, D^c. 3 A, col. iv. I, and 
D^c. 4««, F^ col. iv. 2 ff. (77) ; Dec. 3"'=, d', col. i. i ff. (78) ; D^c. 4'°', 
f', col. iii. 4 ; Dec. 3 A, col. ii. 2 (80); C. T. 23580 (81, note i). 
Name of the st^le (8l). Eannatum's victory over different cities (82). 
Becomes king of Kish (82). Eannatum as administrator and builder 
(83). Galet A (83). Die. 4"'", D^ col. iii. 7-15 : Gunammide 
(87 note). R. A. iv. p. 122, No. 2 (= Die. a'*'-, fig. 5) (87 note). 
Deo. 31, No. 2 a,b (93). Gishban invades the territory of Shirpurla 
again (95). Urlumma. Enannatum I. (95). Entemena. Victory 
over Urlumma. Hi becomes patesi of Gishban (96). Subscription 
of the C6ne (97). The C6ne of Entemena (97 ff.). Situation of 
Gishban (110), Guedin (in), and Kish (na). The building in- 
scriptions of Entemena. Translations : Tablette A = R. A. ii. 148, 
149(112); Die, pi. 6, No. 2 (116) ; Die. 43 and 43''" (Vase d'argent) 
(116); Die. s'ls, No. 2 (Dudu) (117); C. T. part V. No. 12061 
(=A. B. K. No. 4) (117); O. B. I. 115 (118); O. B. I. 117, 116 
(119); Die. 31, 3 ( = R. A. ii. 87) (13). Enannatum II. (119). 
Inscriptions translated : Die. 6, 4 (13) ; C. T. 23287 (120). Lum- 
madur (120). Inscription (15, i). 

IV. Kings of Kish and Gishban .... 1 21-150 

A. Kish : 

U-dttg-? (121, i). Mesilim (121). His inscription (16, 143, 144). 
Lugal-da?-ak? (121, 2). Enne-Ugun (121). Inscriptions: O. B. I. 
103, 104 (123); 102, no, los (124). Urzaguddu {i2t„ le^i). Lu- 
galtarsi (125). The meaning of the titles lugal KIS and lugal 
^/5-/ij respectively (126). Manisktusu (12<;). Alusharshid {\2'}). 
Translations : O. B. I. 5 (128) ; O. B. I. 6, 7, 8 ; Die. 5, 4 (128, 2). 
An unknown king: O. B. I. 118 (129, 3). 

B. Gishban : 

Ush (74). Gunammide (?) (75, 87 note). Enakalli. Urlumma 
(95). Ili{g6). Ukush {\y>). Lugahaggisi {i^o). Becomes 'king 
of Erech and of the world.' His inscription : O. B. I. 87 (131). The 
time of Lugalzaggisi (11, 144). His nationality. The question of 
Sumeriology as such. Hilprecht's view (143). The oldest kings 
bear good Semitic names (142, i). Semitic phrases (14s, a), and 



xii CONTENTS 

PAGES 

Semitisms in Sumerian inscriptions (145, 3). Thureau-Dangin's view 
(148). Where was the original home of the Semites, and at what 
time did they invade Babylonia? (149). Ezuab (150, 4). 

V. The First Dynasty of Ur 150-163 

Lugalkiguhnidudu (150). Becomes 'lord' (151), and later on 
even 'king of Erech' (152). Translations: O. B. I. 86 (151) ; O.B.I. 
23i 24, 25 (152, 15). Lugalkisahi, his son. Mentioned on O. B. I. 
86, pl- 37 (152); O. B. 1.89(153,6). 

VI. The Patesis of Shirpurla between Lummadur and 

Ur-Ba'u 153-154 

Lugalanda. R. A. iv. No. 3, pi. iii. No. 9 (16). LugcUushumgal. 
His inscriptions (153, i). His son (?) UR-E (20), both being con- 
temporaries of Sargon I. and Naram-Sin (see p. 7, and sub ' kings 
of Agade '). A nam-fatesi of Ur is mentioned at this time. Was it 
Ur-^ingir) Utu (^) who held the patesiate of Ur? (154). 

VII. Kings of Agade 1 54-175 

Sharganishardli, the son of Itti-BH (154). The legend (155). 
Tablet of Omens (156). The historicity of the Tablet of Omens 
proved by inscriptions of SharganisharSli and Naram-Sin : victory 
over Elam (158 a) ; over the West-land (159 b') ; over Gntim (159 c) ; 
over Erech and .... su-ki (160 d). Other dates of Sargon I. and 
Naram-Sin (160, 3). Cities mentioned in the inscriptions (161). 
Lugalushumgal, patesi of Shirptarla, their contemporary (Jr, 163). 
The extent of Sargon I.'s and Naram-Sin's dominion (162). Titles of 
the two kings respectively (163). Sar kibrat arbdi, lugal-kalamma, 
lugal an-ub-da tab-tab-ba, iar kifsati (165). Sargon I. and Naram- 
Sin as administrators (164). The sign ilu before their names (164). 
The Nimrod-Epos (166). The tree of life (167). Inscriptions of 
Sargon I. translated : R. A. iv. p. 8 (7) ; R. A. iv. p. 3 (. . . ne-su- 
in-ta) (154, note 2); Hommel, Geschichte, p. 302 (^Ib-nWiarri) 
(155 note) ; R. A. iv. No. Iii. pi. vi. No. 16 (158 a) ; ibid. pi. vi. 
No. 17 (1596); ibid. pi. V. No. 15 (159 c); ibid. No. 13 (160); 
Compt. Rend. 1896 (Reprint), p. 10, No. 4 (160 rf) ; R. A. iv. No. iii. 
pi. V. No. 14; ibid. pi. vi. No. 18 (160, 3); O. B. I. i (167); 
O. B. I. 2 (169) J O. B. I. 3 (161). 

Naram-Sin, son of Sargon I. (170). Translations: R. A. iv. 
p. II (7); ibid. No. iii. pi. vi. No. 19 (160, 3) ; Comptes Rendus, 
'899. P- 348, pl. I (162) ; R. A. iv. No. iii. pi. vii. Nos. 22, 23, 26 
(165) ; Rec. Trav. xix. p. 187 (166) ; O. B. I. 120 (171) ; D^c. 44, 
fig. I, and 0. B, I. 4 (171 note). 



CONTENTS xiii 

PAGES 

Binganishar&li, son of Naram-Sin (173). Hommel, Gesch. p. 299 
(173); Comptes Rendus, 1897, p. 190 (173, i). Nabe-?-7nash, 
patesi of Tutu, brother of Binganishar&li (173). Lipush-Iaum, 
daughter of Nabe-?-mash (173). Comptes Rend. 1899, p. 348, 
Pl- I (173)- 

VIII. The Kings of Guti and Lulubi . . . 175-180 
Lasirab, king of Guti (175). His inscription: Z. A. iv. p. 406 

(175)- Ana-BdninijVxag o{'La\ahi{i'j6). His inscription : Rec. 
Trav. xiv. pp. 100-106 (177). The Semitic dynasties in Babylonia 
(178). The invasion of the Semites (179). Language of the Semites 
and Sumerians (179). 

IX. The so-called later Patesis of Shirpurla . 18 1-2 15 

On whom were these later patesis dependent? (181). Ur-Sa'u. 
Translations: T>6c. 27, 2 (182); D^c. 37, i, 2 (183); ibid. 38, 2; 
E. A. H. 112, 113 (185). Nammagni (185), Ur-Ba'u's son-in-law 
(186). Translations: R. A. ii. p. 79 (19); C. T. 96-6-15, i (186). 
Names of statues, &c. (187, 12). Namma^ni's successors (187). 
Gudea. Gudea's dream (189). His buildings (191). Extent of 
realm (192). His wars. Translations : Dec. 25"'"^ i f, (191) ; 
P. S. B. A. 1890, p. 63, No. ii; D^c. 37, 4; E. A. H. 114,115(194); 
Ddc. 38, I, 3, 6; 29, I (195); D^c. 26, 2; 44, 2 (196). Statues of 
Gudea (196). Statue A (197). Statue C (199). Statue E (202). 
Statue H (209). Ur-Ningirsu, son of Gudea (210). Ur-Ninsun 
(211). His inscription : R. A. ii. 79 (21). {Ga)lukani I. How 
many patesis, (Ga)lukani by name, are known? He is dependent 
on Dungi I. (212). His inscription: D6c. 21, 4 (21). History of 
Shirpurla recapitulated (212). Meaning of the \S.i\ssi lugal-kalamma 
(214), lugal an-uh-da tab-tab-ba ()ar kibrat arbdi), "iar kiViati (215). 

X. The Second Dynasty of Ur .... 215-225 

Meaning of the title lugal Ki-en-gi-ki-Urdu (216). Why did the 
kings adopt that title? (218). Pognon's, Winckler's, and Lehmann's 
views with regard to the meaning of the title (221). Ur- Gur. Transla- 
tions: O. B.I. 121 ; 122 ; 14 (222). Z>«»^j /,,son of Ur-Gur (223). 
His buildings. Translations: O. B. I. 16; 123; C. T. 7287 = A. F. 
p. 547. 8 ("4)- 

XI. Kings of Erech 225-228 

Singdshid a.n& his inscriptions (225). Sing&mil (226). AN-A- 
AN-Gii-dub-ba. m-ma, O. B. I. 26 (226, 2). Bil-Gur (227). 



xiV CONTENTS 



XII. Kings of Isin 228-234 

la-lu-un-a-'iar, R. T. xix. p. 48 (229). Libit-Anunit and his . 
inscriptions (229, i). li-bi-gir-ra. Ur-Ninib and his inscriptions 
(230). Translation of O. B. I. 18. Bur-Sin IT. Translation of 
O. B. I. 19 (231). Idtn-Dagan. His inscription, R. T. xvi. p. 187, 
translated (232). Ishme-Dagan (233). 

XIII. The Third Dynasty of Ur . . . . 234-237 

Gungunu (25, 234). Enannatum, son of Ishme-Dagan. Ur- 
Gur II. (?). Dungi II. (235). Translations : O. B. I. 15 (336) ; 
R. A. iv. p. 90 (22) ; U. A. G. p. 157, 9 (37). 

XIV. The Fourth Dynasty of Ur . . . . 238-287 
Are Dungi I., II., and III. one and the same person ? Winckler's 

theory (238-249). Dungi III. (249). Translations : R. T. xviii. 
p. 73(250); A. B.K. 37(251); E. A. H. 61 (251); C.T. 17288 
(252). Dates of Dungi III. O. B. I. 125 (254, 6 ff.). Dates of 
Bur-Sin II. (266). Translations : O. B. I. 127 (266, I ff.) ; R. T. 
XX. p. 67 (269, II) ; 0. B. I. 20 (270) ; O. B. I. 21 (271) ; E. A. H. 
26 = C. T. 12156 (273) ; R. A. iv. pi. xxxi. No. 80 (240, i). Ur- 
Bdu II. (274). R. T. xix. p. 49. Dates of Gimil-Sin (275). 
O. B. I. 127 (276) ; Peters, Nippnr, ii. p. 239 (277) ; R. A. iv. 
pi. xxxi. No. 81 (240, i). R. T. xix. p. 186 (315). Dates of Ine- 
Sin (278). R. A. iv. pi. xxxi. No. 82 (240, i). Uncertain Dates 
(279). Progress of history from Ur IV. till the time of l^ammu- 
rabi (282). 

XV. The Names of the Months .... 287-307 

The months at the time of Sargon I and of Ur IV. (287). The 
Canaanitish months (289). E. A. H. 134 (291) ; v. R. 43 (294). 
Of how many days consisted a year ? (303). The intercalary months. 
The days of a month (306). Comparative table of the names of the 
months. 

XVI. The sign of ' god' before certain Proper Names 307-317 

XVII. APPENDIX : The E. A. Hoffman Collection of 
Babylonian Clay-tablets 319-434 

General survey (321). The mu-gub zig-ga tablets (333). Other 
tablets, similar to the preceding (366). Accounts of wool (384). 
Officials (409). Fatesis of Ashnnnna (433). 

XVIII. INDICES 435-452 

List of Proper Names (435). List of gods (442). Buildings (446). 
Cities and lands (448). 



CONTENTS 



XV 



The following tablets of the 
translated : — 

PAGES 

E.A.H. 14 . 265, 50 a 1333 ff., 354 
19 . . . 265,50*; 333 ff., 356 

a6 (Bur-Sin II.) 273 

27 • 266, I ; 423 

33. 34 266, 2 ; 366 ff. 

33 372 

34 376 

35, 37 • • . • 266, 3 ; 333 ff. 

36 358 

37 360 

47-49 .... 266, 3 J 384 ff. 

47 386 

48 388 

49 390 

50.51,53,54 .... 266,3 



50 
51 
53 
54 
56 



267,4 



394 
396 
398 
426 

399 



E. A. H. Collection have been 

PAGES 

E. A. H. 61 . . . . 251 ; 267, 4 

87 269,9; 421 

96, 109 416 

96 260, 34 a; 418 

100, 102 430 

100 261, 41 ; 431 

432 

362 

428 

404 

.327 

109 280, 4 ; 420 

no, III. Ur-Ningishzidda . 433 
112, 113. Ur-Ba'u .... 185 
114, 115. Giidea .... 194 

121 380 

122 384 ff.; 392 

134. Months 299 

152 . . 407 



102 
104 
106 

107 
io8 



Transcriptions and translations of inscriptions to be found in 
E. de Sarzec, DAouvertes .en Chalde'e (D^c). 

Dec. 2, I. Ur-Nind . . 



a"', 2. 



12; 



", 5(=R. A. 



IV. p 
No. 2). Eannatnm 

3 A. 
3"", D'. 

4 A. 

4"", d' (Gimammide?) 
4*«r, f' Eannatum . 

4'"", F'. „ 77; 

5, I. Urnlcagina 
5, 2, Entemena . . 



• 59, 16 
59, 16; 68 
. . 66 
. . 66 
59,16; 61 
. . 58 
122, 

87, note 
76, 77, 80 
. . 78 

71, i; 82,3 
71,1 
■ 87 
82, 2, 4 

80 ; 80 note 

• 51 
. 116 



Dec. 5, 3. Ezuab . . . . 150,4 

5, 4. Alnsharshid . , . 128, 2 
S'l', ia( = R. A. ii. 148, 149). 

Entemena iii 

5"', 2. Dudu 117 

6, 4. Enannatum II. . . . 13 
9. Statue D of Gudea . 60, note 
ioandi3, 1. Statue C of Gudea 199 
II and 13, 2. „ E „ . 202 
13,4. Statue H of Gudea . 209 
16 ff. ,, B „ 136, 32 ; 

197:410 
2oandi5,5. Statue A of Gudea 197 
21, 4. Gala-Lama .... 21 
25'''', I b. Gudea .... 191 

26, 2 196 

27, 2. Ur-Ba'u 182 



CONTENTS 



PAGES 

Dec, 37, I, 2. Ui-Ba'u ... 183 

37, 3, 4- Gudea 193 

37, 8. Ur-Ningirsu en idingir) 
Mnd 37, 1 

37, 10. Nammagni . . . 185, i 

38, I, 3, 6. Gudea .... 195 

38, 2. Ur-Ba'u 183 

43i 43'"'- Vase d'argent of 

Entemena 116 

44, I. Naram-Sin . . 171, note 
44, 2. Gudea . . . . 196 



PAGES 

Dec. 27, 3 (= E. A. H. 114, 

115). Gudea 194 

29, 1 ( = A. B. K. p. 4, No. 9). 

Gudea 195 

29, 4. DuDgi 1 224, 4 

31, I (=R. A. iv. p. 91). Ur- 

Nina 64 

31, 2 a, b. Eannatum ... 93 

31, 3( = R.A.ii.87) Entemena 13; 

104, 21 

32. Barrel-Cylinder of Uru- 
kagina 53 

Transcriptions and translations of inscriptions to be found in H. V. 
Hilprecht, Old Babylonian Inscriptions, chiefly from Nippur 
(O. B. I.). 

No. I. Sargon 1 167 

2- ,. 169 

3- „ i6i 

4. Naram-Sin . . . 171, note 

5. Alusharshid 128 

6-8. „ .... 128,2 

14. Ur-Gur 222 

15. Dungi II 236 

16. Dungi 1 224 

18. Ur-Ninib . . ... 230 

19. Bur-Sin 1 231 

20. Bur-Sin 11. . . . . . 270 

21. „ 271 



23,24,25. Lugalkigubnidudu 

152. 15 

26. Iluma 226, 2 

43. Kurigalzu 236 

49. „ ... 208, ix. 2 

61, Kaddishman-Turgu {sic) 

208, ix. 2 
63. Kadashman-Turgu . 161, i ; 

169, 24 
86, pi. 36. Lugalkigubnidudu 151 

86, pi. 37- „ and 

Lugalkisalsi 152 

87. Lugalzaggisi .... 131 
89. Lugalkisalsi . . . 153, 6 



No. 90-92. Enshagkushanna . 45 

93. Urzaguddu .... 125, I 

94. Ur-Enlil . 30, i ; 44. 4 ; 410 



95. Ur-Mama 

96, 97. Ur-Enlil . 

102. Enne-Ugun 

103, 104. „ 

105- 

108, 109. Udug-? 
no. Enne-Ugun 
HI. Lngalshir(ge ?) 
112. dumu Adda-ge 



30, i; 



55.2; 



410 

30, I 
. J24 

. 123 

. 124 

121, 1 

. . 124 

89, 22 

• 89, 22 ; 

"4. V. 5 

"3 114.V. 5 

115. Entemena 118 

"6,117. ,: 119 

118. Unknown king of Kish 129,3 

119. Unknown (!) king of 

Agade .... 154, 2 

120. Naram-Sin 171 

121. 122. Ur-Gur .... 222 

123. Dungi 1 224 

124 27; 333 ff.; 366 

125. Dates of Dungi III. 254,61!. 

126. . . . 267, 5; 333 ff.; 412 

127. Dates of Bur-Sin IL and . ^ 

Gimil-Sin . . 27 ; 266 ff. 



CONTENTS 



Transcriptions and translations of inscriptions to be found in C. T. 

PAGES 

96-6-12, 3 ( = R. T. xxi. 125). 

(Ga)tu- idingir) Utu 30, I ; 



300, 111. 
96-6-15, I. Nammagni (Nin- 

kagina) 186 

7287( = A.F.p.547,8). Dungi 224 
12033. Bazi ..... 30, I 
12061 ( = A. B. K. No. 4). 

Entemena 117 



PAGES 

1 2146. Kiag oi Ma-ttru-^i 30,1 
12155. Lugaltarsi . . . 125, 3 
I2I56( = E. A. H. 26). Bur- 
Sin II 273 

12217. {Ga)lu-ltgir-e (T)\mgi) 

237, i. 
17288 ( = A. F. vi. p. 647, 7). 

Dungi III 252 

23580. Eannatum . . . . 8i,i. 



(For the subscriptions to be found on certain tablets of this publication, see 
among other places also pp. 74, i ; 245 ; 246 ; Notes to dates of Dungi III., 
Bur-Sin II., Gimil-Sin, Ine-Sin, Uncertain dates, pp. 252-281 ; 288, i, and 
315. !•) 

Transcriptions and translations of inscriptions to be found in Revue 
d' Assyriologie et d' Arche'ologie Orientate (R. A.). 

R. A. iv. p. 142. (Dates). . 27 
iv. No. i. pi. i. Galet A of 

Eannatum 12 ; 83 

iv. No. ii. pi. ii. Cone of 

Entemena 97 

iv. No. iii. pi. iii. No. 9. Lii- 
galanda . . .... 16 

iv. No. iii. pi. V. No. 14. 

Sargon 1 160, 3 

iv. No. iii. pi. vi. No. 13. 

Sargon 1 160 

iv. No. iii. pi. vi. No. 15. 

Sargon I. or Naram-Sin . 159 
Ibid. No. 16. Sargon I. . . ' 158 
Ibid. No. 17. „ . . 159 

Ibid. Nos. 18, I9(=R. A. iv. 

p. 22).. Naram-Sin . . 160, 3 
iv. No. iii. pi. vii. Nos. 22, 23, 

26. Naram-Sin . . . . 165 
Ibid. pi. ix. No. 31. Patesi 

of Ur . . 20, 3; 154; 249, 1 
Ibid. pi. xxxi. Nos. 80 (Bur- 
Sin II.), 81 (Gimil-Sin), 
82 (Ine-Sin) .... 240, 1 



. A. ii. p. 79. nin Kandu 


rg 


ii. p. 79. Ur-Ninsun . . . 


21 


ii. pp. 87 (= Dec. 31,3). En- 




temena 


13 


ii. pp. 148, 149 (= D^c. sti', 




I a). Entemena .... 


112 


iii. p. 31. Enannatum I. . . 


14 


iii. p. 55 and No. ii. pi. iii. 




( = R.A. iv. p. 35). Mesilim 


16; 


143 


144 


'"• P- 144 


278 


iv. p. 3. Sargon I. . . . 1 


54. 2 



IV 


P- 


3- 


Sargon I. . 


. . 154.2 


IV 


P- 


8. 


J' 


• 7 ; 154. 2 


IV 


P- 


II. 


Naram-Sin 


7; 171, note 


iv 


P 


22 


j» 


. 160, 3 


iv 


P- 


35 ( 


= i"-P-S5)- 


Mesilim 16 ; 
143; 144 


IV 


P- 


90. 


Dungi II. 


(Ga)lu- 




kani II 
p. 91. 




. . . 22 


iv 


Ur-Nina . 


... 64 


IV 


P 


105 


b „ ■ 


. ■ 59. '6 


IV. 


P- 


106, 


11 „ 


... 65 


iv 


P 


III 


Lugalda 


f-ak? 121,2 


iv 


P- 


122 


I. Ur-NinS . . 64 


iv 


P- 


122, 


2 ( = Dec. 


2"", 5)- 




Eannatum . . . 


... 87 



CONTENTS 



Inscriptions to be found in Recueil de Travaux relaiifs a la 
Philologie ei a T ArchMogie Egyptiennes et Assyriennes (R. T.), 
cited in this book. 









PAGES 


R. T. 


xiv. p. 


[ooff. Anu-BSnini 


177 


xvi. 


p. 187 


IdJn-Dagan 


. . 


232 


xviii. p. 64 


ff. . . 244; 


247 


312 


xviii. p. 73 


Lugal-as(?)-tur-ri 


250 


xviii. p. 74 


Utua 211 ; 


238 


243 


xix. 


p. 48. 


Libit- Anunit 




229 


xix. 


p. 49. 


Ur-Ba'u II. 


. 


274 


xix. 


P-5°. 


9. Allamu 


. 212, I 


xix. 


P- 59. 


No. 338. Date of 




Bur-Sin II. ... 


. 270,12 



PAGES 

R. T. xix. p. 61 281 

xix. p. 63. Ur-Nesu. iii;30o, iii. 
xix. p. 186. Gitnil-Sin . . 315 
xix. p. 187. Naram-Sin . . 166 
XX. p. 67. Bur-Sin II. . 269,11 
xxi. p. 125 ( = C. T. 96-9- 

13, 3) {Ga)lu-'dingir) Utu 30, I ; 
300, iii. 



Inscriptions to be found in Comptes Rendus des Stances de I'Acad/mie 
des Inscriptions et Belles-lettres (Comptes Rendus). 



Comptes Rendus, 1896 (Reprint), 

p. 10, No. 4 . . . . 160, d 
1897, p. 190. Binganisharaii 173, i 
vol. iv. 25, p. 424. Lum- 
madur , . . . It, i 



Comptes Rendus, 1899, p. 348, 

pi. i. Naram-Sin . . . 

Ibid. Lipush-Iaum . . . 

Ibid. pi. li. Enannatum I. . 



162 

173 
72 



Inscriptions lo be found in H. C. Rawlinson, Cuneiform Inscriptions 
of Western Asia, vols. i.-v. (R.). 

■ii. R. 49, I, cols. I, 2, 11. 7 (T. 

Months 292, I 

iii. R. 4, No. 7. Legend of 

Sargon I ijj 

iv. R'. 34. Omina of Sargon I. 

• 18; 157 
• 294 



i. R. I, I. No. 10, HmhJjamir 30, I ; 

i. R. 2, No. vi. I. Gungunu . 25 
i. R. 36, No. 2. Enannatum, 

son of Ishme-Dagan . . 25 
i. R.68, No. i,vol. i. I2ff. Ur- 

Gur .... , . . 34 



and Naram-Sin 
V. R. 43. Months 



Inscriptions to be found in other publications. 



{a) A. B. K.: 

No. 9 (= D^c. 29, i), Gudea 195 
No. 10 (=E. A. H. 114, 

115), Gudea 194 

No. 16 (=U. A. G. p. 156, 

No. 7). Mutabil 30, i ; 255, 12 
No. 35. Subscription . . 312, 4 
No. 37. Dungi III. . . 251 

No. 65 ( = Hommel, Ge- 



schichte, p. 302). Ibni- 

sharri 155, note 

Qi) U. A. G. : 
P. 156, No. 7( = A. B. K. No. 

16). Mutabil. 30, i; 255, 12 
P. 157, No. 8. Ip-ia-^dingir) 

Innanna-Erin-ki . . . 30, 1 
P. 157, No. 9. Ur-Ningirsu en 

'dingir) /\/ind 37 



CONTENTS 



XIX 



PAGES 

W A. F. : 
P. 545. 3- • • ■ 'i patesi of 

. . . mu-tuk . . . ki . . . 30, I 
P. 645,4 (=C. T. 12033!). 

[Ba]-zi king of Al . . . 30, i 
P. 547. 7(=C. T. 17288). 

Dnngi III 252 

P. 547, 8 (=C. T. 7287). 

Dungi 1 224 

(rf) Hommel, Geschichte Baby- 

loniens und Assyriens : 
P. 290. IHy^-mh-i-lum, patesi 

oi Dun-til-ki-la . . . . 30, i 
P. 293. . . . da, patesi of 52V- 

iar-ki 30, I 

P. 299. BinganisharSli . . 173 
P. 302 ( = A. B. K. No. 65). 

Ibni-sharri . . . 155, note 
P. 308. Apil-Ishtar (?) 171, note 
P. 334. Ur-'-dingiy) AN- 

MA6 and Lugal-kal-la, 

patesis of Nippur. 30, i ; 223 
if) P. S. B. A. : 

1890, p. 63, No. i. Alzuzua 82, 4 



PAGES 

1890, p. 63, No. ii. Gudea. 193 

(/) Le Clercq t 
i. pi. V. No. 461 (=A. B. K. 

65). Ibni-sharri . . 155, note 
ii. pl.Tiii. No. I. Urnkagina 48 
ii. pi. X. No. 6. Urlumma 95, i 

(J) Z. A. : 
iv. p. 406. Lasirab . . . 175 
xii. p. 267 423 

[K) M^nant, Glypt. orient. 

i. p. 104. Bilgur . . . 227 

it) Constantinople 622. Dates 
of Dungi III. and Bur- 
Sin II 253 

(Ji) Abel und Winckler, Keil- 
schrifttexte, p. 40, col. ii 
46 ff. NabCi-na'id . . 

(/) Peters, Nippur, ii. p. 239. 

Gimil-Sin 277 

(ni) Miis^on, 1892, p. 253, Nos. 

i-iv. Patesis of Ashnunna 433 ; 
434 



SOME ABBREVIATIONS USED IN THE TEXT 



A. B. K. = Hugo Winckler : Altbabylonische Keilscbrifttexte. 

A. B. P. R. = Bruno Meissner : Beitrage zum Altbabylonischen Privatrecht. 

A. F. = Hugo Winckler ; Altorientalische Forschungen. 

A. L'. = Friedr. Delitzsch: Assyriscbe Lesestiicke ; 3rd edition. 

B. A. = Fr. Delitzsch und P. Haupt: Beitrage zur Assyriologie. 

B. O. R. = Babylonian Oriental Records. 

Br. = R. E. Brunnow: A Classified List of all . . . Cuneiform Ideographs. 

C. T. = Cuneiform Texts from Babylonian Tablets, Sec, in the British Mnseum, 

Parts i-viii. 
Dec. = E. DE Sarzec : Decouvertes en Chaldee. 
E. A. H. = E. A. Hoffman Collection. 
E. C. = F. Thureau-Dangin: Recherches sur I'Origine de I'Ecriture Cun^i- 

forme. 
E. S. = Fr. Delitzsch ; Entstehung des Altbabylonischen Schriftsystems. 
H. W. B. = Fr. Delitzsch: Assyrisches Handworterbuch. 
J. A. O. S. = Journal of the American Oriental Society. 
K. B. = Keilinschriftliche Bibliothek. 
O. B. I. =H. V. HiLPRECHT: Old Babylonian Inscriptions, chiefly from 

Nippur. 
O. L. Z. = Orientalische Litteratur-Zeitung. 

P. S. B. A. = Proceedings of the Society of Biblical Archaeology. 
R. = Rawlinson : Cuneiform Inscriptions of Western Asia. 
R. A. = Revue d'Assyriologie et d' Arch^ologie Orientate. 
R. P. = Records of the Past. 

R. R. B. L. = H. V. HiLPRECHT : Recent Research in Bible Lands. 
R. S. = Revue Semitique d'^pigraphie et d'Histoire Ancienne. 
R. T. = Recueil de Travaux relatifs k la Philologie et k I'Arch^ologie £gyp- 

tiennes et Assyriennes. 
S. L. = Fr. Hommel : Sumerische Lesestiicke. 

T. C. = A. Amiaud et L. MicHiNEAU : Tableau Compart des ecritnres 

Babylonienne et Assyrienne. 
U. A. G. = H. Winckler: Untersuchungen zur Altorientalischen Geschichte. 
Z. A. = Zeitschrift fiir Assyriologie. 

Z. D. M. G. = Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft. 
Z. K. = Zeitschrift fiir Keilschriftforschung. 

(All the other abbreviations used are self-evident.) 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Der ist kein Mensch, noch gar ein gelehrter Mann, 
Wer die Geschichtsdaten nicht auswendig kann ; 
Dock wer von der Vorzeit kann Kunde geben, 
Fiigt neues Leben zttm eigenen Leben. 

No nation can look back upon such a long time of recorded 
history as can the Ancient Babylonians. Recent excavations have 
brought to light tablets, which show us that in the land between 
the Tigris and the Euphrates there existed a highly civilized 
nation as early as 5000 b.c, a nation which had its own lan- 
guage and its own system of signs in which to express it. This 
fact alone would make the study of old Babylonian history full of 
interest. The study, however, is not only interesting, but also 
of great historical moment. We are informed by the Bible that 
Abraham, the ancestor of the Jewish race, came from Ur of the 
Chaldees. If we want to follow up the history of Abraham and 
his ancestors we are at once thrown into contact with Old Babylonia. 
Abraham, according to Archbishop Usher's chronology, lived at about 
1 900 B. c. At this time Babylonia had long outgrown its infancy. 
Amraphel, king of Shinar (the Babylonian Hammurabi), does 
, not merely claim authority over Babylon, but he bears the proud 



2 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

title ' king of the four corners of the world/ thus showing that the 
countries north and south, east and west of Babylonia were subject 
to him. This Qammurabi records his mighty deeds in inscriptions 
written in two different languages. We are therefore led to 
conjecture that there must have been two different peoples in the 
country, differing from each other in speech. These two languages 
vary widely in grammatical construction and arrangement. They 
have been called by scholars the ' Sumerian ' and the ' Semitic- 
Babylonian ' languages respectively. An examination of them 
shows that the Sumerian was the original one in Old Babylonia. 
The Sumerians must consequently have been the people who 
invented this system of writing, called the ' Cuneiform Script.' If 
this is so — and it can hardly be denied — it would follow that there 
must have been a time when the Sumerians were the sole possessors 
of Babylonia. And if the Sumerians were the originators of this 
system of cuneiform writing and the original inhabitants of Baby- 
lonia, the question arises, when did the ' barbarians,' who adopted 
the Sumerian mode of writing in order to express their Semitic 
language, invade the country? Whence did they come? Did 
they come from the north or from the south ? If they came from 
the norlh, where was their original home ? If they, on the contrary, 
came from the south, from what part of the south ? These are all 
questions difficult to answer. A due consideration, however, will 
be given to them, when we come to consider the times of 
Lugalzaggisi. 

True, it has been maintained by very eminent scholars during 
the last twenty years, that we should not look for two distinct 
races in Babylonia, but only for one race, using two different modes 
of writing, this race being asserted to be the Semitic. But, if we 
postulate only one race, using two different ' modes of writing,' how 
well educated must the people have been at so early a time as 
4000 B.C. to be alle to use two such widely differing 'modes of 
writing ' ! That would presuppose a development of at least two 
to three thousand years and a civilization which would be without 
parallel in the history of mankind. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 3 

The most difficult question, however, in this history is that of 
its chronology. Here we have almost no basis to stand on ; nay, 
we are often at a loss to tell which dynasty of rulers preceded or 
followed another dynasty, and even within the dynasties we some- 
times do not know which ruler is to be placed first and which last. 

And yet, thanks to the excavations made at Telloh and Nippur, 
and to the diligence of such scholars as Hilprecht and Thureau- 
Dangin, we are now able to bring at least some light into this 
darkness. 

We know that it is possible to reconstruct the chronology of the 
Assyrian empire on the basis of the historical inscriptions which 
have been found. If we had similar documents for the period 
which we propose to discuss, the task would be a simple one. But 
not having this assistance, we must content ourselves with other 
means. These are : 

1. Incidental references in some particular inscription to a certain 
king, who is thus shown to be contemporary with the events 
narrated in that inscription. 

2. Palaeographic evidence. This latter, however, must only be 
employed where the former is wanting. 

As soon as some of the cuneiform inscriptions had been deci- 
phered and the meaning of the signs established, scholars were able 
to verify the results so far obtained by facts derived from other 
sources. Thus the principle employed in reading cuneiform 
inscriptions was proved to be correct. Among these inscriptions 
brought to light were also some tablets which proved to be ' lists 
of officers ' and ' lists of kings.' Each officer was appointed for 
a particular year, and gave his name to it, like the apx<^'' 
(nmvvfios of Athens. Hence this official list was called by George 
Smith 'The Eponym Canon'; and this title is still retained 
by scholars. It was customary for the Assyrian kings to 
date their documents by these eponym-years. When they did 
so, the expression usually used was : ina Itmi X.X., i. e. ' in 
the eponym of a certain officer,' or ' when a certain officer was 
eponym.' Some documents, however, are arranged according to 



4 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

the years of the king's rule, as for example: 'in the first, 
second, &c., year of my reign I did a certain thing.' In some cases 
both methods were combined. In the Black Obelisk of Shalma- 
nassar, e.g., we read: Ina surrat sarrMa, i.e. 'in the be- 
ginning of my kingship ' (1. 20) ; then in 1. 26 : ina liten 
palia, ' in the first year of my reign ' ; tna lani-e palia, ' in the 
second year of my reign' (1. 32); ma lalli palia, 'in the 
third year of my reign' (1. 35); but in 1. 45 he does not say 
' in the fourth year of my reign,' but ina lim-mu Ddin-Alur, 
'in the eponym of Dain-Ashur.* Hence the ep'onym of Dain- 
Ashur is identical with the 'fourth year of his reign.' Prob- 
ably as many as thirty different officers could be eponyms. 
When the list was exhausted the series was recommenced. This 
series was headed by the king {larru), then came the tartan 
(turtdnu), then the military commander (rab ummandii rapsdti), 
then the rab ekal, the 'chief of the palace,' and so on. These 
lists of eponyms were kept with the greatest regularity. A new 
reign was marked off from the preceding one by a dividing line. 
Seven of such canons have been brought to light ; unfortunately 
none is complete, but in many cases they confirm and supplement 
each other. Some of these canons only give the names of the 
different eponyms that followed in an unbroken line; others, 
again, are accompanied by brief historical notices of some event 
or events which occurred each year. These brief notices, curiously 
enough, became the means of reducing the Assyrian chronology 
to ' exact terms of our own.' And if we succeed in fixing 
precisely the date of one eponym, we can generally fix all 
the others which either precede or follow, provided the line is 
unbroken. 

The remarkable statement which gives us the key to the whole 
Assyrian chronology runs thus : 

' Pur-Sagale of the land of Gozan. Revolt of the city of Ashur. 
In the month Sivan the sun suffered an eclipse.' 

This eclipse has been calculated by the celebrated Mr. Hincks 
to be that which occurred on June 15, 763 b. c; and this date has 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 5 

been generally ' accepted as that of this eponym. Pur-Sagale was 
the eighth eponym in the reign of Ashurdanan', king of Assyria ; 
consequently Ashurdanan began to reign in the year 771 b. c' 
Having now fixed the date of one king, we can, with the help 
of the 'list of the kings' and other inscriptions, determine 
the date of all the others. In this way we calculate that the 
date of Nabfi-na id, king of Babylonia, is 555-539 b. c. This 
king mentions in one of his inscriptions ('the great cylinder from. 
Abfi-Habba' [Sippar], v. R. 64 ; Abel und Winckler, Keilschrifttexte, 
p. 40 ff.) a certain Naram-Sin, the son oi SAR-GE-NA (read in 
Assyrian Sarru-kenu). This text is of the greatest historical 
importance and reads as follows (col, ii. 46 if.) : 

' For Shamash, the judge of heaven and earth, Ebarra, his temple, 
which is in Sippar, anc^ which Nebuchadnezzar a former king had 
built, and whose old foundation stone he had sought but not found — 
that temple he had built, and after forty-five years the walls of that 
temple had fallen down. I became frightened and humble, was ter- 
rified, and my face became confused. I caused Shainash to go out 
from it, making him to dwell in another house. I tore down that 
temple ai^d looked for its old foundation stone. Eighteen cubits of 
gi-ound I removed *, and the foundation stone of Na-ra-am-^'¥^ Sin, 
the son oi SAR-GE-NA, which during 3,200 years no king that 
went before me had found, — Shamash . . . showed to me.' 

In this inscription Naram-Sin, the son of Shargena, is said to 
have lived 3,200 years before Nab(i-na'id. This statement would 
put the date of Naram-Sin at 3750 b. c, and that of his father 
at about 3800 b. c.'' 

' Oppert's contention (P. S. B. A. xx. p. 26) that this eclipse in the reign 
of Pur-Sagale (he reads this name Ezid-seli-igbi) did not occur on June 15, 
763 B.C., but on June 13, 809 B.C., may be of importance for Biblical chrono- 
logy, but does not affect our reckoning. 

' Oppert, 1. c. p. 25, reads this name Assur-edil-el. 

' Comp. K. B. i. p. 211 and p. 206. 

' Lit. ; Eighteen cubits of ground I made deep (sc. my digging=^«>i};«.) 

" For Lehmann's contention (Zwei Probleme) tl^at we have to read 2,800 
instead of 3,200, see belPYf. 



6 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

When we compare this statement of Nabfi-na'id with the results 
of Babylonian excavations, we find that we actually possess in- 
scriptions of Naram-Sin and of a certain Sharganisharali. The 
original inscriptions, however, do not shed any light on the state- 
ment of Nabfl-na'id, that this Naram-Sin was the son of Sharga- 
nisharali, nor do they absolutely prove that this Sharganisharali 
is identical with the Shargena of Nabfl-na id. Indeed, the name 
. Sharganisharali itself was for a long time a bone of contention 
among scholars. Some maintained that this Sharganisharili had 
nothing to do with the Shargena of Nabii-n^'id, and they even read 
the name Binganishardli (Oppert)^. Others again, anxious to 
maintain the identity of Sharganisharali with Shargena, read 
Shargani shar ali, taking the shar ali as a title, i. e. ' Shargani the 
king of the city ' (Hommel, Gesch.). This, however, is not possible ; 
because if such were the case the two elements Shargani and 
shar ali would be separated by a dividing line (see O. B.I. p. 17). 
Hilprecht has maintained the identity of Sharganisharali with 
Shargena for the following reasons : — 

1. We find — at least in the last 2,500 years of Babylonian 
history — abbreviated forms of the same narnes in use. It is 
therefore highly probable that at some future time we may find 
the abbreviated form Shargani even on his own monuments. 

2. It is natural that the long name of such a famous king and 
hero of popular story should be abbreviated, and when it had 
ceased to be intelligible, explained after the method of 'folk 
etymology,' as Sharru-kSnu, ' the true king.' 

True and reasonable as these arguments were, yet they are only 
indirect. We should still be justified in doubting the identity of 
Sharganisharali with Shargena. But this is no longer possible. 

Ldon Heuzey has published in R. A. iv. p. i ff., several 
seal-cylinders of Sharganisharali and Naram-Sin. Among these, 
two are of special importance; one on p. 8 reads: — 

^ ' It was also read Sar-gani-sar-lu^ (Menant) ; Sar{Bin)-ga-ni-'sar-imsi or 
Sarihir, bm)-ga-ni-sar-ali (Oppert); Sar-ga-ni-'iar-mahazi (Winckler). 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



Col. I. Sar-ga-ni-lar-dli 
da-num 

A-ga-de-J'' 

Col. 2. Lttgal-ulum-gal 

pa-ie-si 

Sir-pur-la-''' 

arad-ka {NITAG-ZU) 

The other, on p. ii, reads : — 

(''") Na-ra-am-('''')Sm 

da-num 

ilu A-ga-de-''' 

V 

sar 

ki-ib-ra-iim 

ar-ba-tm 

Lugal-usum-gal 

dup-sar 

pa-ie-si 

Sir-pur -la-''' 

arad-ka (NITAG-ZU) 



i. e. Sharganisharali, 
the mighty 

king 

of Agade, 

Col. 2. Lugalushumgal, 

patesi 

of Shirpuria, 

(is) thy servant. 

i. e. Naram-Sin, 

the mighty 

god of Agade, 

king 

of the four corners 

of the world, 

Lugalushumgal, 

the scribe, 

patesi 

of Shirpuria, 

(is) thy servant. 



From these inscriptions we see that Lugalushumgal, the patesi 
of Shirpuria, lived during the reigns of Sharganishardli and 
Naram-Sin, during both of which reigns he was their servant. 
Hence it follows that Sharganisharali and Naram-Sin were 
successive kings, and therefore, in accordance with the inscription 
of Nabft-nd'id, father and son, living at 3800 and 3750 B.C.' 

From this point we can now proceed to consider the date of the 
other rulers of Babylonia. It is true, for the date of the other 
kings we cannot adduce the testimony of so great and trustworthy 

' See also below, s.v. 'Kings of Agade,' and compare for the present 
Hilprecht, O. B. I. p. 335, and Maspero, Dawn of Civilization, p. 699, note 4 : 
' There is at the present,' he says, 'no serious reason to question its accuracy, 
at least relatively, except the instinctive repugnance of modern critics to con- 
sider as legitimate, dates which carry them back further into the past than they 
are accustomed to go.' 



8 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

a witness as Nabfi-na'id, but we must fall back upon the argument 
derived from the study of ' palaeography '—a precarious argument, 
no doubt, but notwithstanding a helpful one. 

In order to get a clear view of the palaeographic problems 
connected with the earliest inscriptions down to the time of 
Ur-Ba'u, we may select some characteristic signs, which most 
frequently occur, and which maybe taken to represent their specific 
epochs. (Compare the signs given on the opposite page.) 

In the inscriptions of this early period we have to distinguish — 

1. Between the writing as exhibited in the so-called historical in- 
scriptions, in votive tablets, &c. (this writing, no doubt, is in the most 
cases artificial ; it is, if we may call it so, a ' Gothic style 'of writing) ; 

2. And the writing used in ' everyday life,* to be found on the 
' contract-tablets.' 

We may use as a basis for our comparison the ' contract-tablets ' 
of the time of Sargon I., published by Thureau-Dangin in R. A. iv. 
No. iii. No. 1 3 ff., and the ' contract-tablets ' of the time of Urukagina 
(see column A), published by the same scholar, I.e. Nos. 8-12'. 
All these ' contract-tablets ' — those of Sargon I. as well as those 
of Urukagina — ' provt'ennenl pour la plupart de Telloh! As far 
as I know, no ' contract-tablets ' from the time of Eannatum have 
as yet been published. Of this latter ruler we only have historical 
inscriptions, which are all written in the ' Gothic style.' In order 
therefore to be able to compare the inscriptions of Eannatum with 
those of Urukagina, it is necessary — if we wish to have a common 
basis of comparison for the inscriptions of both of these rulers — to 
use also the 'Gothic' signs of Urukagina (see column B). 
With these 'Gothic' signs of Urukagina and Eannatum we can 
also compare the 'Gothic' signs as exhibited in the inscriptions 
of Enne-Ugun (O.B.I. 103, no, 104, 105, 102), Urzaguddu 
(O.B.I. 93), and Lugalzaggisi (O.B.I. 87). The whole table 
of comparison I have headed with two signs taken from the 

' We have to compare the writing as exhibited on the ' contract-tablets ' of 
both of these rnlers, because it is hardly possible to use the ' Gothic style ' 
of Sargon I as a basis for comparison with the ' Gothic style ' of Urukagina. 




I« 









V 






I 



4) 



^ 



•• 



>t 



• • 



A 






^ 



A 






•• 






K 






N/ 



Si' J> 



^ 



\iL 



2Jii 



fcfsyy 



In? 



^ 



■^3 



1 



lU 






ita 



ly 



7? 



f^ 



^ 

^ 



? 



i^rr 



i 



«Vr?- 



Y ^ 



lill * 






m 



m 



Of? 



/^A>i 



I w 



Blau. 



Before Urnkagina. 
Inscriptions on clay 
R.A. iv. iii. Nos. i- 



O. B. I. Nos. 
(90-92), 94, 98, 

lOI, III. 



Enshagkushanna. 
O. B. I. 90-92. 



Urukagina. 
A. Contracts. 
R. A. iv. iii. 

Nos. 8-12. 



Urukagina. 

B. Tablets, 
(a) Barrel-Cylinde 
{b) Other inscrif 
tions. 



Eannatum. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 9 

Monument Blau\ confessedly the oldest document we possess. 
The second line exhibits certain signs taken from ' contract-tablets ' 
published by Thureau-Dangin in R. A. iv. No. iii. 1-7. This 
scholar has himself said th^t these signs are ' signes ayant des 
formes particulierement archa'iques.' The next two lines give signs 
of O.B.I. Nos. 94, 98, (99''), loi, III, and of O.B.I. 90-92 
(Enshagkushanna). 

A careful consideration of the signs above given clearly exhibits 
the following three great periods :— 

(i) From the oldest times down to Urukagina. 

(2) From Urukagina to Lugalzaggisi. 

(3) From Lugalzaggisi to Ur-Ba'u. 

1 . The first period apparently is governed by the peculiar sign 
for MU: ' the two pairs of parallel lines found at or near the 
middle of the horizontal line cross each other.' At the time of 
Urukagina we find, however, that this ' crossing ' is not always the 
case. Hence Urukagina belongs to the end of the first, and also 
forms the beginning of the second period. It will be noticed that in 
the oldest period (line 2) not only the parallel lines near the middle 
of the horizontal line cross each other, but also the two lines at the 
beginning '. At first these lines at the beginning were shortened, and 
later on also those near or at the middle of the horizontal line. 

2. The second period is governed by the signs DA and SU. 
Notice the development. In the oldest times the ' thumb ' is 
'curved' and 'pressed on the fingers.' In the age of Urukagina, 
the thumb, although still curved, is removed from the fingers ; at the 

• See p. II, n. 3. 

■■ I would not class O. B. I. 99 among these inscriptions as Hilprecht does ; 
the form for DA shows this clearly. See opposite page. 

' Hilprecht's statement (O. B. I. p. 249), therefore, that ' the original picture 
for MU is an arroiu . . . whose cane shaft bears the same primitive marks or 
symbols of crossed lines as are characteristic of the most ancient form of arrow- 
used in the religious ceremonies of the North American Indians,' does not hold 
good. Comp. also Delitzsch, Schriftsystem, pp. 34 f., 114-120. Thureau- 
Dangin's contention, E. C. p. xiii. n. 2, that this ' crossing ' is due ' au mouve- 
ment rapide impHmi au calame' is disproved by the very occurrence of this 
MU on stones. 



10 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

time of Lugalzaggisi, however, we find that the ' thumb ' is not only 
taken away from ' the fingers,' but is sometimes curved zxid sometimes 
straight. Lugalzaggisi therefore belongs to the end of the second 
period, and forms at the same time the beginning of the third '■■ 

Hilprecht, speaking about the palaeographic evidence of the 
inscription published in O. B. I. 90-92, 94, 98, 99, loi, in, says 
(O. B. I. p. 250) : (i) ' Urukagina ^ lived before the ancient kings 
of Shirpuria ; ' (2) ' The inscriptions above referred to are older than 
Urukagina.' This is true, if we except O. B. I. No. 99. But 
when he goes on (p. 254) to say: 'Nos. 86, 87 (i.e. inscrip- 
tions of Lugalkigubnidudu and Lugalzaggisi) . . . show all the 
characteristic features of the inscriptions of Urukagina, Ur-Nind, 
and Eannatum [sic I). But besides they exhibit a number of 
palaeographic peculiarities which are altogether absent from the 
inscriptions of Telloh, and must be regarded as characteristic 
features of an earlier stage of writing. They will be treated in 
full at another place,' he overstates the facts. Lugalzaggisi (and 
consequently also Lugalkigubnidudu, Hilprecht, O. B. I. p. 271) is 
by no means to be placed before Eannatum". Compare for 
instance the sign KA, of which Thureau-Dangin says (R. S. 1897, 
p. 269): ' Le signe KA prhente ddja la forme syme'trique qu^il 
doit garder et dans laquelle il nest plus possible de discerner (ainsi 
que dans la forme d'Eanadou et mieux dans celle du Monument 
Blaii) le profil humain tourni vers la droite! Compare also the 
signs for KUJi, E (not mh or ga, as Hilprecht reads) ; the sign 
GUL of Eannatum has still a curved line in front, which curved line 
becomes a broken one at the time of Lugalzaggisi. Compare also the 
sign LUGAL. In Eannatum's inscriptions it is always written gal 
+ {ga)ltt, while in Lugalzaggisi the two elements are joined together. 

' This is also the reason why I would refer O. B. I. No. 99 to the end of this 
second period, viz. because the 'thumb' is straight, although the sign MC/h^s 
the otJ form. 

" Heuzey (Comptes Rendus, 1897, 238, 240) and Thureau-Dangin (preface 
to E. C. p. xiv, note) put Urukagina after Lummadur. Scheil, R. T. xxi. 125, ' 
says that Urukagina is a vassal of Manishtusn, king of Kish. 

' So already Thureau-Dangin. See R. S. 1897, p. 268ff., where that scholar 
came to the same result by a comparison of certain signs. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY II 

Hence, there can be no doubt thaf Lugalzaggisi is younger than 
Eannatum, and not 'surely older' {stc! Hilprecht, 1. c. p. 258). 
Enne-Ugun is older than Lugalzaggisi (comp. the signs oiLUGAL 
and E with those of Lugalzag.), but probably (?) younger than 
Eannatum (see the sign for KA, which in Enne-Ugun's in- 
scription already has the ' symmetric ' form). Whether Urzaguddu 
is older than Lugalzaggisi is uncertain, if we try to determine his 
date only from 'palaeographic considerations.' 

3. The third period, beginning with Lugalzaggisi, is governed 
by the peculiarity that original curved lines are broken (comp. 
GUV), complete lines are divided (comp. E), the ' thumb ' in DA 
and SU\% straightened, the sign for 'king'" no longer exhibits its 
original two elements, but they form one sign. KA throughout 
has the symmetric form. To this third period Sargon I. belongs. 

From these considerations it follows that Sharganisharili ' is 
not by any means the earliest king of whom we have inscriptions; 
but that he belongs to the third period, which begins with Lugal- 
zaggisi. If we claim for each period a space of only 500 years ' — 
which is surely not exorbitant — we would come to the great 
age of about 5000 b. c. We may safely assert that the difference 
of the signs on the Monument Blau^ from those in R. A. iii. 1-7 
(comp. second line of signs, opposite p. 8) is so great, that we may 

' Hilprecht (in O.B.I, i. p. 19) has come almost to the same result, i.e. 
that the early kings of Shirpurla (of whom Eannatum may be called the represen- 
tative) antedated Sargon. His argument, however, although right, was pre- 
carious at the time when he wrote his statements. It is in substance this ; — 

During the excavations at Nippur there was found in the same deep-lying 
stratum as the inscriptions of Sargon and Alusharshid, and close by them, 
a fragment of an inscription saying that ' Entemena, patesi of Shirpurla,' 
presented a vase to B61 at Nippur. From this he concludes — (i) that the 
date of the oldest Semitic rulers of Babylonia is approximately the same 
as that of the earliest patesis of Shirpurla, i. e. about 3800 B. c. ; (2) that 
the kings of Shirpurla were earlier than Sargon I. (or Alusharshid). 

^ This supposition is chiefly based upon the number of rulers that make up 
each period ; see further below. 

^ The 'Monument Blan,' so called from its possessor Dr. Blau, was first 
published in the Proceedings of the American Oriental Society, Oct. 1885, 
and republished in R. S. 1896, with a translation by Thureau-Dangin. 



12 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

add about 500 years more, i. e. 5500 b. c, which would be the 
approximate date of the Monument Blau '. 

The Chronology of the Kings and Patesis of Shirpurla 

(Iiagas). 
Having seen that Urukagina, who is called in his inscriptions 
'king of Shirpurla,' must have preceded Eannatum (p. 9), who 
calls himself ' king ' as well as ' patesi of Shirpurla,' and that this 
latter again antedated Ur-Ba'u, another patesi of Shirpurla, it will 
be necessary here to treat more specifically of the chronology of 
these kings and patesis. 

Eannatum calls himself in the 'Galet A,' col. viii. 11. i-'/, the 
dumu A-kur-gal i.e. the son of Akurgal, 

pa-te-si patesi 

Sir-pur-la-''^-ge of Shirpurla ; 

pa-gis-Ul-ga-ni his ancestor 

£;>-.rf!«^<v jsfin/i is Ur-Nina, 

pa-te-si the patesi 

$i'r-pur-la-^'-kam pf Shirpurla. 

If we compare this statement with the Stble des Vautours, where 
he calls himself ' the son of Akurgal, the king of Shirpurla, the son 
of Ur-Nind,' it will be evident that the expression pa-gfs-bil-ga-ni 
means in this case 'grandfather,' and hence Eannatum is the 
grandson of Ur-NinS. Ur-Nind again speaks of himself in D^c. 
pi. 2t» No. 2, col. I, 11. 1-5, as follows : — , 

IDmgir) Nind+ UR i. e. Ur-Nina, 

lugal the king 

Sir-pur-la of Shirpurla, 

dumu Gu-ni-du the son of Gunidu, 

dumu Gur-sar son of Gursar. 

We would get then so far the following genealogy : — 

1 To this same period belong also the tablets published in Dec. l*'', No. i"-"" j 
Dec. l*", Nos. 5 and e^-i", and a tablet recently acquired by D?an E. A. Hoff- 
man, which seems to antedate ?ven the Monument Blau. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 13 

Gur-sar 

I. 
Gu-ni-du 

I 
Ur-Nind (king) 

A-kur-gal (king, patesi) 

E-an-na-iUm{a) (king, patesi). 

But further, Jensen, K. B. iii '. p. 1 7, translates an inscription of 
a so-called Enannatum(a), patesi of Shirpuria, which is published 
in D^c. pi. 6, 4, in which inscription we read ; 
1. 3. En-an-na-ium{a) i. e. Enannatum(a), 

1. 4. pa-te-si'^ patesi 

1. 5. Sir-la-pur -''^ of Shirpuria, 

1. 10. dumu En-ieme-na the son of Entemena 

1. II. pa-te-si patesi 

1. 12. Sir-la-pur-''' -ka-ge of Shirpuria. 

Also of this Entemena mentioned here we have several in- 
scriptions, in one of which he gives his genealogy as follows : — 
D^c. 31, 3(R. A. ii. 87): 

En-teme-na i. e. Entemena, 

pa-te-si the patesi 

Sir-la-^'-pur of Shirpuria, 

dumu En-an-na-tum{a) the son of Enannatum(a) 

pa-te-si the patesi 

Col. 2. Sir-la-'''-pur-ka of Shirpuria, 

dumu-ka ^ the grandson 

ljr:dmgir j^inii of Ur-Nin^ 

lugal ' the king 

Sir-'''-la-pur-ka-ge of Shirpuria. 

If we compare this inscription with the preceding, we find that 
we have here two persons with the name of Enannatum(a) ; the 

' For the meaning of the terms lugal 3.nA patesi, see below. 

' We must read thus, not SAG, as Jensen does, K. B. iii ^ p. 75, n. ii. The 
sign is clear. It cannot be read SAG, because this latter sign differs con- 
siderably from the sign KA. 



14 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



one being the son of Entemena (D^c. 6, 4), while the other is the 
father of Entemena (D^c. 31, 3). In order to distinguish these 
two patesis, we shall call the latter (i. e. Enannatum{a) the father 
of Entemena) Enannatum(a) I., the former (i. e. Enannatum(a) 
the son of Entemena) Enannatum(a) II. However, one diffi- 
culty remains unexplained, viz. the expression dumu-ka. Jensen, 
who transcribed the inscription (see note 2, p. 13), read SAG 
and translated ' der erslgeborene Sohn ' ; he apparently followed 
Heuzey, who translated '^Is ah/.' If these translations be correct, 
then Enannatum(a) I. would be the firstborn of Ur-Nind, con- 
sequently a brother of Akurgal. That this is not the case, an 
inscription of Enannatum(a) I., published by De Sarzec in R. A. iii. 
p. 31, clearly proves. There we read : 
{dmgir) Nin-gir-su 



i. e. To Ningirsu 

the hero of Enlil, 

Enannatum(a), 

patesi 

of Shirpurla, 

the conqueror of all the lands for 

Ningirsu, 

the son of Akurgal 

the patesi 

of Shirpurla. 

To Ningirsu 

this vase to crush the grain 

he has made. 

For (the preservation of) his life 

to Ningirsu 

the Eninnfi 

he [has built]. 

This inscription proves clearly that Enannatum I. was a son of 
Akurgal and therefore the brother of Eannatum. 

We are now in a position to understand the expression DU- 
' For this expression see Eannatam, Galet A. 
' The copy gives SUM, the ideogr. for nad&nu. 



gud (ii'^S''-') En-lil-ra 

En- an-na-ium{a) 

pa-te-si 

Str-la-'"-pur 

kur-gu-zal-zal ' 

^dingir) Niri^-gir-m 

[dumu] A-kur-gal 

\j)a-te-'\si 

Sir-la-pur-^'-ka-ge 

(dingiy) Nin-gir-su-ra 

6ur-^e{sic) ^-gaz 

mu-na-gim (= epesu) 

nam-U-la-ni-ku 

\dmgir-^ Nin-gir-\-su\-ra 

\_E-7i'Jnnil 

mu-[na-ru] 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



15 



MU-KA, which Entemena applies to his father Enannatum(a) 

(D^c. 31, 3); it apparently means ' the grandson.' Thus, then, 

Entemena says he is the son of Enannatum(a), and this 'latter 

is the dumu-ka, the 'grandson,' of Ur-NinS. And this Enan- 

natum(a) the grandson of Ur-NinS we have already seen to 

be the Enannatum(a) the son of Akurgal (R. A. iii. p. 31), the 

brother of Eannatum(a). We have thus established, with De Sarzec, 

R. A. iii. p. 32, the following genealogy : 

Gur-sar 

I 
Gu-ni-du 

Ur-Nind (king) 

Akur-gal (king and patesi) 



E-an-na-lum{a) En-an-na-tum(a.) I. (patesi) 

(king and patesi) | 

En-teme-na (patesi) 

En-an-na-ium(a) II. (patesi) 

Lum-ma-dur^ 

Above, on page 9, we have seen that the inscriptions of Urukagina 
belong not only to the end of the first period of old Babylonian 
writing, but also to the beginning of the second, of which second 
period the inscriptions of Lugalzaggisi form the end. Each period, 
it was argued, comprised about 500 years. If this is true, then 
Urukagina must have lived about 500 years before Lugalzaggisi. 
Can we maintain this statement — apart from palaeograpbical 
evidence — by other considerations ? 

Entemena in his 'C6ne historique' (see Thureau-Dangin, R. A. \.\. 
p. 42 ff.) mentions a certain Mesilim, king of Kish, who in the 
quality of lord paramount fixes the boundaries between the country 
of Shirpurla and Gishban ^ (?), signifying this boundary by a statue 
which he erects. Fortunately we have an inscription of this very 

' Lum-ma-dur \ dumu En-anna-tum \ pa-te-si \ Sir pur-la-ki is mentioned 
by Heuzey, Comptes Rendus, vol. iv. 25, p. 424, whose inscription is pre- 
served in the Museum of Constantinople. 

' The reading of this name is not certain ; probably it should be read Gishuh. 



x6 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Mesilim, king of Kish ; see R. A. iii. No. 2, pi. iii. and p. 55 ; comp. 
R. A. iv. p. 35. It reads : 



Me-sthm 




i. e. Mesilim, 


lugal 




king 


Kfi 




of Kish, 


sa+ga'^ 




the high priest (?) 


{dingir) JSfin-su 


-gir 


of Ningirsu, 


(dingir) Su-tlilt 


-gir 


to Ningirsu 


mic-gub 




has presented it, 


Lugal- 




Lugalshuggur 


sug-gur ^ 






pa-ie-si 




(being) patesi 


Str-la-[pur- 


HI 


of Shirpurla. 



Here then we have a new patesi of Shirpurla, viz. Lugalshuggur, 
a vassal of Mesilim, king of Kish — which latter is put by Entemena 
in his 'C6ne inscription,' col. 2, 6-8, before Eannatum. And 
since it is hardly possible to imagine that Ur-NinS, should have 
a counter-patesi ruling over the same city as he, we are by necessity 
forced to put Lugalshuggur before the time of Ur-Nina. This 
argument is also strengthened by the palaeographic evidence; 
see Heuzey, R.A. iii. p. 57. In this same period I Would like to 
place also another king of Shirpurla, viz. Engegal, mentioned by 
Hilprecht in Z. A. xi. p. 330 f., who says that ^ die Ab/assuTig der 
Tafel genau genommen sogar nock vor Ur-Nind anzuselzen sei,' 
ibid. p. 331. And if we add to this list of kings and patesis of 
Shirpurla another patesi who is mentioned in R. A. iv. No. iii. pi. iii. 
No. 9 (comp. Thureau-Dangin, ibid. p. 70), as follows : 
ud-ba i. e. At that time 

UR-E-INNANNA-GE UR-E-INNANNA-GE^ 

dt-bi-m-kud judged, 

Gal-\-(ga)lu-an-da (and) Lugalanda 

pa-ie-si-kam being patesi 

' So Hilprecht! Possibly it may be read E + RU = 'the builder of the 
house of.' 2 Reading doubtful ; see below. 

" Thureau-Dangin reads this name UR-E-ninni-CE, ibid.; cp. E. C.No. 294. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



17 



and who, according to that scholar's opinion, ' doti sans doute 
prendre place parnii les successeurs dEnanadou 11},' we might 
be able to fill up the 500 years which were claimed to lie 
between Urukagina and Lugalzaggisi, especially if we allow for 
every king about twenty years, and for the lacunae which exist 
between certain kings some twenty to fifty years ". The succes- 
sion of governors during these 500 years would then be : 

Kish. Shiipurla. Erech. 

Uru-ka-gi-na (king) 



O. B. I. 108 



En-ge-gal (king) 



Me-silim Lugal-iug-gur (patesi) 

Lugal-da ?-ak ? , . 

• . . {Gur-sar) 

• . . {Gu-ni-du) 

I 
Ur-Nind (king) 

A-kur-gal (king and patesi) 
_ — ^ _ 



Al-zu-zu-a E-an-na-tu}n{a) En-an-na-tum{a) I. (patesi) 
(king and patesi) | 

En-teme-na (patesi) 

En-ne-Ugun En-an-na-tum{a) II. (patesi) 

Lum-ma-dur (patesi) 



Lugalan-da (patesi) 

. . . Lugal-mg-gi-si 

On p. 9 it was pointed out that the period from Urukagina to 

Lugalzaggisi preceded that to which Ur-Ba'u belongs. It remains 

■ Compare the DA, which still exhibits the curved thumb, and the sign 
for lugal^gal +{ga)lu. 

^ This allowance we have to make because from the material on hand we 
do not know how many rulers, for instance, may have reigned between Urukagina 
and Engegal, and how many between Lummadur and Lugalanda, &c, 

' The dots signify lacunae. 



l8 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

only to state here, in what succession the various rulers of the 
different dynasties may have followed which have to be placed 
between Lummadur and Ur-Ba'u. 

A good starting-point for doing this is furnished by the inscrip- 
tion of SharganisharSli. If we compare the so-called Gothic 
inscriptions of this king with those of a certain Alusharshid and 
Manishtusu, both kings of Kish, we shall find that they belong 
approximately to the same period. If we can trust Hilprecht's^ 
emendation of a certain omen of Sargon I., published in iv. R". 34, 
11. 7-10, we must place Alusharshid and Manishtusu before 
Sargon I. 

This, however, is a matter of minor importance. 

In O. B. I. pi. 36 and 37, are published two fragments of an 
inscription belonging to a certain Lugalkigubnidudu and his son (?) 
Lugalkisalsi. Hilprecht, speaking of these texts, says (1. c. p. 271) : 
' They belong doubtless to the same general period as No. 87 
(i. e. the inscriptions of Lugalzaggisi) ; a detailed examination of 
their palaeographic peculiarities leads me to place them somewhat 
later V Following Hilprecht, we shall place Lugalkigubnidudu 
and his son after Lugalzaggisi ^. 

' Hilprecht (O. B. I. p. 26) restores that much-mutilated passage as follows : — 
' Sar-ge-na 'ia ina SIR an-ni-i KU-hi [*;] B&biluki i-\)ti-']htm-ma eprS ia 
tal-la bdbu TU-NA is-su-hu-ma . . . [ina lime ?-'\tu A-ga-deki dlu i-bu-iu-ma 
[ UB-DAy^i ium-i-ii im-bu-u . . . [ina lib-'\ii u-h-U-bu.' ' Sargon, who under 
this omen brought sorrow upon Kish and Babylon, tore away the earth of . . . 
and built a city in the vicinity of (or after the pattern of?) Agade, called its 
name " place (city) of the world," and caused the inhabitants of Kish and 
Babylon (?) to dwell there.' From this he infers that the dynasty of Kish was 
overthrown by Sargon I., and that therefore Alusharshid and Manishtusu are 
to be placed before Sargon I. Thureau-Dangin, R. A. iv. 74<thinks that these 
kings of Kish are ' Jirobablemeni postSrieurs d JVaram-Sin.' 

' So far Hilprecht is undoubtedly correct. He however continues, 'and 
to regard it as about contemporary with the inscriptions of the kings of 
Shirpurla, especially with those of Edingiranatum (sic).' We have already seen 
that the inscriptions of Lugalzaggisi do not antedate Eannatum, but are, on 
the contrary, later. And if Lugalzaggisi is later, Lugalkigubnidudu must be 
later also. 

^ In the Chronological Table given below, I placed Lugalkigubnidudu before 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 19 

To the same period may belong also the predecessors of Gudea 
and his successors. Hommel, with his natural insight, when writing 
about the period of the so-called later patesis of Shirpurla, uttered 
these remarkable words, showing that he was undoubtedly right 
in his conclusions (Gesch. p. 312): 'In weitem Abstand von ihnen 
(i.e. from the older patesis such as Eannatum, see above) stehen 
der Kunst- und Schriftentwickelung nach drei spatere Patesi von 
Sirgurla Ur-Ba'u, Gudea und dessen Sohn Ur-Ningirsu! And 
a little further down : ' Unier dieser jUngeren Gruppe aher . . . klaffi 
dock auch selbst wieder eine kletnere Lilcke von gewiss mehreren 
Generationen, also unter Umsfanden \00-206 Jahren, naniltch zwischen 
dent ersten derselben, Ur-Ba'u, und den ilbrigen, Gude'a und seinem 
Oder seinen Nachfolgern' Thanks to the excavation at Telloh 
and the industry of the French scholars, we can in a measure fill 
up the gaps which exist between the older patesi Lummadur 
and the younger Ur-Ba'u, as well as those between Ur-Ba'u and 
Gudea. 

Heuzey, in R. A. ii. p. 79, published an inscription which reads 
(comp. Jensen, K. B. iii^- p. 75) : 

^ingir ]!^in\-gir-su i. e. Unto Ningirsu, 

gud-lig-ga the mighty hero 

(dingir) En-lil-la^T) of Enlil, 

lugal-a-ni her king 

nam-ti has for the life 

Nam-ma^-ni of Nammagni, 

pa-te-si patesi 

^ir-pur-la-^'-ka-ku of Shirpurla, 

nin Kan-du the lady Kandu, 

dumu Ur-'-'^'^eir) Ba-u a child of Ur-Ba'u 

pa-te-si the patesi 

Sargon I. This, however, is very doubtful. I myself would prefer to place 
this king before Ur-Ba'u, but after Sargon I. ; thus making a closer connection 
between the first and second dynasty of Ur. The palaeographic evidence seems 
to tell more for this latter than for the former arrangement. 



20 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

^ir-pur-laJ^-ka of Shirpurla, 

dam-ni his wife 

lb. nam-ti-la-ni-ku also for her life 

a-mu-na-\iub~\ presented (this object). 

Here then we meet with a certain lady Kandu', who is the child 
(daughter) of Ur-Ba'u, but also the wife of Nammagni, a patesi 
of Shirpurla. This Nammagni consequently must— if he could 
marry a daughter of Ur-Ba'u— have ruled either immediately or 
not very long after Ur-Ba'u. Thus the gap of 'several generations' 
between Ur-Ba'u and Gudea is somewhat diminished (comp. above, 
p. 19). 

We are now also in a position to fill up somewhat the ' weiten 
Abstand' (p. 19) between Lummadur, the last of the older 
patesis of Shirpurla, and Ur-Ba'u. Above, on p. 16, we saw that 
a certain Lugalanda '^ must be placed after successors of Lumma- 
dur. And on page 7 ff. we heard of a certain Lugalushumgal, 
patesi of Shirpurla, a contemporary both of Sargon I. and 
Naram-Sin. This latter patesi must undoubtedly, since he is 
a contemporary of Sargon I., be placed before Ur-Ba'u. But 
further, in R. A. iv. No. iii. pi. ix. No. 31, Thureau-Dangin has 
published a tablet, on the revers of which a certain UR-E, patesi 
of Shirpurla, is mentioned. It is possible that we have here, 
as Thureau-Dangin has pointed out, 1. c. p. 78, a certain UR-E 
who followed his father (?), Lugalushumgal, as patesi of Shirpurla '. 
If that be true then this UR-E must be put before Ur-Ba'u. 
Hence Hommel's statement above, p. 19, has proved itself to be 
correct. To the line of the younger patesis of Shirpurla, and after 
Ur-Ningirsu, the son of Gudea (K. B. iii\ p. 67 a, col. i, 8), 

' So I would like to read with Heuzey. Jensen takes Ninkandu as the proper 
name of the wife of Nammagni. 

" Although Lugalanda does not belong to this period I mention him here in 
order to show that Hommel was correct in claiming such a great interval between 
the older and younger patesis of Shirpurla. 

' This Ur-E also must have been a contemporary of a ' patesi of Ur,' men- 
tioned on the same tablet, Ur-('l'>'pr) Ulu (!) by name. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



21 



have to be added also the two following, of which Hommel, at 
the time of writing his history, was not aware, viz. Ur-Ninsun and 
Gala-Lama. 

The portion of the inscription of Ur-Ninsun (published in R. A. 
ii. 79 ; comp. Oppert, ibidem, and Jensen, K. B. iii '- p. 77), so far 
as we are concerned with it here, reads : 



(DiK^ir) JSfin-gir-su 

gud-lig-ga 

(dingir) En-lil-la{pj-ra 

lugal-a-ni 

Ur-('''»sr'r) Nin-sun 

pa-ie-si 

St'r-pur-la-'''-ge 

nam-ii-la-ni-ku 

a-mu-na-^uh 



i.e. To Ningirsu, 

the mighty hero 

of Enlil, 

his king, 

Ur-Ninsun, 

patesi 

of Shirpurla, for his 

life 

has presented it. 



The inscription of Gala-Lama (D^c. pi. 21, No. 4, and Jensen, 
1. c. p. 70) reads : 

Column L 

\Am\ Sir-[pur-la-^'\-ra i. e. To the mother of Shirpurla, 

^dingir'^ Ba-u viz. to Ba'u 

\nin-(i\-m his mistress, 

\nam-'\ti for the life 

^ingir I)ti\n-gi of Dungi, 

\lugal l(]g-ga the mighty king. 



Column II. 



hgal Uru-um-^'-ma 

lugal Ki-en-gi-^'-Urdu-ka-ku 

Ga-la-^'''''eir) Lama 

dumu (Ga)lu-ka-ni 

pa-ie-si 
Sir-pur-la-''^-ka-ge 



the king of Ur, 

king of Shumer and Akkad, 

Gala-Lama, 

the son of (Ga)lukani, 

the patesi 

of Shirpurla. 



22 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

This inscription clearly proves that : 

(i) (Ga)lukani must have been the last patesi of Shirpurla, for his 
son Gala-Lama does not call himself patesi of Shirpurla. 

(2) That the immediate successors of the patesis of Shirpurla were 
the kings of Ur, to which Dungi belongs ; hence the dynasty of the 
later patesis of Shirpurla was overthrown by these kings of Ur, who 
apparently were partly their contemporaries. 

(3) That Ur-Ninsun has to be placed before (Ga)lukani, and not, 
as Jensen (K. B. iii '• p. 77) does, ' nach der Inschrift Gala-Lama s.^ 

Of quite another (Ga)lukani, who also confesses his dependence 
upon a certain Dungi, king of Ur, we hear in an inscription recently 
published by Heuzey in R. A. iv. p. 90, which reads ' : 

(dingir) Nin-gir-su To Ningirsu, 

g-i^-lig-^a the mighty hero 

(dingir) [En-tyi-laiJ) of Bgl, 

lugal-a-ni his king, 

navi-ii for the life 

Dun-gi of Dungi, 

nitag lig-ga the strong hero, 

lugal Uru-um-^'-ma-ka-ku the king of Ur, 

{Ga)Iu-ka-ni (Ga)Iukani, 

pa-te-si the patesi 

[Sir-pur-la-''i-ge] of Shirpurla, 

[a-mu-na-sub'] has presented it. 

This tablet is important in more than one respect. It not only 
shows that we have to distinguish between Dungi, ' king of Ur, 
king of Shumer and Akkad,' and Dungi, ' king of Ur,' but also 
between (Ga)lukani the father of Gala-Lama, and (Ga)lukani a con- 
temporary of Dungi, ' king of Ur.' The former Dungi we call 
Dungi I. ^ and the latter Dungi II. 

This latter inscription, therefore, does not belong to our second 

' Winckler's and Lehmann's view, that Dungi I. was a contemporary of 
Ur-Ningirsu and Gudea, is erroneous. See below. 

" Notice the difference in the titles of Dungi ; and see p. 37, note 2, and sub 
' Fourth dynasty of Ur.' 



E-zu-ab 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 23 

period, viz. to that from Lugalzaggisi down to Ur-Ba'u and his suc- 
cessors. If we try to arrange this period according to the chronology 
above indicated, and allow for the different ' gaps ' which exist be- 
tween certain rulers about twenty to fifty years, we shall see that this 
period may very well cover a space of about 800 years (500 years to 
the time of Ur-Ba'u and 300 years from Ur-Ba'u to Gala-Lama). 

Erech. Ur. Kish. Agade. Shirpurla. 

Lugal-zag-gi-si 

Lugal-ki-gub-ni-du-du 

I 
Lugal-kisal-si 

. . . Ur-zag-ud-du 

Lugal-tar-si 

O.B.I. 118 

Ma-an-ii-tu-su 

Alu-usariid 

. . . . , , Sargon I. Lugal-tCium-gal 

Ur.(.dme!y) Utu (?) SSoo B.C. | 

(patesi) ., I _. ^""^ 

"^ Naram-Sm . . . 

3750 B.C. . . . 

Bingani-iar-Ali . . . 

(comp. R. A. Ur-Ba'u 
iv. p. 76) I 

Nam-mag-ni 

Gu-de-a 

I 
Ur-Nin-gir-su 

Ur-Nin-sun 

{Gd)lu-ha-ni I. 

Ga-la-Lama 

(contemporary 

of Dnngil. ofUr) 



24 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

The inscription quoted on p. 21 (see especially point 2) giveS 
us, as we have seen, a basis for determining the date of the imme- 
diate successors of the later patesis of Shirpurla. These successors 
are the kings belonging to the second (not first ') dynasty of Ur. Of 
one of these kings of Ur we have heard already, viz. Dungi, the con- 
temporary of (Ga)lukani (?) and Gala-Lama. This Dungi, as we 
know from an inscription of Nabfl-ni'id, was the son of a certain 
Ur-Gur, king of Ur. The passage referred to is found in i. R. 68, 
No. i. (translated by Peiser, K. B. iii '^. p.. 95). It reads (Col. i. 1. 1 2) : 
' In the inscription of Ur-Gur and of Dungi his son I (i. e. Nabfl- 
ni'id) found that Ur-Gur had built that zikkurrat, but not com- 
pleted it. Dungi his son completed its building ^.' This Ur-Gur 
must therefore have been the contemporary of the predecessors of 
(Ga)lukani. This second dynasty of Ur ('king of Ur, king of 
Shumer and Akkad') must, however, not be confused with the 
other dynasties of the same city, for it will be seen that the rulers 
of the third and fourth dynasties bear quite different titles from 
those of the second. The former rulers (i. e. dynasty of Ur III.) 
invariably call themselves lugal Uru-um-'''-ma, ' king of Ur '.' The 
representatives of the fourth dynasty of Ur, on the other hand, 
have without exception the title ' lugal Uru-um-'''-ma lugal an-ub-da 
iab-tab-ba-{ge),' i. e. ' king of Ur, king of the four corners of the 
world.' 

Assuming the adequacy of this distinction, we are obliged to 
refer the Semitic-Babylonian inscription published in Z. D. M. G. 
xxix. p. 37 (cp. K. B. iii'. p. 83), which Winckler places among 
the inscriptions of Dungi (i. e. Dungi I.) of the second dynasty, to 
a certain Dungi (called Dungi III.) of the fourth dynasty of Ur. 



' The first dynasty of Ur, as Hilprecht has pointed out, O. B. I. p. 272, is 
represented by Lugalkigubnidudu and his son (!) Lugalkisalsi. See p. 23. 

' 12 I-na mu-sa-ri-e U Ur-Vl") Gur (so read) 13 u 0'&) Dun-gi mdri-su 
a-mur-ma 14 ia zik-ktir-rat 'iu-a-ti 15 Ur-(.ilu) Gur i-pu-iu-ma 16 la u-lak-li- 
lu-tii 17 Kil") Dun-gi mdri-U ii-pir-iu 18 u-Uk-lil. 

= Comp. Ur-Gur, i. R. 1, No. t ; ibid. No. 3; iv. R. 35, i. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 25 

The same is true also of O. B. I. 124, which Hilprecht refers to 
Dungi I. ; see Thureau-Dangin, R. S. 1897, p. 74 ^ 

Before, however, we try to arrange the kings of the third and 
(fourth) dynasties of Ur, we must first consider the so-called 
kings of Isin. These kings undoubtedly preceded those of the 
third dynasty of Ur, as is evident from an inscription published in 
i. R. 2, No. vi. i. (comp. Winckler, K. B. iii '. p. 86), where we read : 

1. I. ^'l'"^r) Uf^ i. e. For Shamash 



1. 7. lugal-a-ni-ir nam-ti 



his king, 
has for the life 



1, 8. Gu-un-gu-nu-um of Gungunu, 

1. 9. nita^ lig-go- the mighty hero, 

1. 10. lugal Uru-um-^'^-ma- king of Ur, 

ka-ku 
1. II. Eri'an-na-tum-ma Enannatum(a) 

1, 12. en (/)-zi '''''"S'^'^ Nannar the en Q)-zi of Nannar, 

{UJiu-£:i) 

1. 13. en^'i"'sir) URU-KI the en (high-priest) of Nannar, 

1. 14. ^sag Uru-um-^'^-ma in Ur, 

1. 15. dumu rs-me-(<^'"sir)-Da-gan son of Ishme-Dagan, 

1. 16. E-GI-LI'^-a-ni-in-ru .... 

1.18. mu-na-ru built the temple ^-G/-Z/-a-ninru. 

This Ishme-Dagan, the father of Enannatum(a), is no other than 
Isme-Dagan, en Untig-^^-ga lugal Nt-si-in-^'-na lugal Ki-en-gi-^'- 
Vrdu, i. e. the lord of Erech, king of Isin, king of Shumer and 
Akkad (comp. also i. R. 36, 2, where the same Enannatum(a) calls 
himself the ' dumu (<i'ngir) j^.jneJdmgir) Ba-gan, lugal Kt-en-gt-'''- 
Urdu, i. e. the son of Ishme-Dagan, the king of Shumer and Akkad). 
From this it follows that : 

* The same may be said also of the Semitic inscription published in C. T. 
part iii. No. 17288, although the title of king Dungi in this inscription is 
unfortunately broken off. 

» GI-Ll: pronounce SAR-GUB, and see Scheil, R. T. xix. p. 56. 



26 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

(i) Ishme-Dagan was the last of the rulers of Isin, because his son 
does not call himself lugal or even patesi, bearing only religious titles. 

(2) That the dynasty of Isin was overthrown by Gungunu, king 
of the third dynasty of Ur. 

(3) If this dynasty was overthrown by Gungunu, then all the 
other kings belonging to the same dynasty as Ishme-Dagan must 
have preceded Gungunu. 

Of the kings who call themselves ' king of Isin \' we have found 
so far the following : — 

{la-hi-un-a-sar) 
Libit- Anunit ' 

li-bi-gir-ra ' 

Ur-Ninib 

Bur-Sin I? 
3 

Ti-m^Dagan 
Ena7i-na-tum{<i), contemporary of Gungunn, 

With this Gungunu, who is called ' king of Ur ' only, have to he 
classed Dungi II, and Ur-Gur II.*, because they all bear one and 
the same title. After a gap of about one hundred years (p. 40 f.), 
we arrive at the fourth dynasty of Ur, headed by Dungi III. The 
rulers that belong to this latter dynasty bear the proud title, lugal 

' Notice the difference in the titles of these rulers. lalunasar has no 
title; Ishbigirra calls himself 'king of Isin' only, while the others term 
themselves ' king of Isin, king of Shumer and Akkad ' ; Enannatum has no 
title again. 

° Called Bur-Sin I. in order to distinguish him from Bur-Sin II. of the fourth 
dynasty of Ur. 

^ The dots indicate that we do not know whether one mler was the son of 
the other. It is possible that between the different rulers other kings have to 
be placed. 

* About Ur-Gur II. I have my doubts, for it may be possible that he is the 
same as Ur-Gur I. ; see sub ' Third dynasty of Ur.' 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 27 

Uru-um-'''-ma lugal an-ub-da tab-tab-ha (comp. p. 39), and are the 
following : — Dungi III., Bur-Sin II., Gimil-Sin, Ine-Sin, Idtn-Dagan 
(Hilprecht, R. R. B. L. p. 84. See, however, sub dynasty of Isin). 
In O. B. I. No. 127, rev., last two lines, we find the following 
date : — 

Mu idineir) QimilMi»sir) Sin In the year when Gimil-Sin, 

lugal Uru-um-J''-ma-ge king of tJr, 

ma-da Za-ap-la-li-^^ mu-^ul-a brought evil upon the land 

of Zapshali. 

The earlier part of this tablet contains notices about the reign of 
Bur-Sin II. ; we conclude, therefore, that Gimil-Sin was probably 
a successor of Bur-Sin II. 

This conclusion may be confirmed by the dates of a tablet pub- 
lished by Thureau-Dangin, in R. A. iv. p. 142. On that tablet 
we find the following dates in succession : — 

1 . Mu En Unug-'''-ga ba-a-iug 

2. Mu En ¥"'str) Uru-ki-KAR-ZI-DA ba-a-tug 

3. Mu (<''»/'■'-) GmiU'^'''e'r) Sin. 

Nos. I, 2 occur also on O. B. I. No. 127, obv., 8 and 9, belong 
therefore to Bur-Sin II., while No. 3 shows that Gimil-Sin must 
have followed Bur-Sin II. 

Thureau-Dangin, inR. S. 1897, p. 74, has shown that Dungi III. 
was the immediate predecessor of Bur-Sin II., by restoring the his- 
torical inscription in O. B. I. No. 124, pi. 54, col. vi., as follows : — 
[6V-] Lama ' 
[fa-ie-'^si 
[mu 'i'"^''' Du\n-gi 

\u^-kalag\-ga 
[lugal lf\rum-ki-ma 

» Compare now also C. T. part v. Nos. 12913, 12231, 18933, 19024, and 
especially 18346, rev. col. viii, where all the signs are clear, and where we read : 
Ur.{dmgir) KAL {=Lama), pa-te-si, mu (.dingir) Dun-gi, lugal Uru-um-ki-ma, 
lugal an-ub-da tab-tab-ba-ge, Ki-mai-M ffu-mur-ti-ki, U ma-da-bi ud-ru{m) 
mu-gul, mu-ui-sa-a-bi. 



28 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

\lugal-a\n-uh-da-\iah-ia]b-ba-ge 
. . . . ki . . . 
With this he compares a contract-tablet of the Louvre (A. O. 
2512), which has the following inscription: — 

Ur-Lama pa-te-si mu Bur-Sin lugal. 

'II devient,' he says, 'par-la infiniment probable: 1°, que le roi 
qui a pr^cM^ Bour-Sin s'appelait Doungi; 2°, qu'il ne doit pas etre 
confondu avec Doungi T Ancien, roi de Shoumer et d'Accad'. (Comp. 
also above, p. 24.) 

In R. A. iv. p. 144, the same scholar has published another 
tablet having these dates : 

mu ma-gur-mag ba-gim 

mu ^-(<^''»«^''')- ? ba-ru 

mu W'«ie'» /-«^-W'«i^''-) Sin. 

The two former dates preceding the reign of Ine-Sin he refers, with 
the help of Constantinople, No. 831, to Gimil-Sin, thus making 
Gimil-Sin precede Ine-Sin. (See on the whole subject, Thureau- 
Dangin, R. S. 1897, p. 72 ff. ') The succession of the kings of the 
third and fourth dynasty of Ur would then be : — 

Third Dynasty. 
Gungunu 

Ur-Gur li. (?) 

Dungi II, 

Fourth Dynasty. 
Dungi in. 
Bur-Sin II. 

Vr-B(Cu II. (see below) 

Gimil-Sin 

Ine-Sin 

Idtn-Dagan 

' Now also O. L. Z. i. 167 ff. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



29 



The rulers and representatives of the different dynasties in this 
period might be arranged as follows : — 

Shirpurla. Ur. Uruk-Amnann '. Isin. 

{fld)lu-ka-ni I. 

Go-la- Lamia) 



Ur-Gur 

I 
Dungi I. 



Sin-g&mil 
Sin-gdUd ' 



{Ga)lu-ka-ni II. 



[la-lu-un-a-sar) 

I 
Libit-Anunit 

rs-bi-gir-ra 

Ur-Ninib 

Bur-Sin I. 

li-me-Dagan 

I 
En-an-na-tum(a) 



Gungunu ^ 

Ur-Gur 11. (?) 

Dungi II. 

Dungi III. 

Bur-Sin II. 

I, 
Ur-Ba'u II. 

Gimil-Sin 

Ine-Sin 



Idtn-Dagan 

' The date of this small kingdom, to which the above-named two {sic) rulers 
belong, is very doubtful. Winckler (Altorientalische Forschungen, pp. 231, 
232) places them 'at about the same period' as Ur-Gur, while Hommel 
(Geschichte, p. 206) wants to put them before the second dynasty of Ur, but 
' um einige Jahrhunderte spdter ah 3800 B. c.'; Lehmann (Zwei Probleme, 
p. 175), even after the fourth dynasty of Ur. . I am inclined to place them with 
all reserve after Dungi I., but before Ur-Ninib; see what is said about these 
rulers farther on. 

^ Whether the dynasty of Gungunu preceded that of Dungi III. is very doubtful. 



30 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

A Chronological Table, containing the names of all ' rulers of Old 
Babylonia from the oldest times down to the time of Hammurabi, 
the contemporary of Abraham, will be found opposite. A few 
words of explanation would seem necessary as regards the dates 
which are there assigned to the diiferent rulers ''. 

The starting-point of the calculations is Sargon I., 3800 b.c. 
According to p. 9, Sargon I. belongs to the third period of 

' With the exception of a certain KU?-URU {fite. O. B. I. 87, ii. 32, 34)- 
(dingir) JJtu, who Calls \am's&iilugal Ma-uru-ki fa-te-si gaUdingir) En-lil, i.e. 
king of MA-URU, the great patesi of Bel ; C. T. part v. No. 12146. This 
king no doubt belongs to the time between Urukagina and Lngalzaggisi. The 
patesis of Nippur have not been mentioned, because they probably held only 
religions positions, i. e. they were patesis of B61 rather than of Nippur. Comp. 
however O. B. I. 94, where Ur-Enlil calls himself dam-kar-gal, with O. B. I. 
96 and 97, where he has the title fa-te-si En-lil-fii-da. If, however, Ur-Enlil 
was a patesi of Nippur in the secular sense of the term, he must belong to the 
period preceding Urukagina. The same may be true of Ur-Ma-ma, the davi- 
kar-gal of Bel, O. B. I. 95, and ibid. p. 262, 6. Two other patesis of Nippur, 
living at the time of Dungi, the nitag lig-ga lugal Uru-um-ki-ma lugal Ki-en- 
gi-Urdu (i.e. Dungi I.), are Ur-UHfr''-) AJV-MAd{?) and his father Lugal- 
kal-la (Hommel, Geschichte, p. 334). Ha-di-lia-mi-ir, patesi oi Fi {T)-kti-un- 
Sin, may belong either to the time of Ur-Gur of the second dynasty of Ur, or to 
an unknown Ur-Gur of the third dynasty (comp. p. 37, note 2), for in the inscrip- 
tion referred to (i. R. i, i. No. 10) Hashhamir calls Ur-Gur only nitag lig-ga 
lugal Uru-um-ki-ma, Other patesis may belong to the period covered by our 
Chronological Table, as c. g. a certain IP-SA-(dingir) INNANA-ERIN? 
patesi of INNANA-ERINki — a city frequently mentioned in tablets of the 
fourth dynasty of Ur — who at the same time is a 'iakkan&ku ma-ti Elamfi 
(U. A. G. p. 157, No. 8; Hommel, P. S. B. A. 1896, 23) ; a certain (.•l'')-Mu- 
ta-bil, a "iakkandku of D-dr-ilu-ki (ibid. p. 156, No. 7); a certain . . . U, 
patesi of . . . mu-tuk . . , ki (A. F. p. 545, No. 3) ; a certain . . . zi, lugal 
AL (or GISDIN, not TE !) (ibid. No. 4, probably the same as Ba-zi lugal Al, 
C. T. part vii. No. 12033); and a certain {Ga)luAdingir) Utu (Amel-Shamash), 
patesi of Giiui-I'i (T. C. part i. p. 50, No. 96-6-12, 3). Very old are also the 
two seal-cylinders published by Hommel, Geschichte, p. 290 : Zi{?)mA-i-lum, 

dumu . . ., pa-te-si, Dun-iil-ki-la ; and p. 293 : da, pa-te-si ^IT-TAR-ki. 

All these names have not been mentioned in our Chronological Table, because 
they were not important for our chronology. 

" It is hardly necessary to say here, that these dates are only approximate 
and tentative — thus differing essentially from those of Lehmann, which are 
given as absolutely certain ; so certain that Nabfl-nS'ld's statement has to give 
place to the calculations of that scholar. 



Ki-en-gi 
( = Lagash?) 

En-shag-kush-an-na, 
before 4500 b. c. 
(the 'J 
Kengi)^ 



(writter ;h) 



■go- 



Ni-si-in-^'-na 
(=Isin) 



Un-KTB-NUN-''' 
( = Larsa) 



KA-DINGIR-RA-ki 
(= Babylon) 



Nim-{ma)-^' 
( = Elam) 



s- 

era. 



■-I _ t^ . 



N* '^ 



fejii I 



5 TO s 



~ tw II &■ re ^ 



s 



B 


S 


O 




t3 
O 


1 


O 


-^ 






3. 






T! 


y 





N 
•gl. 

[3 StJ- 



O 5^ 
S' S4, 



H 



a - 
So 

"I 

n 

t3- 



t«3 

w ^ 5 8 

^ (^ !3 &^ 



? i=r ^ a- s ?? ^ 



&•=§.?;. a 



a.,; 



9k 



M 8 



00 S^ 

O Oq 

63 » 

-oS.- 



^ 



s 



'^ 






fN 



tx 8. 









ii .3 '"' 2 3 .S rS o 



• ^ S ,8 . .§ 

^ ^ I 



•1^ 
•ll 



3. §8 

I CO 
8 « 

1*1 



M 



H:* -t!* ^ ES ^ 
■tar?-r? — '—r — * 



-.8 8 
•■S5S 



;§ o 
o 

CO 



8 sa 
8 

. o 

N CO 






S= .8 



« s 't^ '•* 






k o 

13 00 

^^ CO 



_ I o ^- ^ _4 3 .■? „ 

I . ta v^ "^ c^ S 5 



' CO 






S 



05 



a 
I 



« 


a 


p. 


rt 




t; 










1 


o 
a 




i) 


s 


i 



CO 



O V 

a 

bus 

0-T3 
vi 

."ts 13 ■< 






o 



o 



8 n 
<^ o 



»-, OJi 



S 8 8 

- '^00 

■ 8 "^ 



— 3— 






3,8 



•I 



8 

1^ 



^ur' 



■ a 



-3 



■ sg, 

"S • 
. §"- 

• S,o 
8^o 

kj oo 
^ CO 



o 



ft) 






>feoa. 



o 



f 5- 






a. 



•1^ o 

CO 



4 



t? 



^ 






EARLY BABYLONIAN HISTORY 31 

cuneiform writing, which begins with Lugalzaggisi, and ends with 
Ur-Ba'u. According to the list on p. 23, Sargon I. and his son 
Naram-Sin come in the middle of this period, which period was 
said to extend over a space of 500 years. Hence Lugalzaggisi 
probably lived at about 4000 e.g., and Ur-Ba'u at about 3500 b.c. 
In the middle stands Naram-Sin at 3750 b.c. 

In making the date of Naram-Sin and Sargon I. the starting- 
point of our calculation we differ essentially from Thureau-Dangin 
and Lehmann, both of which scholars make Gudea, as it seems, 
the starting-point. They fix first the date of Gudea — a date 
which is arrived at by supplying a 'goodly lot' of 'ifs' — and 
then they manufacture the date of Sargon I. ; and, as we should 
naturally expect, the result of so precarious an argument is 
a denial of the accuracy of Nabfi-nS,'id's statement. In this they 
are, however, not alone. The date of Naram-Sin was rejected 
by Eduard Meyer, Geschichte des Alterthums, i. (1884) § 133; 
Winckler, U. A. G., p. 44 ff., and A. F. p. 550 : ' Kurz vor der 
Dynastic von UR I! Thureau-Dangin (R. A. iv. p. 72) writes: 
'Entre Tdcriture des tablettes (i. e. the contract (?)-tablets (sur argile) 
of Sharganisharah and Naram-Sin) et celle des inscriptions de Gudia, 
par exemple, il existe des differences assez pro/ondes, ces differences ne 
peuvent correspondre en aucune fagon a I'dnorme intervalle d'environ 
mille ans qui s' impose au cas oil on accepte les donnies de Nabonide. 
Force est done de rabaisser dans une large mesure la date generale- 
ment attribute a Sargon et a Naram-Sin, et de placer la domination 
d'Agade non pas dans la premilre, mais dans la seconde moiti^, peut- 
etre mSme vers la fin de la seconde moitii du quatrieme milUnaire'. 

According to this statement Thureau-Dangin would be satisfied 
if there existed between Sargon I. and Gudea only about 500 years. 
Instead, however, of putting Sargon I. further down in time, thus 
questioning Nabfl-nd'id's statement, that scholar should revise his 
date of Gudea. Gudea lived, not at 2800 b.c, but at 3300 b.c. 
(see Chronological Table). A date so uncertain as that of Gudea 
at present is should not supersede the certain date of Sargon I. 

Last of all, the date of Naram-Sin seems to have found a deter- 



32 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

mined enemy in Lehmann, Zwei Hauptprobleme der altorien- 
talischen Chronologic, Leipzig, 1898, p. 175 fF. 

This scholar finds the same difBculty as Thureau-Dangin (see 
above, p. 31), viz. that between Gudea and Naram-Sin there 
exists a space of a thousand years, which is, as he expresses it, 
'ein Jahrtausend volliger Leere — ein absolutes Vacuum' (p. 179). 
But how does that scholar know that Gudea lived exactly at 
2700 B.C. ; a date which he considers so trustworthy that the one 
given by Nabfl-ni'id for Sargon I. has to be rejected ? He argues : 

The date of Kudurnanhundi I, probablj' the immediate prede- 
cessor of Kudurnuhgamar (= IDyP'l'l?, Gen. 14) is 2280 B.C. 
(or 1,635 years before Ashurbanabal). Kudurnuhgamar' was, 
he says, a contemporary (? ?) of Hammurabi (PB'iDS), who reigned, 
according to this scholar's view, from 2248-2194 B.C., or forty 
years later, as we have proposed. Forty years, indeed, is not 
a great difference. This date might be accepted, but not the dates 
which he assigns to. the dynasties preceding this Elamite invasion 
under Kudurnanhundi. Having fixed this date, he says : ' Von 
dem Elamiten-Einfall zuriick bis hinauf zu der bisher sogenannten 
" ersten Dynastie von Ur " (i. e. the second dynasty : Ur-Gur and 
Dungi 1.) haben wir eine einigermassen (sic) fortlaufende Kunde, 
so dass sich die Zeit '' der ersten Dynastie von Ur " mit einiger 
Annaherung (notice his wording!!) berechnen Idsst' (ibid. p. 175). 
The dynasties which preceded the Elamite invasion are (ibid, 
p. 175) that of Erech, second (i.e. third) of Ur, Isin, first (i.e. 
second) of Ur. He also ascribes certain years to these different 
dynasties, saying : if we attribute to the dynasty of Erech fifty 
years, then we get to the year 2330 b. c. (2280 + 50). 1/ we 
attribute to the second dynasty of Ur at the very most 120 years, 
then we arrive at the year 2450 (2330+120), and 'gehen wir 
dann weiter zu der Dynastie von Isin, von der uns filnf Herrscher 
bekannt sind, und rechnen, wiederum reichlich, 150 Jahre, so 

' For the correct reading of this name see I. A. Knudtzon and Fr. Delitzsch 
in B. A. iv. p. 88 ff. against V. Scheil in R. T. xix, 1896, pp. 40-44. It should be 
read : Kudur-DtigmaI(?) = KudOT-Lagamar (Hommel, P.S.B. A. 1896, p. 24). 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 33 

erreichen wir das Jahr 2600, und wollen wir einen Spielraum fUr 
uns unhekannte Herrscher annehmen, ca. 2650. Der DynasHe von 
Isin tst die " erste von Ur" vorausgegangen, von der uns zwet 
Herrscher bekanni sind. Es mogen deren noch mehr gewesen sein, 
aber ein Jahrhundert ist nach unseren jetzigen Nachrichten schon 
ein ijberreicher Ansatz. Der Beginn der " erslen Dynastie '' fiele 
2\so frilheskns ca. 2700 (2750) b. c' (p. 176). And Gudea, being 
only one generation ahead of Dungi I., must have reigned there- 
fore ' eben/alls urn oder kurz vor 2700 (2750) hochstens! This is 
the way Lehmann manufactures the date of Gudea ! ! It is so 
certain Gudea reigned at 2750 that there cannot be any doubt, 
so absolutely certain that even the dates of Naram-Sin and Sargon I., 
testified to by Nabfl-n^'id, have to give way. But he continues 
(p. 179) : ' Somit hahen wir nun folgenden Thathestand (indeed ! ?) : 
Um 2700 Gudea und kurz vor ihm Ur-Bau. Um 3750 nach 
Nabonid!s Angabe Naram-Sin und Lugal-u^um-gal. Zwischen 
beiden also ein Jahrtausend, ein Jahrtausend vQlIiger Leere — ein 
absolutes Vacuum! This, however, as he rightly says, cannot 
be possible, and thus, his conclusion is, Nabfl-na'id's statement 
must be wrong (pp. 179, 185). But how does he get over 
this difficulty? If we read, he tells us, instead of III.M.II.C. 
(3200) simply II.M.II.C. (2200) in Nabft-na'id's statement, where 
these figures are very clearly written, ' so sind alle Schwierig- 
keiten behoben' (p. 187). He, however, feels that there must be 
a somewhat greater space between Naram-Sin (2750) and Gudea 
(2700) than only fifty years, and thus ' nehmen wir in Nabonid's 
Angabe den im vorliegenden Fall, bei der Hohe der Zahl, vielleicht 
etwas niedrig gegriffetten Spielraum von z^ Jahr en nach oben und 
unten an, so ergiebt sich, dass Naram-Sin nicht vor 2779 zu 
regieren aufgeh'drt haben und nicht spdter als 2713 zur Regierung 
gekommen sein kann' (ibid. p. 189). 

This is that scholar's argument — an argument which required 
a good deal of liberality on Lehmann's part in order to find out 
the exact date of Gudea, 2700 b. c. It would hardly seem necessary 
to say very much against a date which was established and made 



34 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

an absolute fact (Thatlestani) by premises introduced by mere ' ifs.' 
But the position of that scholar in the learned world constrains 
us to answer him. 

I. According to Lehmann's calculation the date of Gudea was 
'um Oder kurz vor 2700 (2750) hochstens b. c' (p. 176). Shortly 
before Gudea (p. 179, note 4) we must place Ur-Ba'u and Nam- 
magni. Suppose, for the sake of argument, both these rulers reigned 
only twenty years together, Ur-Ba'u would therefore have begun to 
reign either about 2720 at the very least, or about 2770 atT;he most. 

Now Naram-Sin, according to Lehmann's argument, must have 
reigned somewhere between the years 2713 and 2779 (p. 189). 
Hence, if these calculations are correct, Ur-Ba'u and Nammagni 
must have been contemporaries of Naram-Sin. But from inscrip- 
tions we know that a certain Lugalushumgal, patesi of Shirpurla, 
was the contemporary of Naram-Sin. This fact alone shows how 
utterly groundless Lehmann's calculations are. Or does he be- 
lieve that at the time of Naram-Sin there were two, or possibly three, 
patesis in Shirpurla, who were all contemporaries of Naram-Sin ? 
But further, Thureau-Dangin, in R. A. iv. No. iii. pi. ix. No. 31, 
published a remarkable tablet from the time of Naram-Sin (rev. 1. r), 
on the reverse of which (1. 5) a certain UJR-E, patesi of Shirpurla-*', 
is mentioned. The same tablet also mentions on the obverse (1. 9) 
a patesi of Uru-um-^'ma (= Ur), whose name probably was 
Ur-(''i''eir) Utu {Kalhi-ShamasK) ' 

Now let us make a diagram according to Lehmann's chronology : 

Ur-Bdu ) [between 2770 and 2750 
Lugal-uium-gal Nam-mag-ni \ (2720 and 2700)] Naram-Sin 

[between 2779 and | [between 2779 and 2713] 

2713] Gu-de-a Ur-Gur 

2700 [2750] I 

Ur-Nin-gir-su Dungi I. 

\c. 2700(2750)] \c. 2700 (2750)] 

' The two lines in question read : 

Ur-(<iingir) Utu-ge 

\na\m {J)-pa-te-si Uru-um-ki-ma 

The NAM before pa-te-si may make it doubtful whether UrMingir) Utu was the 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 35 

But to this diagram have to be added UR-E, patesi of Shirpurla, 
contemporary of Naram-Sin and the patesi (^UR-'''^'"sir) UTU ?) of 
Ur*. Thus we would have reigning at the time of Naram-Sin 
(between 2779 and 2 7 1 3) four patesis (Ur-Ba'u, Nammagni, Lugal- 
ushumgal, and Ur-E) in Shirpurla ; one king (Ur-Gur), and at the 
same time one patesi [Ur-^'''"^'''') UTU P) in Ur ! ! Tliis is the his- 
torical solution at which Lehmann arrives I ! Indeed, instead of 
clearing up the subject, Lehmann has only confused it worse 
than it was before his book was written. This alone would make 
a further argument unnecessary, but in order to corroborate our 
position and to show why we assigned to the kings of the 
different dynasties the dates as given in our Chronological Table, 
we proceed. 

2. Lehmann (ibid. p. 176) makes the statement: ' Sein Sohn 
(i. e. Gudea's son) Ur-nin-gir-su ist Dungis I. VasalV. As autho- 
rity for this statement he takes Winckler, U. A. G. p. 42. On 
account of the importance of that passage we quote it in full : 
' Doss zwischen Dungi und Gudea ein Zeitraum von mindestens 
1 03 Jahren liegen miisse, gait bisher ah sicker (Hommel, Geschichte, 
p. 3 1 9), durch etne Inschrifi des British Museum Idsst sick indessen 
mit Sicherheit (sic ! ?) anders die Frage losen. Dieselhe steht auf 
einem zum Kopfaufsalz einer kleinen Statue bestimmten Gegenstande 
aus griinem Stein (78, 12-18, i) und darin widmet "fiir das Leben 
Dungis, Kdnigs von Ur" Ur-nin-gir-su in ki. aga an Nind gid, der 
Ninlil jenen Gegenstand. Dieser Ur-nin-gir-su findet sick nun mit 
demselben Titel (welcher wahrscheinlich irgend eine priesterliche 
Wiirde bezeichnet) auf Backsteinen und einer steinernen Schale aus 

person that held the patesiate of Ur at the time of Naram-Sin. So much how- 
ever is certain, that at the time of Naram-Sin there was a \nd\m-pa-te-si of Ur, 
hence also a patesi. 

1 Lehmann's statement therefore (ibid. p. 183) : 'Zwischen Ur-Gur von Ur 
und Dungi von Ur {in Nippur') und den nngefahi gleichzeitigen (ibid. p. 176) 
patesfs Ur-Ba'u und Gude'a (in Laga's = Shirpurla) auf der einen Seite, 
Naram-Sin und Lugal-uium-gal auf der anderen Seite, ist in Nippur wie 
in Lagai nicht ein Herrschemame erhalten,' betrays ignorance. See our 
Chronological Table. 

D 2 



36 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Telloh wieder {Heuzey, Revue arch. 1886, //. 2 ; Sarzec, DA. 
pi. 37, 8) und es kann keinem Zweifel unterliegen, dass er derselbe 
ist, wekher auf einer Steininschrift {D/c. 37, 9) sich " patesi von 
Sir-pur-la;' Sohn Gudeas, nennt. Er wird bei Lebzeiten seines 
Vaters eine Priesterwurde bekleidet haben und ist denn nach dessen 
Tode patesi geworden. Wir erhalten so fur die Zeit DungHs im 
ganzen mindestens drei von ihm abhdngige patesis : 

Gudea, 

Ur-nin-gir-su, sein Sohn, 

Lu-ka-ni (oder Gal-ka-ni). 

Wir wissen nicht, welches die Reihenfolge dieser drei war. Wenn 
Gudea der erste von ihnen war, so wird er noch in die Zeit Ur- 
gurs von Ur hineingereicht haben, andernfalls wurde dies fur 
Gal-ka-ni eintreffenl This is the locus classicus, on which 
Lehmann partly builds his chronology. 

(a) If this be true, then Dungi I. must have been a contem- 
porary of at least the following four persons ' : 

Gudea, 

Ur-Ningirsu, his son, 
(Ga)lukani, and 
Gala-Lama, his son. 

Dungi I. must clearly have lived to a fabulous age ! 

(3) Even if in this inscription Ur-Ningirsu had, according to 
WincMer, a ' prieslerliche Wilrde,' — for en ki-ag may be translated 
by ' beloved high-priest,' see Dates of Dungi III. — but then it would 
not follow as yet that he exercised that priestly function during the 
life of his father, who is said to be Dungi, ' king of Ur, king of 
Shumer and Akkad.' If Ur-Ningirsu was high-priest at all, he 
was it during the time of ' Dungi, king of Ur.' Winckler must first 
prove that those two Dungis are one and the same person. 

* We say ' at least,' for there possibly may be discovered another patesi who 
lived between Ur-Ningirsu and (Ga)lukani (see Chronological Table). 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 37 

Lehmann himself ought to have seen Winckler's curious 
argument, and not have followed him blindly. 

(c) In the inscription above referred to Winckler says that 
Ur-Ningirsu dedicates that ' Gegensiand! Hovifever, the fact is not 
so ; neither does Ur-Ningirsu dedicate, nor does he dedicate, but 
' lady Bdu-ninan makes something for Ninlil.' 

The whole inscription reads (comp. Jensen, K. B. iii ^ p. 68 ii.) : 

Nin-lil For Ninlil 

nin-a-ni his mistress 

nam-ti has for the life 

(.dingir) Bun-gi of Pungi, 

nita^ lig-ga the strong hero, 

lugal Uru-um-J'^-ma-ka-ku the king of Ur, 

(dingir) Ba-u-nifi-a-ati Ba'u-ninan 

ZABAR-KU the ZABAR-KU 

Ur-^'''''S''-)Nin-gir-su of Ur-Ningirsu, 

en-ki-ag C*"^^''') Nind-ka-g( the beloved lord of Nind, 

GI-LI nam-sa,l-ka-ni (for) a GI-LI {= ornament = 

sar-gub) of her (=Ninlirs) 
womanhood 

mu-na-gim made. 

One can see instantly that this Ur-Ningirsu is no other than 
Ur-Ningirsu of Telloh, who later on became patesi. Lehmann, of 
course, is of the same mind as Winckler. This fitted well into 
his chronology. No, the inscription above quoted shows clearly 
that this Ur-Ningirsu (together with that mentioned in D^c. 37, 8*) 
was a contemporary of ' D.ungi, king of Ur,' i. e. of Dungi II. and 
not of Dungi I ^, 

(li) The very fact that Ur-Ningirsu here, as well as in D^c. 
37, 8, has not the title ' patesi,' which we find in all the other 

* That inscription reads : Ur-Ningirsu, the en-me-zi of Anna, the me-ad-azag 
(probably = an attribute to Anna), the ' beloved high-priest ' of NinS. (See 
on the other hand Jensen's translation in K. B. iii '. p. 67.) 

» For it will be noticed that the Dungi here has exactly the same title as 
Gungunu (i. R. 2, No. vi. i), viz. nita^ lig-ga lugal Uru-um-ki-ma-ka. 



38 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

inscriptions of Ur-Ningirsu, patesi of Shirpurla, is reason and 
proof enough that he cannot be identical with that well-known 
patesi, the son of Gudea, and also that Gudea himself was not 
a contemporary of Dungi I. 

The result then is : 

In the inscription there is not one syllable to prove that the 
Ur-Ningirsu there mentioned is Gudea's son. The very fact, 
however, that in case Ur-Ningirsu were a contemporary of Dungi I. 
— which Winckler wants to prove and which Lehmann accepts as 
proved— we should have at least four patesis' during the lifetime 
of Dungi, shows clearly enough that Winckler's hypothesis is 
improbable, yes, impossible. 

3. Above (p. 21) it has been shown that Gala-Lama, together with 
his father (Ga)lukani I., were dependent upon Dungi I., son of Ur-Gur. 
At the present we, however, do not know if Ur-Ningirsu was the 
father of (Ga)lukani, and thus a contemporary of Ur-Gur. As 
lon^ as we do not know this we are justified in placing a ' gap ' 
between Ur-Ningirsu and (Ga)lukani. This ' gap ' would remove 
Ur-Ningirsu at least one generation from (Ga)lukani, and thus put 
him also before Ur-Gur. In our Chronological Table we placed Ur- 
Ninsun between (Ga)lukani and Ur-Ningirsu. Whether he belongs' 



We must therefore place this Dungi after Gungunu, and thus distinguish 
between the following three Dungis : 

Dungi I. (II. Ur) : lugal Uru-um-ki-ma lugal Ki-en-gi-ki- Urdu ; 

Dungi II. (III. Ur) ; lugal Uru-um-ki-ma-ka ; 

Dungi III. (IV. Ur) : lugal Uru-um-^'-ma lugal an-ub-da tab-tab-ba-ge, 
or in Semitic: "iar Uri "iar ki-ib-ra-tim ar-ba-im. Whether we ought 
to distinguish also between Ur-Gur I. (II. Ur), lugal Uru-um-^'-ma lugal 
Ki-en-gi-^i-Urdu, and Ur-Gur II. (III. Ur), lugal Uru-umM-ma, is doubt- 
ful. For a discussion of the question whether Dungi I. may not be the 
same as Dungi III. (comp. Winckler, O. L. Z. i. 238, and Thureau-Dangin, 
ibid. p. 174), see sub 'Fourth dynasty of Ur.' We believe that we have to 
distinguish between these rulers according to their titles. In our Chronological 
Table we have indicated this sufficiently. 

^ And these patesis themselves must have lived quite a number of years, 
especially Gudea and Ur-Ningirsu. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 39 

there or not does not affect our argument. If he does not we would 
have to place him before Gudea, supplying between this latter 
ruler and the former again a ' gap.' In this case Ur-Ninsun simply 
would reduce the gap between Ur-Ba'u and Gudea \ Further, we 
do not know whose son Gudea was. Consequently we must supply 
a gap between Gudea and Ur-Ninsun and between Ur-Ninsun and 
Nammagni. We obtain then the following succession : — 

UrSa'u 

1 (?) 
Nam-mag-ni 

. . gap . . 

Ur-Ninsun 

• ■ gap . . 
Gu-de-a 

Vr-Nin-gir-su 

• ■ gap . . Ur-Gurl. 

{fid)lu-ka-ni,\ 

I [• contemporaries of Dungi I. 

Gala-Lama ] 

This shows clearly that Ur-Ningirsu cannot have been the contem- 
porary of Dungi I. In our table we assigned to Gudea a reign of 
about fifty years — on account of the many buildings he executedj 
the material for which buildings he got from the most distant places 
— all which must have consumed much time. Between Ur-Ba'u 
and Gudea we claimed a space of about 200 years "^ on account of 
palaeographic evidence — the sign for KA shows that clearly. Thus 
it will be seen that our arrangement is true to the present state of 
science, claiming ' gaps ' where we do not know the succession of 
rulers, and where palaeography enjoins us to do so. If we bear 



* This however would prove fatal again. For, if this arrangement were 
correct, then Naram-Sin would be a contemporary of at least five patesis of 
Shirpuria, viz. Ur-Ba'u, Nammagni, Lngalushumgal, UR-E, Ur-Ninsun — all 
living between the years 2779 and 2713 B. c. — and a contemporary of one 
patesi of Ur and also of king Ur-Gur of Ur ! ! See p. 34. 

' See p. 19. 



40 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

this in mind, we are fully justified in assigning for the space 
between Ur-Ba'u and (Ga)lukani about 350 years. 

Lehmann very generously (' Uberreichlicher Ansatz ') ascribes to 
the dynasty of Isin 150 years; we, 200 years. Lehmann again 
forgets that we have to allow for unknown rulers and for the gaps 
existing between them (comp. also his ' Tabelle I : Reihenfolge 
unbestimmt') some more years; thus two hundred years at least 
must be ascribed to this dynasty. 

Isin was overthrown by Gungunu. Further below it will be 
shown that there is an important difference in the titles of Gungunu 
and Dungi III. ; the former being called only king of Vr, while the 
latter is always termed king of Ur, king of the four corners of the 
world. This difference is a very marked one. Had Gungunu 
been also ' king of the four corners of the world ' — thus belonging to 
the same dynasty as Dungi III. — surely Enannatum(a) would not 
have dared to attribute to his lord so humble a title. Again, we 
do not know that Dungi III. was the son of Gungunu ; thus we 
are forced by necessity — if we wish to be scientific — -to claim 
another gap between these two rulers ' ; and since their titles are so 
very different, it follows that this gap must be a considerable one ; 
nay, it seems to show that Gungunu belongs to a different dynasty. 
And even z/"this were not the case, the very fact that Dungi III. must 
have conquered the four corners of the world before he could 
assume this title — a feat not achieved in a few days — is reason 
enough to claim for this gap 100 years. (Comp. also Sargon I., 
who conquered the four corners of the world, but only Naram-Sin, 
his son, called himself ' sar kibrat arba'im.') 

As regards the succession of the rulers of the fourth dynasty of 
Ur, it is, even according to Thureau-Dangin (against Lehmann, 
p. 174), Dungi III., Bur-Sin III. (Ur-Ba'u, son of Bur-Sin II.), 
Gimil-Sin, Ine-Sin, and according to Hilprecht also, Idin-Dagan. 

Lehmann assigns to this dynasty — again very generously ( 'sehr 
reichlich') — about 120 years, although he is able to ascribe with 
certainty to the four rulers of this house only 67 years (see Tabelle I : 
' Comp. also Winckler, U. A. G. pp. 39, 40. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 41 

12 + 5 + 9 + 41 years), thus making their dynasty last about twice 
as long as he can prove. 

Further on it will be shown that we can ascribe to the 
different rulers of this dynasty with certainty the following number 
of years :— 

to Dungilll.: 51 years. 
Bur-Sin II.: 13 „ 
Gimil-Sin : 10 ,, 
Ine-Sin : at least 2 
not classified dates : 10 years — total ' 86 years. 

Doubling, as Lehmann does, this number, we would get about 172 
years, and allowing for Ur-Ba'u, son of Bur-Sin II., and Idin- 
Dagan only 20 years, we would be able to fill up the 200 years for 
this dynasty. But all the rulers of this dynasty are not yet known, 
nor do we know whether one was the immediate successor of the 
other ; thus we may take Lehmann's 50 years for the ' SpielraumfUr 
uns ufibekannte Herrscher'. This would make this dynasty rule for 
about 250 years ^- 

For the two rulers of the dynasty of Erech, who are not said to 
have been father and son, we ascribe 100 years — 50 years more 
than Lehmann does. It is hardly possible to imagine that only 
these two rulers should have reigned in Erech. 

In regard to our difference in fixing the date of PJammurabi, we 
need not spend many words, for this difference is only one of 40 years. 

The predecessors of IJammurabi reigned 112 years. 

' Since the publication of ' Cuneiform Texts from Babylonian Tablets, &c., 
in the British Museum,' Parts I-VIII, we are able to increase this ' total ' by 
about ten years more. See sub ' Fourth dynasty of Ur.' 

' As is apparent from our Chronological Table, we have divided the 
so-called third dynasty of Ur into two: viz. the third and the fourth. Six 
rulers we were able to enumerate as belonging to the latter dynasty. Claiming 
an average reign of twenty years for each king, we would get about 1 20 years. 
But we know that Dungi III. alone reigned fifty-one years at least ; we have to 
add therefore thirty years to those 120 years. Furthermore, we ought to allow 
about 100 years for the gaps and for the unknown rulers. Thus we may very well 
be allowed to make this dynasty rule about 250 years. See Chronological 
Table. 



42 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Now let us count up these figures and see where we can put 
Ur-Ba'u. 

2288 (date of Hammurabi) ' + 112 years=2400 e.g. : beginning 
of the first dynasty of Babylon in the north and that of Larsa in 
the south, both of which dynasties divide ' the kingdom of the four 
corners of the world ' under Ur I V." These troubles must have been 
of grave consequence, for they bring another people (the Elamites) 
into Babylonia under Kudurnanhundi, who undoubtedly tried to 
take advantage of the confusion in Babylon. Probably there was 
even anarchy in Babylonia before Babylon I.'' acquired the 
dominion. 

2400+250 (= number of years during which Ur IV. reigned) 
brings us to about 2650, and including the anarchy, to 2700 B.C. 
Between Dungi III. and Gungunu lie about 100 years=28oo; 200 
years for Isin=3000 B.C. ; 100 for Erech = 3ioo B.C. At this time 
reigned, or better ceased to reign, Ur II. (Dungi I.) ; (Ga)lukani, his 
contemporary, began to reign at about 3150. Between (Ga)lukani 
and Ur-Ba'u are about 350 years, hence Ur-Ba'u probably reigned at 
about 3500, and Naram-Sin at 3750 — only a space of about 250 
years (!). These 250 years are partly covered by Ur-E, patesi of 
Shirpurla, and Ur-Utu (?), patesi of Uru-um-^'-ma (Ur). 

Where does Lehmann's vacuum remain ? Thureau-Dangin was 
satisfied to claim a space of about 500 years between Naram-Sin 
and Gudea. Will Lehmann be content with 250 years — just one- 
half of Thureau-Dangin's concession ? 

Indeed, 250 years is not much, if we remember that we are only 
beginning to know something about Old Babylonian history and 
chroriology. 

4. Lehmann, however, tries to argue from palaeography that 
Naram-Sin cannot have lived before 2750 b.c, saying (p. i^^) : 

' For the different dates assigned to Ktammnrabi see Fr. Hommel, Altisraeli- 
tische tJberlieferung, pp. 120, I3i ; J. Orr, Expository Times of March, 1897, 
pp. 161-177 ; Fr. Hommel, ibid., March, 1899, P- ^T^- 

" Short expressions for ' Fourth dynasty of Ur,' and ' First dynasty of 
Babylon,' which latter generally is called the ' H:ammurabi dynasty.' 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



43 



' I^s wird Manchem ergangen sein wie mir, den bet einem Vergleich 
der Schrifizeichen auf der Vase Nardm-Sin's mit den Strichfiguren 
der alteren und Sltesten Documente am Telloh stels ein Ge/Uhl volliger 
Rathlosigkeit heschlich, wenn er sich danach den Gang der Entwick- 
lung, zunachst auf palaeographischem Gebiet, Mar machen wollte. 
Auf der einen Seiie wohl entwickelte For men vollendeter Keilschrift- 
zeichen, die aus dem Jahre 3750 stammen sollen, auf der anderen 
Seite ungleich primitivere Strichfiguren, die urn das Jahr 3000 in 
Gebrauch sein miissen.' 

One may well ask, how does Lehmann know that the signs in 
the older and oldest documents from Telloh must have been in use 
at about 3000 b. c. ? On the contrary, on the authority of Nabfl- 
na'id, we know that the writing as exhibited on the tablets of 
Sargon I. must have been in use at 3800 B.C.; hence 'die ungleich 
primitiveren Strichfiguren ' of the oldest rulers in Telloh must be 
older, must antedate Sargon I., as has been shown above. 

It is impossible to follow Lehmann's arguments. We must hold 
to the accuracy of Nabfl-na'id's statement, and not give it up for 
a doubtful date, as that of Gudea necessarily must be. Naram-Sin 
then reigned at 3750 b.c. ', and Gudea at somewhere about 3300 b.c. 

King of ICengi. 

The oldest king of Babylonia, of whom we have any record, is 
Enshagkushanna^, whose date we have placed before 4500 b.c. He 

• So also Oppert, Journal Asiatique, 1883, i. p. 89; Latrille, Z. K. ii. 357; 
Tiele, Geschichte, 114; Hommel, Geschichte, 166, 309; Delitzsch-Murdter, 
Geschichte^, 73 ; Maspero, Dawn of Civilization, p. 599 ; Hilprecht, O. B. I. 
p. 241. 

' That this is the right pronunciation of the name — s.-aiaoiEn4ag-sag-an-na 
(Hilprecht) — has been shown by Thureau-Dangin, R. A. iv. p. 70, note 6. 
KUS, see E. 0.192. SAG differs considerably; comp. T. C. 221 and E. C. 
191. The name may mean ' Wise Qag-kui, Br. 8049, muUdlu) is the lord {en) 
of heaven ' {an-na). Hilprecht translated the name according to his reading, 
'Lord is the king of heaven.' His inscriptions are published in O. B. I., 
Nos. 90, 91, 92 ; comp. Hilprecht, 1. c. p. 261 ff. 



44 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

calls himself lord of Kengi',' the southern (?) part of Babylonia. As to 
his nationality, whether he was a so-called ' Sumerian ' or a ' Semite,' 
we have no means of knowing ^ Besides ' lord of Kengi,' he seems 
to have had another title, viz. ' king of . . .' The lacuna probably 
contained the name of the capital of the kingdom ^ He must 
have waged war against Kish in Northern Babylonia, which city he 
terms 'wicked of heart.' He was the victor, and presented the 
spoil to ' Enlil, king of the lands.' Enlil— the later B^l — was the 
chief god in Nippur; Nippur accordingly was called En-lil-''', 
the ' city of Enlil.' Hence Enlil of Nippur seems to have been 
the god who wielded the chief influence over the inhabitants of 
Early Babylonia. From inscriptions of certain patesis of Shirpurla, 
as well as from those of Lugalzaggisi, we know that this temple 
was under the control of the king, who called himself accordingly 
patesi-gal, ' the great patesi.' But it also had its own ' chief local 
administrator,' the dam-kar-gal^, who in his turn had several 
minor priests or patesis under him. The cult of this god seems 
to have been well arranged ; the king, being the summus episcopus, 
had a host of other officers (priests) under him, who exercised the 
ordinary functions of the so-called ' priesthood ' of BSl. 

' See O. B. I. 90, 1. 4 and note ; p. 58, note 6 ; and Hommel, P. S. B. A., 
1894, p. 209. ^ But see under Lugalzaggisi. 

= Hilprecht, O. B. I. p. 262 : ' In all probability it was Erech ' ; and 1. u. 
note 2 : ' The traces do not point to the ideogram of Unug, more to kalama,' 
' Comp. for instance O. B. I. No. 94, and 1. c. p. 262, 6 : 

J . (Dingir) Nin-din-iug or better \. e. To Ba'u 
(dingir) Jnnanna-Edin (Hommel) 

2. Vr-{dingir) En-lil Ur- Enlil 

3. dam-kar-gal the damlcargal 

4. a-mu-iub presented it. 

That this inscription belongs to this period, see above, p. 19. Ba'u, see 
Br. 11084, ^s called there the be-el-tum mu^bal-lil-ta-at mi-i-ti, which does 
not mean ' the goddess who destroys life ' (Hilprecht), but ' the goddess 
who restores the dead to life ' — a difference ! See O. B. I. p. 252, note ^. 
For dam-kar-gal see Hilprecht, O. B. I. p. 262, note 6, = 'the chief agent'; 
a-mu-iub, see Lugalzaggisi, iii. 40, note. 

This inscription is found on a stele with human figures on it, ' which show 
the characteristic features of a mixed race.' Hilprecht promptly concludes : 
' The Semites must have been at this time in the country.' 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 45 

The inscription of this oldest of all kings reads ; 

O. B. I. No. 90. 
Comp. Hilprecht, 1. c. p. 264, note i, and Winckler, A. F. p. 372. 

f.Dingir) JEn-lil i.e. To Enlil, 

lugal kur-kur-ra king of the lands, 

En-lag-kui-an-na Enshagkushanna, 

en Ki-en-gi lord of Kengi, 

5 lugal king of 

O, B. I. No. 91. 

Uivgtri En-lil-la To Enlil 

En-lag-kul-an-na Enshagkushanna 

. . . ga K^->'i [the spoijl of Kish 

90, 1. 4. Ki-en-gi, according to ii. R. 39, 9 ; v. R. 29, 45-47; A. O. V. 1887, 
p. 20, No. 7, means = mdiu, 'land, lowland.' See also V. A. Th. 276, 2460, 
where Ki-en-gi-ra (the RA not being post-position) is also translated by 
mora-tum. The meaning of Ki-en-gi, ' the land of canals and reeds ' 
(Hilprecht, O. B. I. p. 252, note 9), rests solely on the supposition — 
(1) that Ki-en-gi is = Ki-e-gi; (2) that e-gi are the constituents oi kalam; 
see Lngalzaggisi, col. iii. 29. According to Delitzsch, on the other hand, 
Ki-en-gi would mean, 'das Land des grossejt Gefilges von Leuten' In 
the bilingual inscriptions of Hammurabi the expression Ki-en-gi-^'- Urdu is 
translated by : mdta Sumeri u Akkadi. On account of which translation 
scholars have derived ' Sumer' from 'Ki-en-gi,' or ' Ki-en-gin.' SeeLehmann, 
SamaSiumukln, p. 86; Hommel, Geschichte, p. 234, note i ; and especially 
further below, sub ' Shumer and Akkad.' 

O. B. I. No. 92. 
dig-ga Kfi-^' the spoil of Kish, 

^ul-lag wicked of heart, 

a-mu-na-lub he presented. 

92, 1. 1, dig-ga, Br. 6320, nardbu, H. W. B. 48o = that which is torn off =spoil. 
Br. 5324, rukku, H. W. B. f>2'] = Beutestilcke, TributstUcke. 

2. gul=igi + ur=inu + nairu=eye + evil, inimical. Delitzsch, Schriftsyst, 
p. 49. 

These three fragments apparently supplement each other. The 
complete text probably ran as follows : To Enlil, the king of the 



46 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

lands, Enshagkushanna, lord of Kengi, king of . . ., presented 
the spoil of Kish, wicked of heart. 

Few as the historical notices are, yet they enable us to get an 
insight into the condition of the land and of the people at this 
remote time. They show us that a struggle went on between the 
south (Kengi) and the north (Kish), which struggle lasted undoubtedly 
for several centuries. 

Prominent cities at this time were the capital of Kengi (i.e. 
Shirpurla-Girsu, as we shall see later on ; not Erech (Hilprecht) ), 
Nippur, and Kish. 

It is necessary, however, before tracing the different steps in 
the development of Kish, to turn our attention to a kingdom called 
in the inscriptions ' Shirpurla.' The inscriptions of the rulers of 
this kingdom give us an impression of a power and might which 
presuppose centuries for its development. All that we know of its 
art ' and civilization tends in the same direction. 



The Rulers of Shlrpiirla. 

Shirpurla is the modern Tell-Loh (or Telloh), where De Sarzec 
found the inscriptions relating to the rulers of this dynasty. It is 
situated fifteen hours north of Mugheir, on the east side of the Shatt- 
el-Hai, and about twelve hours east of Warka. At this early time 
the city of Shirpurla seems to have included four component parts, 
viz. Girsu, Nina, Uruazagga, Erim. Thus it happened that one 
and the same king might call himself either ' king of Shirpurla ' 
(comp. Urukagina, Clercq, ii. pi. viii. col. i. 4, 5), or 'king of 
Girsu ' (comp. Barrel-Cyl., col. i. 4, 5). These suburbs were built 
by various rulers in honour of their favourite gods or goddesses. 
Whether Shirpurla is the right reading, or Sirgulla (Hommel),we do 



• See the so-called ' Vase d' Argent ' in D^c. pi. 43 "«, with the emblem of 
Shirpurla : the lion-headed eagle with outspread wings, having put its clutches 
into the back of two lions, whose hinder parts are turned towards each other. 
Sometimes this eagle appears alone. See Heuzey, Les Armoiries Chald^ennes. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 47 

not know. According to Pinches, Guide to the Kouyunjik Gallery, 
p. 7, London, 1883, and Babyl. Records, iii. p. 24, Shirpurla may 
be read Lagash, which reading is adopted throughout by Jensen 
in K. B. iii\ We retain the old reading Shirpurla, because this 
writing occurs most frequently in the monuments. 

The rulers of Shirpurla may conveniently be grouped under four 
divisions : 

(i) The dynasty of Urukagina — beginning with this ruler or 
his predecessor(s) ' and ending with Lugalshuggur and his suc- 
cessor(s). 

(2) The dynasty of Ur-Nind, ending with Lummadur. 

(3) The patesis between Lummadur and Ur-Ba'u. 

(4) Ur-Ba'u and his successors, ending with Gala-Lama. 

Dynasty of Urukagina. 

To Urukagina^, the oldest member of the first dynasty of Shirpurla, 
we have assigned the approximate date of 4500 b.c. His greatness 
consisted not so much in successful wars against the neighbouring 
cities, as in securing a peaceful administration for his country and 

■ It is very probable that Urukagina had some predecessors. The classifica- 
tion is made only on the basis of the inscriptions so far extant. It also may be 
possible that Engegal preceded Urukagina. Without being able to prove either 
one or the other, we content ourselves with the above-given arrangement. 

^ For the meaning of this name, see note to 1. 39 of D^c. pi. 5, No. i. His 
inscriptions are ; 

Clercq, ii. pi, viii., translated by Oppert, ibid. pp. 72, 77 ; see also Oppert, 
Acad, des Inscriptions, 1884, fevrier; Amiand, R. P. i. p. 68, and Dec. 
p. XXX. ; Hommel, Z. K. ii. p. 182 ; Hal^vy, R. Arch. 1884, i. 109 ff. 

Pierre de Seuil, Dec. 5, fig. i ; Amiand, ibid. p. xxx. ; R. P. i. 69 f. 

Barrel-Cylinder, Dec. 32; Amiaud, ibid. p. xxx., and R. P. i. p. 17 ff. ; 
Jensen, K. B. iii '. p. 10. 

British Museum, A. H. 82, 7-14; comp. Winckler, Untersuchungen, p. 43, A. i, 
now published in C. T. No. 12030 (part vii. p. 3). 

Winckler, A. B. K. No. i. 

R. A. iv. No. iii. pi. iii. No. 8. 

About a Cone not yet published, see Heuzey, Comptes Rendns, 1879, p. 428 ff., 
and Thureau-Dangin, preface to E. C. 



48 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

city. As 'king of Girsu-Shirpurla,' he devoted his energy to the 
building of different storehouses, that should take up ' the abun- 
dance of the countries,' and erected temples for different gods — thus 
showing his devotion and piety. He built ' for NinS the beloved 
canal, the canal Nind-^'-tum-a' and thus supplied his city with water 
(see note to D^c. 32, col. iii. 6). Bel of Nippur still exercises 
the highest influence. Ningirsu (' the lord of Girsu ') is the chief 
city god, under whose control the capital stands. He is the GUD 
or ' hero ' of Enlil. In somewhat later inscriptions, Ningirsu has the 
title gud lig-ga, ' the strong hero ' of Enlil. Many other gods are 
mentioned in his inscriptions; for particulars the reader may be 
referred to the inscriptions which follow : — 



Clercq, ii. pi. viii. No. i. Comp. Oppert, ibid. pp. 72, 77. 

Col. I. 

(Dingir) Nin-gir-su For Ningirsu, 

gud i''i"sri'-) En-lil-la{T)-ra the hero of Enlil, 

Uru-ka-gi-na Urukagina, 

^ gal-{ga)lu king 

5 Sir-la-pur-^'-ge of Shirpurla, 

e-ni his house 

mu-na-ru he has built. 
e-gal Ti-ra-di-ka-ni The palace of his Tirash 

mu-na-ru he has built. 

Col. n. 

An-ta-sur-(rd)-ra The Antasurra 

I. 8. Tirash is called in D^c. 2, i, col. iii. i ; D^c. 5, 1, 1. 9, only ^. Comp. 
also Bairel-Cyl. i. 6-9. See also the proper name, Lugal-Tirdi (Ur IV.). 

II. 1. An-ta-sur-ra is explained in the Barrel-Cyl. col. i. 1. 7 and in D^c. 5, 
I, 1. 7, by e-ge-ghl-kalam-ma, ' the house of the abundance of the lands.' The 
first RA seems to be an erasure. Comp. also C6ne of Entemena, col. iv. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 49 

mu-na-ru he has built. 

E-gil-me-ra The Egishmera 

e-ne-U-kur-kur-ra-ku to be an Enebi-kurkura 

5 mu-na-ru he has built. 

E-KA&-^GAR-M KAK-gal- His storehouse 

kur-ta-DU-a 

mu-na-ru , he has built. 

(dingir) Dun4ag-ga-na-ra For his god Dunshagga 

ki-akhil the Kiakkil 

Col. III. 
mu-na-ru he has built. 

(dingir) Ghl-alim-ma-ra For Galalim 

30, and Galet A of Eannatum, col. v. 2-7 ; vi. 21 ; vii. 2. This Antasurra 
seems to have been a very celebrated storehouse, for we find its name even at 
the time of Ur IV. ; comp. E. A. H. 91. 

3. E-gii-me-ra is explained here by E-tie-bi-kur-kur-ra ; comp. D^c. 5, I, 
!'• 33) 34. where we have E-me-ne-bi-kur-kur-ra explaining E-bar-ra. It seems 
therefore probable that, if E-ne-bi-kur-kur-ra = E-me-ne-bi-kur-kur-ra, E-gii- 
me-ra = E-bar-ra. In 'Tablette A' of Entemena, R. A. ii. pp. 148, 149, rev., 
col. i. 1,2, E-me-ne-bi-kur-kur-ra eyi'^hiiusAn-ta-sur-ra. "BxA An-la-sur-ra is 
explained above (note to col. ii. i) by e-ge-ghl-kalam.-ma; hence E-{me)-ne-bi-kur- 
kur-ra has the same meaning as e-^e-gd.l-kalam^ma, i. e. ' house of the abundance 
of the lands,' and because E-gii-me-ra = E-bdrra^ An-ta-sur-ra, it follows 
that all three are similar buildings. See also R. A. iii. p. 120, note i, and 
especially Barrel-Cyl. i. 6-9. 

6. The second sign is ICAS (bi) + inserted GAU ; see also Dec 6, 4 ; 
Jensen, K. B. iii'. p. j8, note 2, ' Nahrungshaus' ; Thureau-Dangin, ' maison 
de vivre' R. A. iii. p. 119. Comp. also 'Tablette A' of Entemena, rev., 
iii. 3. 

The expression KAK-gal-kur-ia-DV-a is difficult. 

KAK=du, Br. 5256; kalil, H. W. B. p. 329: ' Gesammiheit' gal, Br. 
6841 ; butukiu, H. W. B. p. 191 ; ' Oberflutung' =fig. for ^igallu. 

Zi« = iii' otaldku, H. W. B. p. 68. 

We might translate : his storehouse {e-kai-gar-bi), which bringeth {DU) all 
{KAK) the abundance (gat) into the land {kur-td) ; or better : ' into which goeth 
all the abundance of the land.' Amiaud : ^qui metTabondance (?) dans le pays' 

9. See Gudea votive tablet 8, Br. 2708 : ikkillu, H. W. B. p. 55 : ' the house 
of lamentation.' 

III. 2. alim, T. C. 208 ; Br. 8882. 

£ 



50 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

E-ine-gal-M(^uf)-an-M the Emegalkishanki 

mu-na-ru he has built. 

5 ^-(<*V'»') Ba-u The house of Ba'u 

mu-na-ru he has built. 

(dingir) En-lil-la For Enlil 

E-ad-da the Eadda 

tm-sag-ga-ka-ni of his imsagga 

Col. IV. 
mu-na-ru he has built. 

Bur-sag The great ' Vase,' 

E-SA-DUG an-na-U-ni-ga-sag-a the house of the sattAku, the top 

of which goeth very high, 
mu-na-ru he has built. 

5 Uru-ka-gi-na Urukagina, 

gal-{ga)lu king 

Sir-la-^'-pur of Shirpuria, 

(gd)lu E-ninnH - who the Eninnfl 

3. kii, T. C. 304 ; ^f, T. C. 206 ; these two signs have been very often 
confonnded. The whole expression may signify : bit ma'dAti rahtti "ia kiiiat 
'iaml ii irsiti. 

8, 9. Comp. Tablette A of Entemena, rev. i. 5, 6. 

IV. 3. E-SA-DUG, written E-DI-KA, see H. W. B. p. 513 : di-ka = 
sa-dug=sattiiku, sattukku, 'festgesetzte Tempdabgabe^ an-na-bi-ni-ga-sag-a 
may mean: high (an-na-bi ; bi=aAv. Br. 5139) goeth {ni-ga, Br. 6108) its 
top {sag-d). Amiaud translates the whole line : ' son temple qui s^ dlhie jusqii h 
tapproche des deux ? ' Comp. D^c. 5, i, 1. 13. 

8. E-ninnA, i.e. ' the house of the number 50.' Fifty is the sacred number 
for Ningirsu-Ninib, see v. R. 37, 18. This Eninnft is also said (D^c. 1, 8, 
col. iii. 6) to be that of ^dingir) Im-gififni)gu-bar-bar, which Jensen, K. B. iii '. 
p. 23, note *t, explains as the house of that god ' welcher den finstem igii) 
Himmel (im) erhellen {bar-bar) mdge{^u),und spielt aufNinib ah die Friihsonne 
an' That this was the temple of Ningirsu-Ninib is evident from Gudea B, 
V. 13 ff. ; (dingir) Nin-gir-su lugal-a-ni nig-du-e pa-mu-na-ad-du E-Ninn&- 
(dingir) Im-gig-bar-bar-ro-ni mu-na-ru ; comp. also Gudea D, ii. 7 (D^c. 9). 
It had a so-called gi-gunu, which was built out of cedar-wood : Gudea B, v. 
18 ; D, ii. 9 ; Jensen, K. B. iii '. p. 33, note f *. Gudea, Ur-Ningirsu, and some 
later patesis repair the Eninnfl as well as the gi-gunu, D&. 37, 9, ii. 5. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



51 



ru-a 
10 dingir-ra-ni 

{dinjrtr) ]S!in-Sul-li{t) 

nam-ti-la-ni-ku 

ud-ul-la-ku 

{dingir) Nin-gir-su-ra 

6 ka-M-^e-na-ghl 



has built, 
his god 



Col. V. 



is Ninshuli. 

For (the preservation of) his life 

for ever 

' to Ningirsu 

may he bow down his face. 



V. I. Amiaud : (.Oingir) Nin-shul (ou Nin-doun). 
3. ud-ul-la-ku = ana ^m^ ulMH = Semitism, 
5. ka-U-g&l, Br. 714 ; H. W. B. i(i^ = appa lab&nu. 
gina, not Ninshul (Amiaud). 



The subject is Uruka- 



10 



13 



URUKAGINA. 

(Bloc de seuil ou de support.) 

D^c. pi. 5, No. I . Comp. Amiaud, D^c. p. xxx. 



[Dingir Nin-su-gir] 

[gud En\-lil-\ld]-ra 

[ Uru\-ka-\^t]-na 

{lti]gal 

\Gir-sti\-^'-ra 

\An-la\-sur-ra 

\Ey^e-ghl-\kalani\-ma-ni 

mu-na-ru 

\E-gaT\ Ti-\ra-af\-ka-ni 

\mu-na-ru 

[2 lines mutilated] 

(dinsir) Ghl-alim-ma 



e. For Ningirsu, 

the hero of Enlil, 

Urukagfina 

the king 

of Girsu, 

the Antasurra, 

the house of the abundance 

of his lands, 

he has built. 

The house of his Tirash 

he has built 



For Galalimma 



6. See le Clercq, col. ii. i. 

9. See le Clercq, col. i. 8, where it is called e-gal, the ' great house ' {sic) 
not ' temple ' ; comp. Barrel-Cyl., col. i. 1. 8. 

13. After this line we probably have to supply, according to le Clercq, 
col, iii. 3 : E-tne-gal-kii (or hetter ^ui ?)-an-ki. 

£ 2 



52 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



[3 lines mutilated] 



n 



23 



25 



30 



36 



40 



[3 lines mutilated] 

[mu\-na-ru 

WngiA JSfin-sar 

sag ?-lal 

(dtngir) Nin-gir-su-ka-ra 

e-ni 

mu-na-ru 

ldingir\ gif 

\kf\-ag 

(dingtr) Mn-gir-su-ra 

e-ni 

mu-na-ru 

idingiri Nin-gir-su-ra 

E-bar-ra 

-me-ne{lam)-[b{\-kur-kur-ra 

mu-na-ru 

e-ab 

(dingtr) ISIin-gir-su-ra 

mu-ru 

Uru-ka-gi-na 

(ga)lu e 

(dingir) Nin-gir-su 

\ru-d\ 



he has built. 
For Ninsar, 
the iag?-lal 
of Ningirsu, 
his house 
he has built. 

For gir, 

the beloved 

of Ningirsu, 

his house 

he has built. 

For Ningirsu 

the Ebarra (sanctuary), 

the Emenebikurkura, 

he has built. 

The E-ab .... 

for Ningirsu 

he has built. 

Urukagina, 

who the house 

of Ningirsu 

has built. 



It is explained here by E-me-nc- 
and note to it. It wonld seem. 



33. The first sign=jfa^? ' heart-bearer '? = beloved ? Amiand, parte- 
[glaive ?]. 

33. bar='Y.C. 1 25 = sanctuary (/ara(J/5«). 
bi-kur-kur-ra ; comp. le Clercq, col. ii. 3, 4, 
therefore, that Egishmera is a sanctuary. 

39. Means : city {uru), mouth {ka), true (^«a) = the city of the true mouth. 
Jensen : ' Staclt der Wahrheit ' oder ' in der Stadt ist Wahrheit ' (?). 

43 ff. Have probably to be supplied according to le Clercq, col. iv. 10 and 
col. v. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



53 



(Barrel-Cylinder.) 
D^c. 32. Comp. Amiaud, D^c. pp. xxx and xxxi. 

Col. I. 



^Din^ir Nin-gtr-su\ 
\gud\ ^'"sir^ En-Sjil-layra 
Uru-ka-gi-na 
gal+(ga)lu 
Gir-su-^'-ge 
An-ta-sur-ra 
E-^e-ghl-kalam-ma-ni 

e-gal Ti-ra-ai-ka-ni 
mu-na-ru 

[mu-na]-ru 



i. e. For Ningirsu 

the hero of Enlil, 
Urukagina, 

king 

of Girsu, 

the Antasurra, 

his house of the abundance 

of land(s), 

(and) the great house of his Tirash, 

he has built. 

The house of Ba'u 

he has built. 



Col. II. 



mu-[na-ru] 
{dingir) [Dun-hg'j-ga-lfia-ra] 
kz-\akMr\ 
5 mu-[na-ru\ 

(dingir) .... ^ag .... 

gis .... la-tug f 

e-ni mu-tia-ru 

lag-ba 

[o f.''*''^^*-') Za-za-ru 

{dingir) Im-pa-ud-du 



i. e. he has built. 

For his god Dunshagga 

the Kiakkil 

he has built. 

For .... lag .... 

the hero (giS) f . . . . ha-tug ? 

his house he has built. 

In its midst 

for 7^&%zx\3l, 

Impauddu, 

I. 3-5. Urukagina calls himself ' king of Girsn.' So probably also in Dec. 5, 
No. I, while in le Clercq, ii. pi. viii. col. i. 1. 5, he has the title • king of Shiipurla.' 
Girsn and Shirpurla are therefore only two different names for the same place I 

8. The e-gal Ti-ra-cH-ka-ni here seems to be co-ordinate to Antasurra, and has 
therefore to be translated as above. Comp. also le Clercq, cols. i. and ii. 

II. 10. dingir Za-za-uru {sic). Comp. this with Gudea, Cyl. B, col. xi. 4 in 
R. A. ii. p. 134, where this very same god is written {dingir) Za-za-RU. This 
proves that URU has also the phonetic value RV. Comp. also ' kur-kur- 



54- EARLY BABYLONIAN HISTORY 

(dingir) Gim-nun-ta-ud-du-a Gimnuntauddua, 

e-^mu + ne^ ni + ru their apartments he has built. 
(dingir) ]Sfin-sar For Ninsar, 

15 [ . . . . di»gi'-'\ Nin-su- the ... . of Ningirsu 

\gir\-ra (comp. D^c. 5, 1. 22, 60). 

Col. III. 

\^dingir) En-Hl-la] i. e. For Enlil 

\e-d]d-da\{\m-sag-ga-ka-ni the Eadda of his imsagga 

mu-na-ru he has built. 

{dingir) JSfind For Niui 

5 id ki-ag-ga-ni her beloved canal, 

(»■'=') Nind-^^-tum-a the canal ' Nind ^'-tum-al 

?-mu-na-ru he has built. 

ka-ba e . . . . At its mouth a house 

ni .... 

iQ na . . . ud . . . . .... 

mu he [has built]. 
12 ff. 

To this oldest dynasty of Shirpurla belongs also a certain 
Engegal (' lord of abundance ' or ' very rich ' '). He, like Urukagina, 

URV=kur-kur-ru, Galet A of Eannatnin, iv. 33; dingir-dingir-URU = 
dingir-dingir-ru. Cone of Entemena, i. 3. This very same sign is also used 
as a verbal prefix (for RA T), especially when preceded by mu ; comp. Lugal- 
raggisi, ii. 32. 

III. 5. id, Br. ii647 = K(fr«. 

6. Has the name of this canal to be translated : ' that goeth out from NinS. ' ? 
Thus it would be a proof that Nind^i, another part of Girsu-Shirpurla, existed 
as early as this. Hommel, P. S. B. A. 1895, p. 207, proposes to read for 
Nin&M = Ghanna-ki , in order to identify this city with the Biblical t]^3n, which 
was built by Cain for his son Khan&k, Gen. iv. 17. 

7. The first sign is that of T. C. 91 {at), without the last stroke, or is it = 
NI-TUG = rcd)^ 

1 2 ff. Amiaud adds : ' Restent encore les fragments de quatre colonnes, dont 
il ne nC est fas possible de donner une traduction.' 



' This king is only known from a communication of Hilprecht in Z. A. : 
P- 33°- 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 55 

calls himself ' lugal Pur-lir-la \' ' king of Shirpurla.' Besides 
this he bears the proud title 'lugal ki-gal-la,' 'the great king,' 
and terms himself h'6 {'^'"s^''') Nin-gir-su, ' the priest of Ningirsu,' 
a title similar to that of patesi-gal. From the title ' the great king ' 
we may venture to conclude that he, unlike his predecessor, must 
have carried his arms successfully against his enemies '■', who had 
previously succeeded in plunderiiig Shirpurla, but fate decreed that 
his royal capital should be reduced to the seat of a patesi. Kish, 
having been defeated some time before by Enshagkushanna, seems 
to have acquired new strength. Its king, Mesilim ", became lord 
paramount of Shirpurla, thus reducing its rulers to mere patesis *. 

' Thus the name is written in this inscription according to Hilprecht. Comp. 
also the same or similar sequence of signs in the inscriptions of Ur-Nini, &c. 

' That is, against Kish. This is probably indicated by O. B. I. Nos. 108, 
109 (Hilprecht, ibid. p. 263, 2), where we have an inscription of a certain U-dug?, 
patesi of Kish, who presents {sag [ku] mu-[J>a]-kab-[du] = ana sirikti isruk, 
O. B. I. 109, 4) certain things to idingir) Za-[ma-ma'\. 

' See his inscription on p. 16. For a more detailed account of this king's 
power, see C6ne of Entemena. 

* In this sense I take patesi with Winckler, Altorientalische Forschungen, 
iii. p. 234 : ' die gebrduchliche Bezeichnung fiir die unterworfenen Konige ist in 
Babylonien patesi^ 

What patesi really means we do not know. Two explanations may be 
offered : 

(i) It means ' one that is filled {si) with power (/a).' 

PA = {d) staff, sceptre, (4) name of any higher <iSi<xx=Hiiru, aklu. 
^/=horn, sign of fullness, strength, then ' to fill.' 
TE=ta (?), prefix which helps to form the conjugation. 
(3) Or : a governing, leading "sApiru =^SD. 
PA=Upiru. 

Sl—iuttiuru, ' to govern, to lead.' 
T£=ia.{see Jensen, K. B. iii'. p. 6). 
The difficulty, however, with both of these explanations is, that it is not yet 
proven that TE^TA. 

The Assyrians translated pa-te-si as, well as .57 by i'Siakku. In inscriptions 
the following patesis are mentioned : — 
Patesi of a god. 
Patesi of a city. 
Patesi of a king. 
Patesi of men in general. 



56 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

The name of only one of these earliest patesis is preserved to us, 
i.e. Lugal-^ug-gur^, who is mentioned in the inscription of 
Mesilim. The sovereignty of Kish over Shirpurla does not seem 
to have lasted very long ^ Shirpurla regained its former glory 
under a new dynasty, namely, that of Ur-Nina. 



Dynasty of Ur -Nina. 

With Ur-Nind begins a new dynasty, probably the mightiest 
of Early Babylonia, the duration of its sovereignty extending from 
4300 B.C. to 4100 B.C. Looking at the art and the inscriptions 
of these kings, we cannot help thinking that in Shirpurla civiUza- 
tion must have been far advanced, so far advanced as to force 
upon us the conclusion that ' several centuries have elapsed before 
men could reach this stage of civilization.' The greater number 
of these art treasures are preserved in the Louvre ; the inscriptions 
found on them have been published in Ddcouvertes en Chald^e and 
in the Revue d'Assyriologie. 

Patesi of a so-called Mt Hmi. 
Patesi of a ' festival.' 

From the fact that kings (Jugal) very often term themselves patesi or 
patesi-gal of a certain god, it seems to be evident that patesi in the first 
place is purely a religious title, signifying the highest official of a god, having 
the. care of that god's temple and jurisdiction over that territory, over which 
the god extends his influence. It is, however, evident that patesi, apart from 
its religious sense, has also its ' secular meaning.' On page 7 we heard of 
an inscription of Naram-Sin, in which a certain Lugalushumgal, who was 
patesi of Shirpurla, is called 'scribe' (="ISD = Mpiru) and servant, thus 
clearly indicating that this patesi was dependent on Naram-Sin, and was a mere 
secular official. The argument of Hilprecht in O. B. I. pp. 262, 263 and 
note I, is precarious, because based on an incorrect translation of the inscription 
of Mesilim. 

' Thus this name should probably be pronounced (R. A. iv. p. 35). As such 
it is equivalent to Lugal-kurum (Br. 9929) -zikum- (Br. 10219), (Hilprecht, 
O. B. I. p. 263, note i). Thureau-Dangin (R. A. iv. p. 70, note 9) proposes to 
read Lugal-'iag-gur. 

^ Only one other king of Kish has come down to us, who belongs to this 
period. This king is Lugal-da ?-ak ?, lugal Kfi ; see R. A. iv. p. iii. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 57 

The first king of this dynasty was Ur-Nini ' (servant of Nina). 
The dynasty of Urukagina must have been reduced to mere 
nothingness by the kings of Kish, so that Ur-NinS found it easy to 
take possession of the throne. He must have been of an old 
family, for he mentions the name of his father and grandfather, who 
have the title neither of patesi nor of king. He, like his predeces- 
sors, seems to have been great in peace. He built temples and 
various storehouses. A passage in his inscriptions (viz. D^c. 
ater^ No. 2, col. iv. 5, 6; comp. D^c. 2, No. i, col. iv. 4, 5), 
where he records the building of the ' wall of Shirpurla,' suggests 
that the old enemy, Kish, was still troublesome, so that he found it 
necessary to fortify his capital against the deadly enemies from 
the north. For further details see the inscriptions which follow. 

• Hommel (Geschichte, p. 284) read this name Ur-Ghanna, in order to 
identify him with the old Orchamus in Ovid, Metamorph. 4, 212 Q Rexit 
Achaemenias urbes pater Orchamus ; isque septimus a prisci numeratur 
origine BeW); now he reads it Kalab-Ghanna, see P. S. B. A. 1899, p. 132, 
and ibid. 1895, p. 207. Jensen, K. B. iii'. p. 10, note 3, says that this 
reading ' entbehrt jeglichen Grundes.' 

His inscriptions are : 

Dec. pi. 3, No. I ; see Jensen, K. B. iii '. p. 10 £f. ; Hommel, Geschichte, 
p. 287. (The translation and transcription of Jensen are based upon the whole 
literature which preceded his, an account of which is there given.) 

Dee. pi. 2, No. 2 ; Jensen, ibid. p. 14 ; A. B. K. No. i. 

Dec. pi. I, No. 2 ; Jensen, ibid. p. 14 ; Hommel, Geschichte, p. 285. 

Dte. pi. 2'"', Nos. I and 2; see R. A. iii. 13 ff. and R. A. iv. p. 103 
(Ur-Nina and his family). 

Dec. pi. 2^, No. I ; see R. A. iii. 18 ff. (Heuzey). 

Dec. pi. 2'«'', No. 2 ; see R. A. ii. 147, Oppert's translation, ibid. 

Dec. pi. i^^, No. 4, and R. A. iv. p. 98. 

Dec. pi. 31, i (brick).; R. A. iv, 91 ; see R. A. ii. 85 (Oppert). 

See also R. A. iii. 13 ff. (Nouveaux Monuments du roi Ur-NinS, par Leon 
Heuzey). 

R. A. ii. 78, Genealogies de Sirpourla, par Leon Heuzey; comp. with this 
R. A. iiL p. 32 ff., by the same author. 

D^c. 26*", fig. 4. 

R. A. iv. 87 ff., and especially ibid. pp. 97 and 122, i ; p. 105, fig. lo a, * ; 
p. 106, fig. II ; p. 114, fig. 22 (L. Heuzey). 

R. A. V. 26 (L. Heuzey). 

L. Heuzey, Les Ajmoiries Chalddennes de Shirpurla. 



58 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

UR-NINA. 
Ddc. 2ter, 4. 

(Dingir) JSfind-^ UR Ur-NinS, 

gal-\- {ga)lu king 

^ir-pur-la of Shirpurla, 

(/«»2« Gu-ni-du the son of Gunidu 

5 dumu Gur-sar son of Gursar, 

E-Nin-su-gir-^'''"£''''i the house of Ningirsu 

mu-ru he has built. 

_£■ (dinffir) jsfind The house of Nini 

mu-ru he has built. 

10 E-Ga-tum-dug-^(^'''e'r) The house of Gatumdug 

mu-ru he has built. 

I. Read Ur-Kdingir) Nind, andcomp. gal+{ga)lu = king. Eannatnm writes 
always Ur-idingir) Nind. It means ' servant of Ninil.' NinS is the sign ab, 
+ inserted ia >= fish, the later ideogram for the Assyrian capital, Nineveh ; it 
may be pronounced either NinS, or Ninua. 

3. Sir-fur-la without ki\ So also in Dec. 2^', No. 2, col. i. 

4. Gu-ni-du : so has to be read, not Ni-gal-ni-du (Jensen) or Ni-ni-gal-din 
(Amiaud) ; comp. Thureau-Dangin, R. S. 1897, p. 273, note 8. Ni+^al 
when written together is gu. 

6. Very interesting is the sequence of the signs in this line, i. c. Nin + su + 
gir. The same sequence also occurs in D^c. pi. 2, i ; see Jensen, K. B. iii', 
p. 10, col. i. £. This name generally is written Nin-gir-su. The sign SU 
may also be pronovinced SU N iJiiovsaa&\, S. L. No. 7). It is possible, there- 
fore, that the original name of the god from whom the city got its name (or 
vice versa) was Nin-sun-gir, and the city originally was called Sun-gir. 
Whether the latter reading or that of Girsu is the correct one cannot be made 
out at the present, but compare what has been said about the title ' king of 
Shnmer and Akkad.' On account of the sequence SU{N)-gir, some scholars 
wish to derive from it the later ' Shumer,' which in the bilingual texts of 
Hammurabi translates the word Kengi (see under Enshagkushanna, p. 45, 
note 4). For a derivation of Shtmier from Sungir we could refer to the 
Hebrew "IWIf, Gen. *. 10, which should be pointed IJfJE' (?). For the pro- 
nunciation of Hebrew V as g, comp. mbj? LXX. T6iiopp'a. 

10. Jensen reads her name Ga-sig Q zib,zib, Slc.) -dug ; comp. Gudea B, 
col. ii. 17, and note 2; K. B. iii'. p. 28. She is the mother of Shirpurla ; 
comp. Gudea B, col. viii, 56 : am Sirfurla-ki azagidingir) Ga-tum-dug; and 
as such she would be the same as '■dingir) Bdu, see above, p. 21. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 59 

e-dam The house of his wife 

mu-ru he has built. 

E-Nin-Mar->'* Jr K<ii»sif) The house of the Nin-Mar-k* 

15 mu-ru he has built, 

Mh-al From Ma'al 

kur-ta the mountain, 

gu-gal-gil-MU with all kinds of wood, 

12. The same building occurs also in Dec. pi. 2, No. i, col. ii. 5. Jensen, 
K. B. iii'. p. 12, makes a note of interrogation for the second sign. Oppert 
reads it = 'AS'; comp. R. A. ii. 14^, but the miore probable reading is 
DAM = aSiatu, ^trta. 

14. (dingir) Mn-Mar-ii, i. e. the mistress of ' Mar ' (a city). She is the ' first- 
born of NinS'; comp. Ur-Ba'u, Dec. 7, 8, col. v. 8 : dumu- sag (dingir) Mnd-ra. 

16-19. The interpretation of these lines is rather difficult, owing to the 
difficulty of identifying the second sign in 1. 16 and the correct interpretation 
of the phrase gu-ghl-gii-MU. 

Amiaud (R. P ". i. p. 65), Oppert (R. A. ii.p. 147), and Heuzey (R. A. iii. p. 17, 
and D^c. p. 170) read this sign GAN^KAN), thus identifying it with that to 
be found in Gudea D (Dec. pi. 9) : Mct-GAN^i. Jensen, in K. B. iii'. p. 12, 
simply gives a ' ?.' Hilprecht (O. B. I. p. 253, note i) transcribes this sign 
by GIS-DIN, and reads and translates Dec. 2, i, col. iv. 10 ff., as follows : — 
ma gii-din kura-ta gu-gii-ghl mu-tum ? i. e. 'a ship (laden) with wine he 
brought from the country which possesses every kind of tree.' Thnreau- 
Dangin, on the other hand, identified this sign with AL (R. A. iv. p. 71, 
note i). In E. C. No. 325 he, however, leaves it unidentified, but comp. also 
E. C. No. 377. That Hilprecht's proposed explanation cannot be correct is 
evident from a comparison of all those places of Ur-Nin^'s inscriptions where 
this same sign occurs : 

R. A. iv. p. 105 6 : i, mi-[al] ; 2, kur-[ia] ; Z> S" ■ • • 
Dec. 2, I, iv. I ff. : 

I, m^al; j, kur-Ja; 3, gu-gU-gH-mu (sic\ nothing else); 4, bad pur-la- 
Ur; 5, mu-ru. 

D^c. 2^", i, v. 3 ff. : 

3, mh-al; 4, kur-ta; i^gu ■¥ gii + ghl; 6, mu — ? { = lalV) 
Dec. 2'''8, I, lower half : 

mi.-al I kur-ta gu-ghl-gi'i-mu \ D U-D U, 

And especially the passage in question (D^c. 2^^, 4, 16 ff.) : 

16, mi.-al;\'j, kur-ta; 1%, gu-gitl-gii-mu ; \^, Ib-gal; 20, mu-ru. 

How would Hilprecht translate this passage ? Line 18 shows that that 
scholar's emendation (viz. to read turn (?) after mu) is without warrant. If 
we had to supply a verb after MU we would — according to the analogy 



6o EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Ib-gal the Ibgal 

20 mu-ru he has built. 

Dul-nir The Dulnir 

mu-ru he has built. 

of the inscription above referred to, and according to Dec. 2"=, i — expect 
MU-TUM (V) to form a line by itself; bnt it does not. 

Dismissing, therefore, Hilprecht's emendation, we could translate this passage 
— again if that scholar's assimilation of AL = GIS-DIN is correct — only as 
follows : — [With] a ship (laden) with wine from the country which possesses 
every kind of tree he bnilt the Ibgal. But this is absurd. The TA in line 
17 has to be connected with line 16, which latter line contains the name of the 
KURy and therefore line 16 has to be read mh-al : ' from (id) MA-AL the 
mountain.' GU = Br. 3230, naf^aru; ghl = bdiA; but how is the MU 
to be explained ? Hilprecht (personal communication) sees in this MU some 
kind of a participial construction, and wants to translate : ' From Mcl-al the 
moimtain all kinds of wood having MU ( = brought),' thus supplying for MU 
an unknown meaning. The correct interpretation of this passage is given on 
hand by Gudea D, iv. 6 ff. : For Gndea . . . Magan, &c. . . . gu-gii mu-na-ghl- 
la-a-an mhgii ru-a-bi Sir-fur-la-^'-iu mu-na-tum, which can be translated only 
(against Jensen, K. B. iii', p. 53, and Hilprecht, O. B. I. 253, i) by : ' For 
Gudea have brought Magan, &c. — each of which {a-an) possesses every kind of 
tree— a ship (laden) with wood (for) his {bi) buildings in (or to) Shirpurla.' 

gu-gd,l-gii-mu therefore has to be read gti-gii mu-g&l; comp. D^c. 2*«'', 2, v. 
3 ff. Such transpositions occur very often in our texts : D^c. 3'", D \ col. 1,8: 
bal-mu-e = mu-bal-e, ibid. 1. 3 ; D^c. 32,11.13; e + mu + ne + ni-vru = e-ne-ni 
mu-ru; comp. also D^c. 31, i ; D^c. 3 A ii. { — ud-da inim-ba ni-iu-bal-e); 
Lugalzaggisi, ui. 33. 

Our whole passage must therefore be translated as has been done above, and 
its meaning is : he built the Ibgal with all kinds of wood (which is or comes) 
from the Ma'al mountain. Dec. 2, i, iv. 1 ff. can be rendered only by : ' with 
, all kinds of wood (which is) from the Ma'al mountain he has built the wall of 
Shirpurla.' 

Line 6 in Dec. 2'", v., has to be completed according to D^c. 2*'', i, i. e. has 
to be read mu-D U= Shaphel, or probably also mu-lal ( = sabdtu). 

It would seem, if we compare E. C. 325 with E. C. 377, that both these 
signs are identical, but differ essentially from the sign GAN. The sign AL 
occurs also in A. F. p. 545, No. 4, 1. 3. 

19. Ib-gal, Jensen, 1. c. 'Innenraum ? ' ; comp. D^c. ;:, i, col. i. 7. Also 
mentioned in A. V. 2100. 

21. The Dul-nir mentioned here, and R. A. iv. p. 122, 5, 1. 13, and in 
Dec. 2, I, ii. 1, may be read also KI-U ; so at least here I U, Br. 6025, 
r^lu = ' place of pasture ' = pasture. Comp. Jensen, K. B. iii^ p. 12, note i. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



6l 



E-pa 
mu-ru 



The Epa 
he has built. 



23. Occurs also in Ddc. 2, i, ii. 7, and D^c. 2^', No. 2, col. iv. 3, and is 
explained in Gudea D, col. ii. 11, and in Gudea G, i. 13, as the e-ub imin-na 
(Jensen: ' Siebenweltraumhaus,' K. B. iii^ p. 51, note **°, and Kosmologie, 
p. 201 ff.) of Ningirsu. 



Ddc. pi. 2ter No. 2. 



(Dingir) Nind-UR 

lugal 

Sir-pur-la 

dumu Gu-ni-du 

dumu Gur-sar 

E-Nind-^^'"?''') 



[fUngir) ]\J'ind 

mu-iu 

min alan (?) 

mu-dun 



Col. I. 

Ur-NinI, 

king 

of Shirpurla, 

the son of Gunidu, 

son of Gursar, 

the house of Nint 

has built. 

Col. II. 

The (image of) Nina 

he has renewed, 

2 statues 

he has digged (= cut, carved, 

sculptured) ; 



II. i. mu-tu; tu evidently the sign in T. C. 179; it occurs again in 
Dec. 2, No. I, col. V. 2. Jensen transcribes it with tur, and thinks it is that 
given in T. C. 181— 'but wrongly, tu, Br. io6Q=ed0u, H. W. B. p. 30. In 
connection with this compare such expressions as ' salam ildni rahAte uddii,' 
or ' an^usunu uddH'; also used of temples, ' udduhi eirHim.' Here un- 
doubtedly the former meaning is the correct one, viz. = ' salam NinS, uddii! 
Jensen translates 'hat kineingebracht! "D&c pi. z, No. i, col. v. i, 2, ought 
to be translated: 'the house {e = eir^tim) of NinS the mistress he renewed.' 
Oppert, R. A. ii. p. 147, ' il a sculpti la diesse Nind.' 

3. alan 1 So Amiaud and Jensen. Thureau-Dangin, E. C. 107 : 'probably 
identical with alan.' 

4. The second sign is here clearly that of T. C. 1 88. It is also found in 
Dec. 2, No. 1, col. v. 4. Jensen ( = aso^, see K. B. iii'. p. 14) and Amiaud 



62 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

g [dingir) j^ind NinS's 

alan statue 

a-mu-na a-ag (?) for the declaring of her (his ?) 

name 

Col. III. 

Ap-ir (on the side of?) the Apir 

mu-tu he has renewed. 

40 ur 40 servants 

dam of his wife 

5 (dtnsir) jsfind for Nind 

mal-bi-pad that called him to be her prince 

(who translates it ' he has set up ' = </« 1) misread it. dun, Br. 9868 = J^irA, 
H. W. B. p. 289 = 'to dig' (cut), hence when used of a statue = to sculpture. 
So also Oppert, 1. c. D^c. 2, No. i, col. v. 4, has to be translated: 2 statues 
he digged, i. e. sculptured, and not as Jensen : hat zwei Statuen ? gereinigt ? 
{geweikf) ? 

7. armi-na a-ak, written here a + mu + a + ag? ( = a ligature) + na (under it). 
If the last but one sign is ag, T. C. 2 — which however is very doubtful, comp. 
E. C. 558 — then see Br. 2785 and H. W. B. p. 44J : nabii. The '«»' then 
would be the pronominal sufhx to mu, or the prefix to ag. It ought to be 
translated : (Of) NinS a statue to declare her name (on the side of) the Apir 
he renewed. The na, however, may also refer to the king himself. Oppert 
translates : ' {II a sculpti la diesse Nind) : deux statues four ciUbrer le nam de 
Nind, une statue d cM du iassin Ap-ir, il les a sculpt^es.' How he substantiates 
this translation is not clear. 

III. 1. The Ap-ir is probably a similar construction to the au-ab-gal, 
D^c. 2, 1, col. iii. 6, or the zu-ab-tur-da, T)ic. 2, I, col. iv. 6 ; D^c. 2^ex, 
No. 1. Comp. also the ai-gi in Dec. 31, No. 3, col. iii. 2, and the e-ab ... in 
D^c. 5, No. 1,1. 36. See also note to I.4 of Dec. 31, No. i ; and toC. T. 12061,1.9. 

3 ff. : The sense is : Ur-Nini commanded forty servants of his wife that 
they should build for NinS, who called him (Ur-Nin^) to be her prince, two 
bamoth. Because Ur-Nini enumerates the buildings he himself had built, 
we have to translate mu-ru not by ' they built,' but ' he caused them to build.' 

6. mai, Br. 1739, diaridu, H. W. B. 149 : ' prince ^ \bi = pron. suffix ; fad, 
Er. 9420, zakdru. PAD is here only shorter expression for "Sag pad-da, i. e. 
■ called by the heart,' sc. to be her prince (mas-bi) ; hence also the king's name : 
Ur-Njna = servant of NinS. Thurean-Dangin, O. L. Z. i. p. 167, 4, takes 
MAS-PAD in the same sense as PAD (comp. Gudea B, iii. 14 : "iig ma'i-e-ni- 
pad: des briquesje choisis), and translates our passage : '40 hiirodules ipoux de 
la diesse Ninafdus' Comp. also O. B. X, 125, obv. 11. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 63 



mtn edin 




2 bamoth 


mu-ru 




he caused to build. 




Col. 


IV. 


nin-ni 




(The statue of) his mistress 


mu-ru 




he has built. 


E-pa 




The Epa 


mu-ru 




he has built. 


had Sir-pur-la 




The wall of Shirpurla 


mu-ru 




he has built. 



Col. V. 

gal + {gd)lu dingir uru (The image of) the king, the god 

of the city, 

mu-tu he has renewed. 

Mh-al From Ma'al 

kur-ta the mountain 

5 gu-ghl-gii all kinds of wood 

mu — he has (brought ?). 

7. min edin. The sign for 'edin' is undoubtedly here the same as in Galet A 
of Eannatnm ; comp. R. A. iv. No. I, pi. I, col. iv. 4, where edin is deter- 
mined by CU. That this gu = land {mdtu) is clear from the parallelism : 
(dingir^ Nin-gir-su-ra a-5ag kiag-ga-ni Gu-edin-na 'iu-na mu-ni-gl, 1. c. ; see 
also the note to it. And because the edin has not the gu (=land) before it, 
it is very probable that we have here the niD3 of Nina, as we have in the 
Galet A those of Ningirsu. Hommel, P. S. B. A. 1895, p. 206, reads A-idinna 
and translates: 'the town A-idinna he has built,' and because A-idinna is 
translated by the Assyrians with nddu, ' leather-bag,' he concludes that A-idinna 
= Nddu — Heb. 113. See Gen. iv. 16 : ' Cain dwelt in the land of Nod, on the 
east of (or better, before) Eden {Idinna).' 

IV. I. sc. salam. 

3. For E-pa, see D&. 2ter, 4, note to 1. 23. 

V. I. Lugal dingir uru is probably idingir) Ningirsu, the god (dingir) 
of Girsu (the royal capital). It is interesting to see that Ur-Nina, king of 
Shirpurla-Girsu, calls his god here lugal (king). 

3 ff. See D^c. 2ter, 4, note to 11. 16, 18. 

6. The last sign is not clear, probably = D Uor LAL = he has brought (taken) ; 
comp. D^c. at's. No. i. 



64 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



(Brick of Ur-NinS.) 
Ddc. pi. 31, No. I, and R. A, iv. p. 91. 



{Dingir) ]S[ind-Ur 

lugal Sir-pur-la 

dumu Gu-ni-du 

Ab-Gir-su 



Ur-Nbid, 

king of Shirpurla, 

son of Gunidu, 

the Ab-Girsu 

he has built. 



4. What this Ab-Girsu was is difficult to tell. It may be a similar con- 
struction to that mentioned in Die. pi. 2ter| No. 2, col. iii. 1. 1 (see the note), and 
also similar to the zu-ab-tur-da and the zu-ab-gal, which latter two Jensen, 
in K. B. iii'. p. 12, translates with 'das kleine Weltmeer' and 'das grosse 
Weltmeer! Oppert may be right when he remarks, in R. A. ii. p. 85 : ' On 
y a vu des bassins d ablution, ayant un usage analogue d la fameuse mer du 
temple de Jerusalem. Ilfaudrait se demander si I'ap-Girsu ou mieux Vap de 
Girsu ne pourrait pas rentrer de prh ou de loin dans la m^me catigorie! 



R. A. iv. p. 
(dingir) JSfin-su-gir 

{dingir) ]Slind-Ur 

gal-{ga)lu 

Sir-pur-la 

dumu Gu-ni-du 

ud ab-Su-gir 

mu-ru 

a-mu-hib 

e.(di»etr) JYind 

mu-ru 

Ib-gal 

mu-ru 

Dul-nir 



(' Seuil-Borne.') 
97, fig. 5, and p. 122, I. 



To Ningirsu 

Ur-NinS, 

the king 

of Shirpurla, 

the son of Gunidu 

— when the Ab-Girsu 

he had built — 

he presented it (i.e. the seuil- 

borne). 

The house of Nini 

he has built. 

The Ibgal 

he has built. 

The Dulnir 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 65 

mu-ru he has built. 
1 5 Igi-e-ni The Eigini (lit. house of his eye) 

mu-ru he has built. 

e-dam The house of his wife 

mu-ru he has built. 

e Ga-tum-dug The house of Gatumdug 

20 mu-ru he has built. 

Ti-al-ra The Tirash 

mu-ru he has built. 

15. For this building, comp. Jensen, K. B. iii'. p. 12, notes 2 and ** : 
' Hochbau, Staged Better perhaps = massariu, H. W. B. p. 478, or bit 
tamarti, Del. A. L^ p. 122, No. 3, 1. 15 = 'watch-tower,' ^ "IDN. 

(Coupe d'Our-Nina.) 
R. A. iv. p. 106, fig. n. 
^Dingir) Ba-u To Ba'u 

(dingir) JSTind-Ur Ur-Nint, 

lugal king 

Sir-pur-la of Shirpurla, 

dumu Gu-ni-du son of Gunidu, 

a-mu-iub has presented it. 

The son of Ur-NinS, who succeeded him upon the throne of 
Shirpurla, was AkurgaP. As yet no inscriptions of this monarch 
have been found. All that is known about him is gathered either 
from the inscriptions of his son (Eannatum) or from those of his 
father (Ur-Nin^). Owing to the importance of those inscriptions 
in more than one respect, it will be well to give a transcription 

■ The meaning of the name of this king is not quite clear. Jensen (K. B. iii '. 
p. 16, note 3) explains it as 'son of the great mountain,' i. e. of Enlil-B61 (?). 
He also admits that it is possible to take the ' a ' in the sense of ' man.' 
According to this the meaning would be : ' the man of Enlil-B61.' Comp. also 

a-zu = as&, Br. 1 137 7 = physician; lit. 'a knowing one' (as Arabic v-asJ' 

and |»;^^), from 2«, 'to know.' 



66 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



of them here. They are published in D^c. pi. 2ter, No. i, and 
especially D6c. pi. 2^^, No. i and No. 2. 

Ddc. 2^8^ No. 2 \ 
{dingir) Nind-Ur gal + {ga)lu Sir-ptir-la 
dumu Ni + gu + du 
E Nin-gir-su A-ni-ta 

mu-ru A-kur-gal 

Lugal-Ur dumu 

Ni-^al-la Lu^ + bar + #.? + 

gid? + dul 





Ddc. 2ter, No. I \ 




?-tum 


(if/K^zV) Nind-Ur 


A-ni-ia 


Lugal-lir 


gal + (^<2)& 


Ba-lip 


dumu 


^ir-pur-la 
dumu Gu-ni-du 


?-du-du-gal 


Mu + kur + ta + rz' 


E Nin-su-gir 


A-kur-gal 


dumu 


mu-ru 
E {dingir) Nind 


dumu 


Gar-sag- 


mu-ru 


Nam-tum 


ku-al 


zu-ab-tur-da 


(£a)lu 




mu-ru 


dup-sar 




uru-ni mu-ru 





Ddc. pi. 2l'i3, No. I, is the most important, because it gives us 
Ur-Nina and his whole family. I shall give the description ''■ of 
Lfon Heuzey in R. A. iii. p. 14 ff. in extenso : 

' let les figures forment deux processions superpos/es, mar chant 
en sens inverse, au-devant d'un personnage beaucoup plus grand 
que les aulres, ce qui /videmment marque son rang exceplionnel. Le 



' A translation of these inscriptions is not necessary. See, however, the 
notes to Dec. 2^'", No. i. 

^ Comp. also Hilprecht, O. B. I. p. 253, note i. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 67 

nom, gravi tout prh du profit, ne per met pas de douter qtie ce ne soit 
V image d' Our-Nina, deuxfois r^pMie. 

' En regard de la file sup&teure, le rot se tient debout, le torse nu. 
Le chdle de kaunakh, rendu de la /agon sommai're . . . enloure ses 
reins. C'est le costume de Faction et du travail. En effet, le 
souverain de Sirpurla se montre h nous dans une attitude qui est 
faiie pour nous surprendre : sur la tete, completement ras^e, il soutient 
de la main droite une grande corbeille ; . . . le roi Our-Nind . . . 
humble . . . dans sa dhotion tient h honneur de remplir le rCle de 
porteur d'offrandes, de ne'ocore, ou mieux Voffice de manoeuvre 
chargeant sur sa tite les mat'Maux pour la construction du 
temple. . . . En arrHre, un petit personnage, tenant par le col une 
aiguikre apode, a bee long soriant de la panse, reprisente Te'chanson 
royal.' 

The king in the upper row looks toward the right, while the 
other figures, five in number, march towards him. ' Le premier I 
Heuzey goes on (p. 15), 'est plus grand de proportions, et plus 
richement vitu que ceux qui le suivent, sans doute pour marquer la 
digniti de fits atnL . . . Les quatre petits personnages qui viennent 
ensuite et dont la faille va crescendo sont completement rasis et 
portent le chdle simple, rouU en jupon entour des reins' In the same 
fashion are also clad the servants of the king. 

Of the second row of figures, Heuzey says (p. 16): 

'(Z«) second registre de figures (est) dispose en sens contraire du 
premier. Le roi, assis maintenant, se repose apres la idche termin^e. 
Toujour s plus grand que les autres personnages et portant le kaunakh 
enroule' autour de la taille, il live un vase a boire en forme de cornet. 
Derriire son trdne h dossier, . . . un nouvel ^chanson tient taiguiire. 
En avant, comme premiere figure, plus haute que les suivantes, un 
dignitaire ^tend la main et semble parler h son maitre'. In the upper 
row all the figures have the sign for ' son ' behind their names, while 
in the lower row only the last three are honoured with it. 

The inscription of this remarkable monument — which I shall 
give exactly in the same sequence in which it is found on that 
tablet — runs as follows : — 

F 2 



68 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



Ddc. pi. 2bi9, No. I. 



Mu + ta + 

ri + knr 

dumu 






Sir-pnr-la 
lugal 
UR 
(dingir) Nin& 


A + ni + 
kur )- ra 
dumu 






Lugal + 
Sir 
dumu 






A-kur-gal 
dumu 








dumu 
Lid-da 




e 


'ngir) Nin-su-gir 
mu-ru 



Mi-al 



Sir-pur-la dumu Gu-ni-du dumu Gur-sar 
gal+ {ga)lu 
{dingir) JVind + UR 



Sag- 
an-tug 



kur-ta gu-ghl- 

gisMU 

du-du 

Ba-lip 

Nun-pad 
dumu 

E(ge ?)ud-bu 
dumu 

Nin4-ku-tur- 
k 
dumu 



e {dingir) Nin& 
Zu-ab-tur-da mu-ru 

mu-j-u A-ni-ta 

Mu-ta-ri-kur. In D^c. 2'-"', No. i, this son of Ur-NinS is mentioned 
again. The signs there have the sequence : mu-kur-ta, and under them ri. 
It is possible that this name has to be read Mu-ri-kur-ta. 

A-ni-kur-ra. A has to be read, not da. The ni may belong after the ra, 
and the whole name may be pronounced A-kur-ra-ni. 

LugaWsiriezeti). So I would like to read the name of this son. He is 
mentioned also in D^c. z^Sj No. 2. 

A-kur-gal. ' Tient une aigui^re comme s'il remplissait auprh du prince 
hiritier qui le fridde le rSle d'ichanson' (Heuzey, R. A. iii. p. i6). 

Lid-da, the last sign, may also be SU. He is the 'firstborn,' while Akurgal 
— to conclude from his height — may be the youngest son. It is hardly possible 

to imagine that Lid-da would be = l^ta = riN? — a feminine, although the 
sign ' dumu ' does not speak against this. If this were true, ' // resterait,' says 
Heuzey, R. A. iv. p. 104, note i, ' <J expliquer comment, cTapris les usages 
orientaux, une femme pourrait occuper ici la premiere place, avant les enfants 
mdles, mime avant le prince h&itier.' 

Gu-ni-du. In Die. 2'>i', No. 2 , written Ni + gu + du. 

{dingir) JVind- Ur. So written here ; in the second row, however, the name is 
written Ur-<,dingir) JVind. Eannatum, too, in his ' StMe des Vautours,' writes 
the name Ur-NinS ; comp. Die. pi. 4, col. ii. 1 1. 

A-ni-ta (Hilprecht, O. B. I. 253, note i, reads Da-ni-ta = 'at his side' = 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



69 



The whole may be translated, beginning from the left (on the 
right side of Ur-Nind) : 



Ur-Nina 




Second row, behind Ur-NinS (to 


king 
of Shirpurla, son of Gunidu, son 


be read from the left to the right) : 


of Gursar. 




' UrAdingir) NinA, 


Lidda 




king Sagantuk. 


he son, 




of Shirpurla.' 


the son 
Aknrgal, 

the son 




In front of Ur-Nina (to be read 




from the right to the left) : 


Lugalshir, 




' From Ma'al 
the mountain all kinds of 


the son 




wood 


Akurrani, 




he brought. 


the son 




Balip, 


Murikurta. 




Nunpad 


On the left side of the 


king: 


the son, 


The ZU-AB-TUJi-DA 


Anita. 


E{ge?)-i(d-bu 


he has bnilt. 




the son, 


The middle part : 




Ninakutura 
the son, 


The house of 






Ningirsu 




the house of NinS 


he has built. 




he has built. 



page) and .Sa^-flM-^w^ (Hilpr. 1. c. = 'he is chief) are servants or officials of the 
king; so is Ba-lip. The latter is mentioned also in Dec. 2*1"", No. i, where 
this name is followed by %-du-du-gal (the ? is the same sign which is found 
in the name of the god mentioned in Galet A of Eannatum, col. vii. 18 ; which 
see). Among other servants of the king may be mentioned a certain 
Gar-sag-ku-al (Dec 2'™, No. i), Ni-gal-la, Lu^-bar-§e-gid{?)-dul, and 
Nam-tum, the scribe (D^c. 2*"", No. 2). 

%-ud-bu. The first sign is not clear. It looks as if it were e {bttu). 

MA-al. The al is quite clear here, and no other sign than T. C. 91 . For 
the whole expression, see "Die. 2*", No. 4, 11. 16-18. The signs du-du contain 
the verb. They — or only one du — probably have to be supplied in Dec. 2*"', 
No. 2, col. V. I. 6. ' 

Among the buildings mentioned here are the Zu-ab-tur-da (comp. also Dec. 
2''''', No. i), the house of Ningirsu (ibid, and Dec. 2*", No. 2), and the house of 
NinS (ibid.). In Dec. 2'°'', No. i, also a certain ' uru-ni' is mentioned, 
which also occurs in Dec. 2, i, col. ii. 9. Jensen, K. B. iii'. p. 12, translates 
it ' sein Observatorium.' See notes 4, 6, and * ibidem. 



70 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

In this inscription eight sons of Ur-Nin^ are mentioned. If we 
classify them according to their height, and take this as a basis for 
determining their age, we would get the following result : — 

Ur-Nind 



(i) Lid-da, (2) Mu-ri-kur-ta, (3) A-ni-kur-ra, (4) Lugal-Ur, (5) A-kur-gal, 
(6) Nun-fad, (j) E-ud-du, (8) Nind-ku-tur-a '- 

It is remarkable that the firstborn, Lidda, is not mentioned in 
any of the other inscriptions. Did he never succeed his father 
upon the throne of Shirpurla ? Did Akurgal, his fifth son, in prefer- 
ence to all the others, inherit the royal sceptre, and thus become 
the immediate successor of Ur-Nina ? Interesting as these questions 
are, we are yet, with the means on hand, unable to decide them ^. 
This much only we know, that both Eannatum and Enannatum I. 
call themselves ' son of Akurgal.' Another interesting fact is 
that Eannatum, in his ' Stfele des Vautours,' calls his father lugal 
(' king ' ') of Shirpurla, while in his other inscriptions he only terms 
him 'patesi of Shirpurla*.' Not very much can be concluded 
from this, because even Ur-NinS is styled by Eannatum ' patesi of 
Shirpurla ' (comp. Galet A, col. viii. 4-7) ^. The translation of this 
latter passage, however, is uncertain *. Ur-Nind's successor, however 
— either Lidda or Akurgal — may have lost the title ' king ' in con- 
sequence of an unsuccessful war. Eannatum, on the other hand, 

' Hilprecht, O. B. I. p. 352, reads this name : Nind-iu-bauda. 

'' We are inclined to believe tliat Akurgal was not the direct successor, 
but probably followed upon the reign of Lidda. If this is true, then we 
would have here a similar case to that of Eannatum and Enannatum I. — 
both sons of Akurgal. 

^ Comp. Dec. 4 A, col. ii. 8-10. 

' Comp. Galet A, col. iii. 1-3 ; viii. 1-3. 

^ Enteraena, on the other hand, calls Ur-Nina a king ; see R. A. ii. p. 148, 
obverse, col. ii. 2, ' dumu-ka Ur-(iiiiigLr).Nind lugal ^irpurla-ki-ka-ge' i. c. 
' the grandson of Ur-Nina, king of Shirpurla.' 

° Probably we have to translate col. viii. : He (i. e. Eannatum) is the son 
of Akurgal, &c., and begin a new sentence with 1. 6 : He (i. e. Eannatum) 
is {katri) patesi of Shirpurla. If this explanation is right — which is highly 
probable — then Ur-Nina alone would have been king of Shirpurla, his suc- 
cessors being again reduced to mere patesis. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 71 

being more successful, resumes again for a short time the title 
'king' after his victory over Kish. This latter fact is very im- 
portant. Eannatum. expressly tells us that Innanna gave him the 
nam-lugal Kts-M, • the kingship of Kish' (Galet A, col. vi. 5), while 
as ruler of Shirpurla he was only patesi (ibid. 1. 2). The state of 
affairs then was as follows : — 

Ur-Nin^, a usurper, was able to constitute himself h'ng of 
Shirpurla in consequence of the weakness of the patesis of Shirpurla 
who preceded him, they having been reduced by the kings of 
Kish (comp. Mesilim) to complete powerlessness. Ur-Nini's suc- 
cessors, however, were not able to retain the title of their father. 
Was it internal disharmony between the sons of Ur-Nin^ which 
caused this ? They lost the title ' king,' and had to accept that 
of patesi. Undoubtedly they were forced to do this by one of the 
successors of Mesilim, i. e. by a king of Kish. Eannatum — a great 
hero — was able to overcome the old enemy Kish. He even was 
so fortunate as to add to his old title, ' patesi of Shirpurla,' that 
of ' king ' (sc. of ' Kish '), and by a stretch of this latter title he may 
have called himself also ' king of Shirpurla '.' The successors of 
Eannatum called themselves, and are called without any exception, 
' patesis of Shirpurla.' 

After these preliminary remarks about the titles of the different 
members of the dynasty of Ur-Nina, we now turn our attention to 
Eannatum " (i, e. ' The house of heaven is stable,' see Galet A, note 

' This, however, is very doubtful. We find only two places in all the inscrip- 
tions of Eannatum which might prove that he was ' king of Shirpurla ' : Dec. 
pi. 4 A, col. i. 11. 5, 6, gal + {ga)lu Sir-la-pur-ki-ge, and Dec. s"', e', col. i, 
E\annatum\ gal -^^ {gd)lti, &ir-la-pur-ki. Then follow the same titles as given 
in Galet A, i. 5 ff., with few variations. 

'' His inscriptions : — 

Dec. pi. a'"', fig. 5 : see R. A. iv. p. 39, note 2 (Thurean-Dangin), and 
R. A. iv. p. 122, 2. 

Stele des Vautours : comp. Heuzey, R. A. iii. i ff., and especially Thureau- 
Dangin, Comptes Rendus, 1897, p. 241 ff., and Heuzey, ibid. 1892, p. 236 ff., 
and 1895, p. 340 ff. 

Dec. pi. 3 A : Jensen, K. B. iii'. p. 16, No. ii.; Thureau-Dangin, R. A. iv. 
p. 38, note 3, and ibid. iv. pp. 124^ 125. 
t 



72 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

to i. 2), the son of Akurgal himself. Whether he reigned con- 
temporaneously with his brother Enannatum I, or not, we cannot 
tell. The fact that the sons of Enannatum I. succeeded upon the 
throne of Shirpuria, and not those of Eannatum, makes it reasonable 
to suppose that Eannatum preceded Enannatum I, This latter 
ruler seems to have played only a minor rdle in early Babyloniarj 
history. Only two of his inscriptions have so far come down to us. 
One of them has been translated above on p. 14; comp. also 
R. A. iv. p. 122, No. 3. The other was published recently by 
Thureau-Dangin in Comptes Rendus, 1899, p. 348, pi. ii., and 
reads : 

Col. I. 
En-an-na-tum Enannatum, 

Dec. pi. 3 B. 
„ c, 

„ 3''', d' : Thureau-Dangin, R. A. iv. p. 39, note i ; and ibid. iv. p. 124. 
„ E'. 

pi. 4 A. 

„ B. 

„ C. 
pi. 4'''", D^ ; Thureau-Dangin, R. A, iv. p. 39, note 3 (col. iii. 7-15); 
also published in R. A. iii. No. i. pi. ii. {estmnpage) , 

pi. 4"'', F ' •- Thureau-Dangin, R. A. iv. p. 40, note 2 and note i. 
„ r': Thureau-Dangin, R. A. iv. pp. 124, 125. 
C. T. 23580, part vii. pp. i and 2. 
' Briques ' : — 
Dec. 31, No. 2 a and b. Also published in R. A. ii. p. 81, and translated ibid, 
by Oppert, p. 86. 
Other inscriptions : — • 
Berlin Museum, No. V. A. 2599 = Jensen, K. B. iii. p. 15, i. 

V. A. 2100 (unpublished). 
Inscription -of London, P. S. B. A., Nov., 1890, p. 63. 
Les Galeis: see Thureau-Dangin, R. S. 1897, p. 66, note I. 
A : published in R. A. iii. No. iv. pi. v. ; revised edition in R. A. iv. No. i. 

pi. i., translated by Thureau-Dangin in R. S. 1897, p. 66 ff. 
B t not yet published, is in the museum of Constantinople. 
C : published in D^c. 2'*', No. 6. 
D; published in D^c. 2, No. 3. 
E : unpublished, in Constantinople. 



EABLY BABYLONIAN HISTORY 73 

pa-te-si patesi 

Sir-la-pur-^i of Shirpurla, 

dumu A-kur-gal son of Akurgal, 

5 pa-te-si patesi 

Sir-la-pur-'^'-ka-ra (?) of Shirpurla — 

ud ^^>»S'r) Nin-gir-su-ge when by Ningirsu's 

Col. II. 
^"g-gi ha-pad-da-a true heart he had been called, 

erin la^-lag (then) bright cedars 

kur-ta viu-na-ta-DVL-DU from the mountain (—hardly the 

Lebanon, m6re probably = the 
Elamitic mountains !), 
e-ku mu-na-sig-sig-ga-a (and when) in (?) the temple he 

had been filled with power, 
5 sag-M-bi (then) the (lit. its) coverings 

(ornaments) 
erin lag-la^ of the bright cedars, 

Col. III. 
mu-na-ni-gub he put them on. 

Ur-da-lu-uh Ur-Galub 

ni-gab-ku mu-na-KU-KU-na as guardian he installed, 

I. 6. RA doubtful. We would expect GE. 

II. 3. For DUL-DU, see Br. 9593. 

4. This line is parallel to 1. i, and dependent on i. 7. 

SIG-SIG-GA = to fill {malA) with strength {SIG = kcfmu, comp. Heb, 
X^'^\, Or, when in a house he had filled them up, i. e. stored them (the cedars) 

^way. 

5. Y ox sag-si see H. W. B. p. 316 sub kuViu; Kopfbinde, Koffbedeckung 
und dergl. Here probably = coverings, ornament. Thureau-Dangin translates 
11. 4 ff. : et {lorsque) dans U temple il I'eut transport (J) dans . .. ce bois de ddre 
brillant il pUtfa^ 

6. Might also be translated : ' And when in the temple he had stalled them 
up (lit. into the temple . . . had filled them np).' 

III. 3. Ni-gab, Br. 5352 and H. W. B. 584 (amUu) kepu. 

KU-KU-na has probably to be read durun-durun-na, see Br. 10532 ^ 
uiBib, 



74 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

gal+ (ga)lu ki-an-na-ag-ni to his king, who loves him, 

g (dingir) Nin-gir-su-ra viz. to Ningirsu, 

mu-mu-na-gar he presented them. 

6. GAR. See Br. 11982 and H. W. B. 691 : iar&ku. 

Eannatum, his brother, on the contrary, is the greatest of the 
whole dynasty. The deeds of this monarch have been preserved 
to us on different monuments, among which the ' Stele des 
Vautours ' is the most important. In order to obtain a full con- 
ception of his time we must compare this ' St^le ' with the so-called 
' Cone ' of Entemena. Those monuments, in connection with the 
Galet A, give us the following interesting piece of history : — 

The god of Shirpurla (Ningirsu) and the god of Gishban, at the 
instigation of Enlil (god of Nippur), agree to settle the boundaries 
between their respective territories (Cone, i. 1-7). Mesilim, king 
of Kish — a contemporary of Lugalshuggur, patesi of Shirpurla ; see 
above, p. 16 — in the quality of lord paramount of Shirpurla 
corroborates the result of ' this settling of boundaries/ and erects 
a statue on the junction of the two territories, to mark out the 
boundaries of the territory of Shirpurla on the one side and of 
Gishban' on the other (Cone, i. 8-12). Ush, however, a certain 
ambitious patesi of Gishban, is not satisfied with this decision. 
He takes away the statue which Mesilim had erected, and then 
invades Shirpurla undoubtedly to extend his territory beyond the 
boundary previously fixed (13-21). A war between Shirpurla and 
Gishban ensues. 

Mesilim, who feels dishonoured by this action of Ush, takes 
the side of Shirpurla and defeats Gishban (22-31). Gishban in 

' It shonid be borne in mind that the better reading of the name of this city- 
is CIS-UJf^UH hemg the second half of the sign reproduced in Br. 8124. 
Comp. Winckler, A. F. p. 373, note 3, and the note to the reading of the city 
Hu-uli-nu-ri-ki further below, and see for the present C. T. 94-10-16, 2 : ?«« 
ui-sa Hu-hu-nu-riM, and C. T. 94-10-16, 4: mu-ui-sa Hu-UH-nii-ri-l'i , 
which shows that the sign in question has to be pronounced either HU or 
UIJ. GIS-UH\s, the modem Djokha, which latter might be a variant of the 
former. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 75 

course of time again becomes restless. It invades, under its patesi 
Gunammide, the territory of Shirpurla, and more specifically the 
Guedin, a district sacred to Ningirsu. ' Gunammide, the patesi of 
Gishban, according to the command of his god ... the Guedin, 
the beloved territory of Ningirsu, he destroyed ' (Ddc. 4^'^, d^, col. iii. 
7-15 ; see note to Galet A, iv. 4). Eannatum, after having fortified 
Shirpurla sufficiently ('the wall of Uruazagga he built,' Galet A, 
iii. 7), and having led his armies victoriously against Elam. and Gishgal 
(Galet A, iii. 13-19), feels himself strong enough to deal a deadly (?) 
blow at Gishban. ' Gishban he put under the yoke, twenty of its 
dead ones he buried ' (ibid. iii. 24 flf.). Having done this, he restores 
the sacred territory, the Guedin, to Ningirsu (Galet A, iv. 2 ff.) ; 
concludes a treaty with Enakalli, (one of) the successor(s) of 
Gunammide ; digs a canal ' from the great river (i. e. Euphrates ?) 
to the Guedin ' (C6ne, ii. i ff.), thus establishing a boundary between 
the two territories. By the side of this canal he erects a statue of 
himself, restores the statue of Mesilim to its old place (C6ne, ii. 
4 fF.), and makes the Gishbanites swear never to invade the sacred 
territory of Ningirsu again, nor to trespass this boundary. 

' In the future time the territory of Ningirsu, when (the Gishbanites) 
should invade it again, the dyke and the canal, if they should 
trespass it, the statue, if they should take it away — at that time 
when they invade it, then the sa-^us-gal (i. e. Eannatum) of Utu, 
the powerful king, by whom they have sworn \ shall arise against 
Gishban' (D^c. pi. 3^8, d', col. i.). 

The ' StHe des Vautoiirs ' has for its main object the commemora- 
tion of this treaty with Enakalli, patesi of Gishban, after the latter 
city had been defeated by Eannatum '. 

The places of the ' St^Ie des Vautours ' which mention Ms 
treaty have been arranged by Thureau-Dangin (R. A. iv. p. 124) 
as follows : — 

' Comp. also Galet A, i. 2, note. 

^ And not to commemorate the defeat of Gishban (Hilprecht, O. B. I. 
p. 271), which preceded the erecting of the ' Stele des Vautours.' 



76 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Ddc. 3 A, col. i. 

E-an-na-ium me i. e. Eannatum I am, 

sa lus-gal the scourge 

(dingir) utu of Shamash, 

gal-{- {ga)lu zal si(g)-ga-ka the king filled with splendour ; 

5 {gd)lu ^'^-BAN-^'-ra unto the Gishbanites 

e-na-sum I have given an oath 

nam e-na-ta-kud and sworn. 

{ga)lu si^-BAN-'^'-ge The Gishbanites 

E-an-na-tum-ra to Eannatum 

1. ME, Br. 10358 : anaku ; comp. Dec. 7, ii. 4; UrMmgir) Ba-n me. 

2. SA SUS-GAL. Jensen, K. B. iii'. p. 16, and Thureau-Dangin, R. A. 
iv. p. 38, note 3, read sa-u-gal, which the latter translates ' serment.' In 
R. A. iv. p. 124, the latter, however, reads sa-'Sui (Br. 8643)-^a/, and com- 
pares iv. R. 27, 58 a (sa 'iu-ul-gal), and ii. R. 19, 3 b (sa 'su-ui-kat). Comp. 
also Br. 7166 and 7167. For iuikallu, see H. W. B. p. 694. It is a title 
which even later Assyrian kings apply to themselves, viz. Tiglath-pileser 
(col. iii. 33) and Sargon (Lay. 33, 10). According to Thureau-Dangin, 1. c, this 
expression signifies ' r^pervier,' ' le filet ^ while Delitzsch, 1. c, translates it by 
• Eallstrick, Eangneiz.' Comp. K. 133, obv., 7, 8: Ninib karradu sa M-us- 
kal-laAu i^—gii SA StT-US-KAL-bi) a-a-bu i-sa^-^a-pu. This latter writing 

shows that SA S&-US-^AL = Str-U^-^AL. 

The best way to translate this expression would be by ' rod,' ' reed ' — on 
account of ^ — i. c. eine (Zuchf)-Rute, a ' scourge.' This is evident from 1. 29, 
where the sa-'iu'i-gal is said to an-ta ge-iui, ' to cast down,' ' to overpower ' 
his enemies. This expression occurs also in C6ne of Entemena, i. 29, vi. 22. 

4. ZAL, Br. 5319: namdru; ZAL-ZAL, Br. 5359, kamA ia nabli; 
SIG{-GA), Br. 3393, maM ; the whole might be translated 'king, filled with 
light ' (splendour). Comp. also Gudea B, viii. 62, 63. 

For lines 1-4, comp. also Jensen, K. B. iii '. p. 16, No. ii. 

6. .SOT/, H. W. B. p. 450 ; nadAnu: ' einenEidleisten,angeben,kundthun, 
leigen^ ; comp. also ii. R. 65, obv., i. 4 : mamitu iddinA. 

7. KUD, Br. 390; tarn-H, H. W. B. 708. NAM . . . KUD, according to 
Thureau-Dangin, 1. 1. : ' paratt avoir ici un sens analogue h NAM ERIM . . . 
KUD-iDA) ' ; see Br. 2182 (written : nam-ne-ru . . . kad-dd) = mamitu 
tamii ; comp. H. W. B. p. 415 sub mammitu. 

9. The RA here, as well as in 1. 5, is postfix, dependent upon sum and 
kud — and not an essential part of the name of Eannatum, as Jensen, K. B. iii '. 
p. 14, note 13 (E-dingir-ra-na-gin, see Galet A, i. 2), supposes. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 77 

10 nam mu-na-kud-du have sworn — 

zi {dingir) uiu by the life of Shamash 
\rnu-ni-pad-de (comp. they have sworn. 

Ddc. 3 A, iii. 4)] 

Ddc. 3 ,A, col. iv. I , and 4*6', f^, col. iv. 2 ff. 

{g)uru ni-ku A (boundary)-canal I have made, 

e til-zi{d) na-e and to keep (them) back I filled 

it with water, 
15 da-ur da-gal-la-ku in order that for ever 

12. PAD, Br. 9417 : tamA. 

13. The first sign occurs again in Gudea D, iii. 3 : mh-{g)uru ki-ag-ga-ni , 
a.'oA passim. Comp. Jensen, K. B. iii'. p. 52, note i and * : ' meine geliebte 
Barke ' ; T. C. 201 ; and Hommel, P. S. B. A. i8g6, p. 20. 

NI-Ki/. This Kt/ occurs again on the C6ne of Entemena, ii. 23 : ^ar-ku 
ni-kit, where it is parallel to kad-du ba-us. But VS, according to H. W. B. 
p. 80, is = emMu ; (£)uru ni-kic then may be = usurta (sic) ^mid, i.e. ' eine 
Umschrankung (H. W. B.' 122) errichtite, legte er a>t':=a. boundary-canal 
he made, thus identifjring T. C. 201 with T. C. 194. In later times these 
two signs were separated. If this be true, then a mh-{£)uru is only a small 
boat, such as is used only on a canal, in contradistinction to a m&. Kar 

14. NA-E. E, Br. 5844 : tfiii, ' water,' as verb ' to water, to fill with water '; 
comp. O. B. O. 87, ii. 36, 37 : a-ne gul-la mu-da-e, ' with waters of joy he 
watered,' i. c. filled. The same meaning has to be postulated here. 

(E)-TIL-ZID. According to Br. 1577 = TIL-ZID-DA = nttu, H. W. B. 460. 
According to this lines 13 and 14 might be translated : '■eine Umschrankung 
legte er an undfitllte sie mit Wasser (na-e) als ZurUckhaltung {ntta or nliU),' 
i. e. he filled the boundary canal with water in order to keep away the Gish- 
banites. This would actually agree with C6ne of Entemena, i. 32-ii. 3 : 
Eannatum, patesi of Shirpurla, e-bi id-nun-ta gu-edin-na-ku ib-ta-ni-ud-du, 
' a canal from the great river to the Guedin he made to go.' This canal {e-bi), 
called here {g)aru ( Umschrankung), was then filled with the water from the 

great river (jjlisn nniH), the Euphrates. Thureau-Dangin, 1. c, translates 
lines 13 and 14 : Unfossi . . . .fai creusi. 

15. (&-«>-■= Semi tism for ddrH. or dAru, H. W. B. p. 213. Comp. O. B. I. 
261, note 4. 

DA-GAL-LA-ku. That da-GAL = da-mal, see Hommel, Sum. Lesestuclce, 
p. 137 b. 



78 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

ki-sur-ra [comp. D^c. 3^", the territory 

d\ col. i. 1 ff.] 
{dingir) Nin-gir-su-ka-ge of Ningirsu 

ha-ra-mu-bal-e they may not iiivade ; 

D^c. 3^", d\ col. i. 4 ff. 
\e\-kur + e-bi and the canal 

20 su-bal ba-ra-ag-ge they may not cross over, 

na-ru-a-bi and that stMe 

ba-ra-pad-du they may not take away. 

ud-da mu-bal-e On the day when they 

should cross over, 
sa suh-gal then the scourge 

DA-MAL-LA, Br. 6679-6681, which latter again is dial, equivalent of 
DAGAL, Br. 5446; rapdiu, rap'iu, H. W. B. 626. 

DA-UR DA-GAL-LA-ku==-ana dUri raph, i.e. for ever = ana dAru umi, 
V. R. 65, 23 b. 

16. Lines 16-18 are identical withD^c. l^'^, d', i. 1-3, and supplement each 
other. 

For ki-sur, see C6ne of Entemena, i. 7 ; ^. i°; 12. 

18. BAL. See C6ne of Entemena, vi. 16 : an-ia bale-da. BA-RA, Br. 1 23 : 
Id = negation. 

19. Thureau-Dangin reads this line [/ykiir-e-bi, and says, 1. c, note ii : ' le 
signe khr est embotti dans le signe e.' This very same sign we find also in 
Tablette A of Entemena (R. A. ii. p. 148), face, iv. 8: zu-ab E (^ = kiir-e) 
GW-RA. 

E (Br. 5841) as well as {E)-KtJR (written BAByE, see H. W. B. p. fii, 
and iv. R. 14, No. 3, 11, 12 a, ^, signify = 2/5« ani palga, ' Bewdsserungsgraben 
und KanaV R. A. ii. p. 148, col. iv. 8, therefore, has to be read and trans- 
lated : au-ab kitr-e SIR-ra, i. c. unto Enki he built an ab-zu for (?■«) the 
long {ff.d=ar&kA) canal [khr-e). 

20. The first sign is not clear ; it may be either KI or SU. Both as prefixes 
form nouns, Hommel, S. L. p. 141, 2 b. 

Kl-bal or Sd-bal =the going over, the crossing; see above, 1. 18. 
Ba-ra = Id ; ag-ge = epliu. Word for word ; a crossing not to make. 

21. na-ru-a-bi. This stBe was erected by Mesilim on the boundaries of 
Kish and Shirpnrla (C&ne of Entemena, i. 12) ; Ush, the patesi of Gishban, 
removes it (ibid. i. 19), and Eannatum restores it again to its former place 
(ibid. ii. 6-9). 

22. PAD. See Cone of Entemena, i. 19. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 79 

25 {<ii"g'r) Utu ofShamash, 

lugal zal si{g)-ga-ka a king filled with splendour, 

nam e-ta-kud-du by whom they have sworn, 

S'^-BAN-^'-a over the Gishbanites 

an-ia ^e-lul may it come. 

30 E-an-na-ium me Eannatum I ^, 

gal-na-ga-mu-zu may I be very wise : 

tu-^u NAMSABU-2, two doves, 

igi-ba KAS-SIG ba-ni-gar upon them I poured wine 

ur-sag-ba ni-mi-gab and sacrificed them. 

29. AN-TA = elii (Br. 459); ^US, Br. 8700: katdmu. The subj. is sa- 
'iuhgal, 1. 24. This line shows that the meaning of sa-^ui-gal can be only 
that which was given above, viz. ' scourge'; a hiikal la m&girS is 'a scourge 
for the not subservient ones' (Tiglath-pileser, Sargon); an-tage-sui can only 
be translated by ' may {^e) the scourge {sa-'iui-gal) of Shamash come (Jf«J = 
katdmu, H. W. B. p. 362) over {an-ta) the Gisbanites.' Comp. also sa-iui-gal 
ne4us (Cone of Entemena, i. 29) and sa-iui-gal-ni ict-ni-'sui (ibid. col. vi. 
22, 23). 

31. GAL . . . ZU, according to Thureau-Dangin, 1. c. note \1 = GAL-AN- 
ZU (Br. 6853; H. W. B. p. 139) : iriu; comp. also Cyl. B, ii. 8 ; xiii. 13, 
NA-GA-MU\s the prefix to ZU. ZU, Br. 130 : mudii. 

32. tu-^u, Br. 1084; summatu, H. W. B. 503. 

namsabu = issuru, Br. 2232. Thus we should probably read, and not 
NAM. 

33. The third sign is not clear. Thureau-Dangin thinks (I. c. note 19) that 
it is composed of BI ■\- SIG {=IGI-GUNty, E. C. 391). For igi-gunO. 
comp. Br. 7005 and 7373. The latter has also the meaning dannu, rabii, and 
dummuku. Probably in these old times igi-gunA was = igi-Mnnu {^IG = 
damku, Br. 9446). For KA& {BPj-SIG comp. R. A. iii. p. \i(s = 'iikaru 
damikium. GAR = 'iakdnii (Br. 11978). The whole line may be translated 
literally : Upon them {igi-ba, i. e. upon their faces) I placed {ba-ni-gar) wine 
{KAS-SIG), i. c. I poured upon them wine, apparently a ritual observance. 

34. The first sign is that for i/R with inserted ^»»-signs. Because 
GAB = fitH, patdru (Br. 4488) : spalten, zerreissen, durchbrechen, we would 
not be far from the correct interpretation if we explain this line by : their 
iir-sag I pierced through, destroyed. But l/R-SAG means karadu, karra- 
dAtu, which when put into the ^K»-state may very well stand for 
' life ' or ' heart.' In 1. 33 he pours upon the doves wine ; in this line he 
states that he destroyed their vital { = gunu-ii^i) strength, i.e. he killed, 
sacrificed them. Lines 29 ff. seem to indicate that his wish {ge) will surely 



8o EARLY BABYLONIAN HISTORY 

35 ^liin^ir) Uf^ For Shamash, 

gal-\- (galu) \zai\ si{g)-[ga-ra] the king filled with splendour, 
Un-UNUG-^' inLarsa, 

E-BAR-BAR in (the temple) E-BAR-BAR, 
ninda-gud ku-an-kii young oxen I offered. 

Ddc. 4ter_ f'*, col. iii. 4. 

40 E-an-na-tum me Eannatum I am, 

ka-a-kud-du obedient 

lugal-mu to my king 

{dtngir) EN-KI-ra (we would Ea. 

expect here the god Utti) 

ab-ba dug-ga-na (cp.D^c.3 A,col.ii. i) If any proud one 

D^c. 3 A, col. ii. 2. 
45 a-ba iar-ra-na (or) any powerful one 

be fulfilled, i. e. that he will punish the Gishbanites if they shoald trespass 
the boundary canal. It is, so to speak, an oath corroborated by this sacrifice 
of two doves. Apparently the king had such sacrifices instituted all over 
the country, in order to celebrate in the right manner his treaty with the 
Gishbanites. This is evident from D^c. 4'^'', f'', col. v. 2 ; where we are 
told that four other doves were sacrificed, two of them in the city of Ur 
for Nannar : E-an-na-tum me gal-na-ga-mu-zu tu-^u 4 igi-ba KAS-SIG ba-ni- 
gar tir-sag-ba ni-mi-gab 2 NAMSABU Uru-unug-^i-ku. 

i^. NINDA, T. C. 53; Ur-Ba'u, iii. i. NINDA-GUD probably = 
GUD-NINDA = biru in the sense of bUru, 'young ox,' H. W. B. p. 169. 

KU-AN-KIJ. ku = verbal-prefix. For other examples, see Lugalzaggisi, 
iii. 33 ; mu-tar-ri-KU-a (read : mu-ku-tar-ri-a) ; C6ne of Entemena, iii. 21 : 
e-ku-kid; Dec. pi. 31, No. 3, col. iv. 5 : ge-na-ku-tum. 

KiJ = ak&lu (Br. 882), here = Shafhel, 'to give to eat' = to sacrifice to 
somebody. K(J is used here for ' to sacrifice,' because the ninda-gud were 
' given to eat ' to the priests of Shamash. 

41. KA . . . KUD, Br. 561 ; dalMu, H. W. B. p. 219, and K. 257, rev., 
17, 18 : edlum mtiddallum (written : KA-TAR-RA) = obedient (to the 
gods). 

44. AB-BA DUG-GA-na may be best explained by 'hero (comp. Br. 3820, 
am» AB = nastku, H. W. B. 472) of his (««) mouth' {DUG-GA = pO) or 
' hero of his words ' {kibttu) = ' a proud person,' ' ein Maulheld! 

45. a-ba, Br. 11370; mannu, H. W. B. 419: ' wer immer.' Is this a-ba 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 8l 

{ga)Iu [^'^-BAN-^'-a] of the Gishbanites 

em'm da-gur-ra-da-an should break his promise, 

ud-a-ru or in future time 

ka-an-ghl should want to take it back, 

50 ud-da enim-ba "iu-ni-bal-e on that day when he breaks 

his promise 

sa ius-gal the scourge 

{dingir) Ufu of Shamash, 

lugal zdl si{g)-ga-ka the king filled with splendour, 

nam e-ta-kud-du by whom they have sworn, 

55 ir^-BAN-^^-a over the Gishbanites 

an-ta ^e-lus may it come *- 

identical with the ab-ba in 1. 44 ? The third sign, according to Thureau- 
Dangin, 1. c. p. 125, 2, is that for ^AR = 3600. As such it is that of 
Br. 8981 : birku, ' Icnee.' He translates iar-ra-na by 'par sa puissance ? ' thus 
considering the T]"13 as the 'seat of power.' For the reading of this sign 
(= Jar instead of DUG), see also Meissner, A. B. P. R. pp. 98, 99. 

47. enim da-gur-ra-da-an may mean : whosoever (a-^a, 1. 45) shall turn {da- 
gur-ra — tdru, S* 209) against {da, Br. 6655 : ana =Hebr. pS) his {an ? for 
na ?) word {enim = amdtu) promise. As such it would be like 1. 50, which see. 

48. ud-a-ru, probably = ud-ul-ru-{d) = iimt sdti, Br. 7939. 

49. ka-ghl, Br. (tw, pukurrA, H. W. B. 537: ' Reklamation, Anspruchs- 
erkebung.' Here = verb, on account of an = pakdru = ipakkar, ' he claims.' 

50. Lit. ; On the day when {ud-da) he transgresses {Ju-ni-bal-e ; bal — 
nabalkutu) his promises, or destroys, breaks ( = nakdru) his promise. 

It bears the significant subscription : ' Stfele : Its name — nobody 
has ever seen its name — is : Nin-girsu en menluma namti(id) Kfs- 



' This formula is repeated several times, only the gods, by whom Eannatum 
and the Gishbanites sware, change. Among the gods we find, besides Utu, 
also Enlil (see C. T. 23580, col. ii. 6 ff. : {gd)lu gis-BAN-H-ge \ E-an-na- 
tum-ra \ nam mu-na-kud-du \ zi (dingir) En-Kl \ lugal an ki (sic ; not DI, as 
King copied)-/Ja ; comp. also D^c. 4'"'', f', col. vi.) ; Ninharsag, whom Ean- 
natum calls his mother (C. T. ibid. col. iv. i and D^c. 4 B, col. iii. ; Die. 4'»'', 
f', col. ii.) ; Enki (see above, and Die. 4 B, col. iv.) ; Ninki (Die. 3 A, col. iii. ; 
Dec. 3"=, e', col. i.) ; and Enzu (Die. 4 B, col. vi.). 

G 



82 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

edina ' ; stele of Guedin, the beloved territory of Ningirsu, which 
Eannatum has consecrated to Ningirsu ^.' 

But Eannatum was not satisfied with this ; he imposes a heavy 
tribute upon Gishban, consisting of one karu of grain for Ninl 
and one karu for Ningirsu, besides 144,000 (?) great karu 
(C6ne, ii. 1 9 ff.). 

After having reduced Gishban to tranquillity, Eannatum also 
carries his victorious weapons against Erech (Warka) and Ur (the 
Ur of the Chaldees), Ki-Utu (Larsa?) and Az (on the Persian 
Gulf) — the patesi of which latter city he kills — against Melimme 
and Arua ^. These latter cities were all in the neighbourhood of 
Shirpurla. Last of all, he crushes and defeats Zuzu, king of Uh 
(Galet A, iv. 6-v. 8). But even this does not exhaust the record of 
his victories. He becomes king of Kish — Kish, which for so long 
had itself been sovereign over Shirpurla. How this victory was 
accomplished is not evident from the inscriptions so far extant*. 
Probably at some future time we may find an account of this war. 

' The name, according to Thureau-Dangin, means : ' Ningirsu, seigneur de 
la tiare magnifique, fais vivre le canal Kish-Mina,' 1. i;. p. 40, note i. 

^ Dec. pi. 4'°'', f' : na-ru-a | mu-bi | {ga^lu-a nu mu-bi igi-e \ (dingir) Nin- 
gir-su I en-men-lum-ma \ nam-ti \ ifd) Kii-edin-na \ na-ru-a \ gu-edin-na \ a- 
sag H-ag I i^dingir) Nin-gir-su-ka \ E-an-na-tum me \ ^dingir) Nin-gir-su-ra \ 
iu-na mu-ni-gl-a. \ 

^ Here probably belongs also Dec. s""', e', col. ill., where upon A-ru-a-ki 
mu-ga-la follows S U- UD-D U Ki en-gi. The verb is not given — we expect 
however some such expression as tu-ku bi-sig or mu-^a-lam or sag-ba-mu-du. 
We then would have to translate the SU-UD-DU {SU = kdtu = portion or 
side, H. W. B. 599 ; UD-DU = Br. 7876, elA or sUu, hence either = the upper 
(northern) or eastern {stf) portion) of Kengi (sc. he subdued). 

' The king of Kish whom Eannatum overcomes was in all probability a 
certain Al-\_zu-zu-d\ gal+ {ga)lu A'fsl-lii], mentioned in D^c. 4'"', f', col. iii, 
and especially in P. S. B. A. Nov. 1890, p. 63, where we read in part, col. iii. 
3 ff. r gal+ {ga)lu Kfs-ki bi \ na-dib-bi, i. e. the king of Kish he captured, and 
further below, col. iv. 2 ff. -. gii-tug {-pi)-ni \ Al-zu-zu-a'\ mu-sar-ra-bi \ ab-ta- 
gir-a I gti-tug{-pi)-ni\ Al-zu-zu-a I bil mu-ba-sum, i.e. 'of his vassal {der 
Hbrige) Alzuzua, his inscription he burnt, his vassal Alzuzua (himself) he cast into 
the fire ' ; and again, ibid., col. v. 2 ff. : gii-tug{-fi)-ni \ Al-zu-zu-a igi '^dingir) 
NinA-ku I dingir-ra-ni \ na-dib-bi \ a-ne na-dib-bi, i. e. ' of his vassal Alzuzua 
before Nina, his god(s) he captured and threw him (them) into the water.' 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 83 

Eannatum was not only a hero in war, but also a wise adminis- 
trator. He not only renewed three suburbs of his capital (Galet A, 
iii. 5 if.), one of which — Uruazagga — he even surrounded by a wall, 
but also improved the condition of Shirpurla itself by digging 
different canals, which he consecrated to his god Ningirsu: the 
Kishedin, which probably marked the boundary between the Giiedin 
and Gishban, and which the Gishbanites had to swear never to 
cross; the Lummagirnuntashagazaggipadda along the territory of 
Ningirsu (D^c. 2ter, fig. 5) ; and the Lummadimshar (Galet A, vii. 4). 

Urukagina, we have seen, was the first to build a canal, viz. one 
for NinS, which he called Nind-^'-tum-a. In the C6ne of Entemena 
are also mentioned the canal Lummasirta (iii. 20), the Imdubba 
(ii. 11), and the Namnundakigarra (ii. 13, et passim). Here then we 
have the beginning of the most characteristic feature of Babylonia. 
Babylonia becomes ' the land of canals,' such as the Psalmist had 
in mind when he wrote that touching psalm : ' By the rivers of 
Babylon we sat down and wept.' Further, Eannatum was not un- 
mindful of his duty to the gods. He confesses in the opening of 
Galet A that all that he is and that he has comes from his gods. 
Accordingly, he shows his gratitude by erecting sanctuaries for 
Enlil, Ninharsag, Ningirsu, and Utu, and by restoring old buildings, 
which had been erected by his predecessors in honour of the gods, 
among which is to be found the Tirash. 

The greatness of Eannatum as a mighty warrior, wise adminis- 
trator, and faithful servant of his god may be best understood from 
his own words : 

GALET A OF EANNATUM. 

Comp. Thureau-Dangin, R. S. 1897, p. 66, and R. A. iv. 
No. I, pi. I. 

Col. I. 
{Dtngir) J^in-gir-su-ra For Ningirsu — 

E-an-na-tum Eannatum 

I. 2. E-an-na-tum, This is the correct reading of the name. The argu- 

G 2 



84 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



pa-te-si 
Sir-la-^'-pur-ge 

mu-pad-da 

{dingir) En-lil-ge 

a-sum-ma 

(dingir) Nin-gir-su-ka-ge 

sag-pad-da 

{dingir) Nind-ge 
ga-zi-ku-a 



patesi 

of Shirpurla, 

he who was chosen (called) 

by Enlil, 

to whom power was given 

by Ningirsu, 

he who was chosen by the heart 



Col. II. 



^'^'"S''-) N\in\-har-[sag'\-ka-ge 

mu-sag-sa-a 

{dtngtr) Znnanna-ka-ge 

gis-tugi^pi) sum-ma 

(dtngtr) EN-KI-ka-ge 

ki-ag 

(dingir) Dumu-zi-zu-ab-ka-ge 



of Nina, 

he who was nourished with the 

milk of life 

by Ninharsag, 

he who was called by the heart 

of the goddess of Innanna, 

to whom intelligence was given 

by Enki, 

the beloved 

of Dumuzizuab, 



ment of Jensen (K. B. iii'. p. 14, note 13) that, because such forms as 
E-AN-na-ra-du (see Dec. 3 A, col. 3, 5) and E-An-ra-na-du (see Dec. 3 A, 
col. i. 9 ; D&. 4 A, col. 1. 5) occur, the name has to be read E-dingira-na-D U 
is based upon a misunderstanding of the text. In both cases EA is post- 
position, depending upon kud : ' to Eannatum (RA) they have sworn.' That we 
have to pronounce DUas turn is apparent from col. v. 10 : E-an-na-tum-ma. 
TUM, Br. 4884, k&nu, klnu. The whole name then would be BlWiaml-uMn, 
' the house of heaven is stable,' just as En-anna-tum is BU-'iaml-uktn, ' the 
lord of heaven is stable.' For Du with the pronunciation tum=kdnu, khiu, 
comp. Cone of Entemena, vi. 8, geiia + me + turn, probably to be xe3.A ge-na-tum- 
me (comp. aXso ge-ga-lam-mt, ibid. 1. 20), and the name En-an-na-ium{a). 

5. Comp. Lugalzag. i. 19. 

7. i, Br. 6547, emilku; sum = nad&nu. 

II. 2, 3. Lugalzag. i. 28, 29. 

4. The arrangement of signs is mu + 'iag, and under the iag the first part 
of sa, and under this latter the second part of sa + a. sa, Br. 2 290 ; nabii, 
H. W. B. p. 441. Thureau-Dangin reads : mu-sa-a. But why! The traces 
of fa^ are clear on both copies. For Ja^ we might also read i/«^ = called with 
a good name. 

5. ka-ge, double genitive! Compare also Amiaud, R. A. ii. p. la. 

6. Lngalzag. i. 17. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



85 



I o M (it) 

{din^r) Pa-sag-ka-ge 

ku-li ki-ag 

gai+ {ga)lu + (^'ngir) Erim-ka-ge 



the abarakku 

of Pasag, 

the beloved friend 

of Lugal-Erim, 



Col. III. 



dumu A-kur-gal 

pa-te-si 

Sir-la-^''^-pur-\ge'] 

^diugir) Nin-gYr-su-ra 

Gi'r-su-^' 

\kt-i\i mu-na-gi 

bad Uru-azag-ga 

mu-na-ru 

{dingir) JSfind 

I Nind-J^' 

mu-na-ru 
E-an-na-tum-e 
Elam-^ar-sag igi-e (sic)-^a 



the son of Akurgal 

patesi 

of Shirpurla — 

for Ningirsu 

the city of Girsu 

he has restored, 

the wall of Uruazagga 

he has built. 

For Nind 

the city of Nind 

he has built — 

Eannatum, 

Elam, a mountain higher than a 

temple, 



10. SI-UM= iti= abarakku, H. W. B. p. 12 ; Br.9427. Here with phonet. 
compl. /« = Seinitism. 

12. ku-U, Br. 10579; ^I'ru, H. W. B. 10. 

13. The third sign is found in T. C. No. 58, and has to be identified, 
not with giigal, as Amiaud, Thureau-Dangin (E. C. 359), and Hommel 
(P. S. B. A. 1893, p. i) do, but with Br. 949, Erim. So also Jensen. 
Gisgal occurs in col. iii. 17; comp. also Ur-Ba'u, col. ii. 2, in de Sarzec, Dec. 
pi. 7 and 8 : uru ki-ag (dingir) Lugal-Erim-ki-ka-ge. (dingir) Lugal-Erim is 
the god who is king of the city Erim, just as Ningirsu was the lord {niri) of 
Girsu. Erim was one of the parts of Shirpurla. A king of Erim is mentioned 
also in D^c. 30"=, No. 21. 

III. 6. ki-bi . . . gi, Br. 2405. v. R. 44, 39 c : =ana diriiu-itAr. 

7. bad, T. C. 71 ; Br. 4386, dUru, Uru-azag-ga is here a proper name, 
another part of Shirpurla ; it means ' the holy city.' 

8. ru = banA, Br. 5348. 

13. Elam, Br. 9009; liar-sag, Br. 8553, iadA. 

igi-e-ga. So read, not igi-ge-ga, and comp. Gudea, Cyl. B, i. 4 in R. A. ii. 
p. 126. The first copy has e instead of ge I (see R. A. iii. No. iv. pi. 5). The 
whole phrase : igi (Br. 9265 ; ma^ar, H. B. W. 403) higher than a house (« or 



86 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



tu-ku bi-sig 
1 5 sa^ar-dul-tag-hi 

mu-dub 
su-nir Gisgal-^'-ka 
pa-te-si-bi 
sag-ba-mu-du 
20 tu-ku bi-sig 

sa^ar-dul-tag-bi 

mu-dub 

gis-BAN-''' 

tu-ku bi-sig 

2 5 sagar-dul-iag-bi- 2 o 

\mu-d^b 

\dingir\ J^in-gir-su-ra 

a-sag ki-ag-\ga]-ni 

gu-na + edin 



under the yoke he has put. 

Its dead ones 

he buried. 

The emblem of Gishgal 

(and) its patesi 

he subdued 

(and) put under the yoke. 

Its dead ones 

he buried. 

Gishban 

he put under the yoke ; 

2o of its dead ones 



Col. IV. 



he buried. 

To Ningirsu 

his beloved territory, 

the Guedin, 



temple) it goeth (fa, Br. 6io8, alAk:i)=z. mountain (or mountains) that is 
higlier than a temple. 

14. iu, Br. 11905; apSiu, H. W. B. 116; it may probably also stand for 
afsdnu, yoke, H. W. B. ibid. ; sig. Br. 4420; sapdnu, H. W. B. 508 ; comp. 
also Br. 4417, nad&, and 4418, naddnu. Lit. yoke + to + he subjugated. See 
also Thureau-Dangin, R. A. iii. 132, note i. 

15. See Cone of Entemena, i. 30. 

i5. dub, Br. 3927; lamA, H. W. B. 379. Comp. Sanh. i. 59 : their corpses 
I hung up on staves and siJ^irti dli ji-sal-me. Is the same idea to be found 
here! Comp. however 1. 15. DUB may also be = Br. 3931; iapdku, 
H. W. B. 679. 

17. "su-nir, Br. l\(j% = 'iurinnu, H. W. B. 691. Thureau-Dangin : 'tour'' ? 

Giigal. See ii. 13. Hommel (P. S. B. A. 1893, p. 108) thinks that GUgal-ki 
is Babylon ! 

19. sag . . . du, Br. 3576 ; sandku, H. W. B. 504. This line has to be 
read as a verb on account of the parallelism : iu-nir GiigalM-ka sag-ba-mu-du 
axii. pa-te-si-bi tu-ku bi-sig. There is no proper name (Thureau-Dangin: 'el 
son patesi Saghamoudou il renversa sous lejoug''~). 

IV. 3. a-'iag=eklu. 

4. Gu^na\-edin. Read Gu-edin-na. (7«-«A'»=propername. Comp Dec. 
jter^ No. 2, col. iii. 7- That edin cannot be taken here as meaning simply 
s^ru (Br. 4539), seems to be evident from the expression mu-ru in the inscrip- 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 87 

5 su-na mu-ni-gi to his hand (power) he restored it 

(again). 
Unug-''' Erech 

tion above cited : 49 ur dam ifl"'e''') Nind mai-bi-pad 2 edin mu-ru. The gu 
in Gu-edin may be taken as meaning ni&tu (Br. 3216). As such it is parallel 
to a-'iag. Edin, according to Br. 45271 ™^y niean bamalu, H. W. B. p. 177. 
Comp. with this the Hebrew ni03, and with Gu-edin the niD3n DU. Have 
we here the bamoth of Ningirsu, as we have in Dec. 2'°'', No. 2, the bamoth 
of NinS ? Compare also the name (dingir) Innanna-Edin (Hommel). This 
seems to be reasonable : 

(i) This gu-edin is called an a-'iag ki-ag-ga = nardmu, a territory sacred to 
Ningirsu. 

(2) It had been lost for Ningirsu ; comp. Dec. 4'"', d', col. iii. 7-15 ; 
Gu-nam-mi-de (?) Gunammide, 

pa-te-H the patesi 

gii-BAN ki of Gishban, 

me dingir-ni-ku according to the command of his god 

{ga)lu . . . da . . . 

gu-edin-na the Guedin, 

a-lag-gan ki-ag the beloved territory 

(dingir) Nin-gir-su-ka of Ningirsu, 

e-da-kii-e he devoured (destroyed). 

Eannatum restored it {gi) again to his (Ningirsu's) power (iu-nd). 
Hence I am prepared to accept Thureau-Dangin's view, 1. c. p. 69, note 1 ; 
' Elle (i. c. the expression gu-edin) doit ttre prise comme un viritable nom propre 
disignant un terntoire d^termini spiciakment consacri h Ningirsu^ Another 
passage relating to the same event is found in D^c. 2'"'', fig. 5 (comp. R. A. 
iv. p. 122, No. 2). The whole inscription reads : 

Col. I. 

idingir) Mn-gir-su To Ningirsu, 

gud (dingir) En-lil-ra the hero of Bel, 

E-an-na turn Eannatum, 

pa-te-si patesi 

Sir-pur-la-ki of Shirpurla, 
"sag-azag-gi pad-da called by the glorious heart 

{ilingir) l\fin& of NinS, 

nin-en-na-ge his mistress, 
kur-gu-zal-zal , the one who subdues all the lands 

{dingir) Nin-gir-su-kage for Ningirsu, 

dumu A-kur-gal the son of Akurgal, 

pa-te-si patesi 

J. "su, Br. 7069, emMu ; gl, Br. 6331, t&ru. 



88 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



tu-ku bi-sig 

Unu(g) + ^'+Uru 

tu-ku M-sig 

lo ki-'j''"^'*-) Uiu 

tu-ku bi-sig 

uru Az-^' 

mu-gul 
pa-te-si-bi 
1 5 mu-iil 

Mi-lim-^'-me 

mu-^ul 

A-ru-a-''' 

mu-^a-lam. 

20 E-an-na-tum 

Sir-pur-la-ki-ka-ge 

[Several lines broken away] 

gii-BAN-ki 

Gu ■i-na + edin 

Col. II. 
II. ba-du-a 

mu-gal-lam-ma 

(dingir) Nin-gir-su-ra 

a-tag-gan ki-ag-ni 

Gu + na + edin 

hi-na mu-ni-gl 

ki-sur-ra 

gu-gu Gir-su-ki-ka 

(dingir) Nin-gir-su-ra 

su-na mu-na-gl-a 

Lum-ma-gir-nun-ta- 

iag-azag-gi-pad-da 

mu mu-na-sd-a 



he put under the yoke. 

Ur 
he put under the yoke. 

Ki-Utu (=Larsa?) 

he put under the yoke. 

The city of Az 

he destroyed ; 

its patesi 

he killed. 

Milimme 

he destroyed. 

Arua 

he blotted out. 

Eannatum 

of Shirpurla, 

Gishban, 
which to the Guedin 

had come, 

he blotted out. 

For Ningirsu 

his beloved territory, 

the Guedin, 

he restored it again to his power. 

The boundary canal 

alongside of Girsu 

to Ningirsu 

to his power he restored it again. 

Lum-ma-gir-nun-ta4ag- 

azag-gi-pad-da 

he called it. 



(The rest is broken away.) 

13. Az, T. C. 209. See also iv. R''. 36, No. i, col. ii. 17, and Hommel, 
P. S. B. A. 1893, p. no, who identifies^it with .i42«-/j><{»«, i. e. the Azu of the 
elephants. 

13. /w/, Br. 9506 ; iulputu, H. W. B. 383. 

15. til, Br. 1519 ; m-&tu, H. W. B. 395 ; comp. also note to E. C. ii. and 278. 

19. ga-lam, Br. 11850; IsuUuku, H. W. B. 280. Comp. Cone of Ente- 
mena, vi. 20. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



89 



mu-pad-da 
{dingir) JSfin-gir-su + da + ka 
kur-kur-ru 
sag-e-ru-sig 
25 mu gal+(gd)lu Uh-'''-ka 
ni-zig-ga-a 

E-an-na-tum 
mu-pad-da 



chosen (called) 

by Ningirsu, 

upon (those) lands 

he brought distress. 

In the year when the king of Uh 

came (for the purpose of making 

war), 

Eannatum 

chosen 



Col. V. 



{dingir) J^in-gir-su-ka-ge 

An-ta-sur-ra 

(dingir) Mn-gtr-su-ka-ta 

Zu-zu 

gal+ (ga)lu [lf\A-^' 

[/A-^'-ku 

mu-gaz 

mu-^a-lam 

ud-ba 



by Ningirsu, 

from the Antasurra 

of Ningirsu, 

Zuzu, 

the king of Uh, 

toUh 

he crushed him 

and blotted him out. 

At that time 



22. DA apparently stands here for ge; comp. iv. 27, 28; v. i. DA even 
stands for KU = ana, 'for,' 'unto.' Comp. O. B. I. 86, 4 S.:ucl (dingir) 
En-lil-li gu-zi e-na-de-a nam-en nam-higal-DA ( = ana 'iarrAti) e-na-da-tab- 
ba-a ; and O. B. I. iii. i ff. -. (Dingir) Nin-din-dug-ga am, nin davi (several 
lines missing) Lugal-iir-ge nam-ti dam-dumu-na-Da a-mu-iub, 'for the life 
of his wife and child.' O. B. I. 112 shows clearly that DA = KU: 
(Dingir) Nin-lil (dingir) En-lil-la{f) dumu Ad-da-ge ga (for gan, Br. 4039) 
til-la-ku nam-ti dam-dumu-na-KU a-mu-na-'iub, 'To Ninlil and Enlil the 
son of the Ada (= the temple of Enlil, O. B. I. 113, 6 ff.) presented it for 
abundance of life, for the life of his wife and child.' 

23. kur-kur-ru. See Barrel-Cyl. of Urukagina, ii. 10, and Lugalzag. ii. 32. 

24. sag . . . sig, Br. 5565, ma^&su, H. W. B. 398 ; Br. 5587, iai&Jiu, 
H. W. B. 649. For URU = ru, see Lugalzag. ii. 32. 

26. nig-ga, Br. 2335 ; tebU, H. W. B. 698; comp. : itbd, ana epui kabli u 
taJidzi. Thureau-Dangin, zig-ga = zdku ; see R. A. iv. 74, 11. 

V. 2. An-ta-sur-ra. See leClercq,.il. pi. viii. No. i, col. ii. 1. 

7. gaz, Br. 4721 ; §aWu, H. W. B. 294. ' I/Ji to U^,' i. c. all the way from 
the Antasurra to Uh he smote and defeated him. U^- h is mentioned between 
Gti-it^-fii and the Mh-gan-ki in iv. R'. 36, No. i, col. i. 12. 



90 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



I o E-an-na-tum-ma 

E-an-na-tum 
mu u-?-ma-ru 
mu ne-ne-ni 
lum-ma-a 
15 {dingir) ]S[in-gir-su-ra 
a-ne{bU?) 
mu-na-dun 
Lum-ma-dim-sar 
mu mu-na-sa 
20 E-an-na-tum 

{ga)lu enim-ma sig-ga 

{dinsir) Nm-gir-su-ka 

E-an-na-tum 

pa-ie-si 

25 \Sir\-la-^''^'^-\^pii\r-ra 

{dingir) Jntianna-ge 

ki-an-na-ag-ga-da 
nam-pa + jz'+ te 



Eannatum — 

when Eannatum 

had done . . . 

and when his power 

had sprouted — 

for Ningirsu 

water (a new canal ?) 

he digged. 

Lummadimshar 

he called it. 

To Eannatum, 

he to whom eloquence is given 

by Ningirsu — 

to Eannatum, 

pate si 
of Shirpurla, 
by Innanna, 



Col. VI. 



who loves him, 
the patesiat 



12. The third sign not clear. Thureau-Dangin reads; mu u-ru-mla]- 
t\u']-[a ?], which he translates: ' lorsque puissant it fut devenu^ but adds 
in a note ; ' tedure et traduction incertaines.' Thureau-Dangin's translation 
of 11. 9-13 is improbable: ['£« ce jour-lh {c'est lui) Eanadou {gui a fait 
ces-choses') Eanadou lorsque puissant ilfut devenu et lorsque,' &c.]. 

14. lum-ma, Br. 11 186; unnubu, H. W. B. 97, and Br. 11 187; uTsubu, 
H. W. B. 141. 

16. a-ne = water. Galet B has id (Br. 11647)-^!/; bil = eMu, ' new.' 

17. dun, T. C. 188, Br. 9864; pitti U ndri, H. W. B. 552 : also = iirti, 
H. W. B. 289. 

18. Lum-ma-dim-'iar. This canal is also mentioned in R. A. iv. p. 25, 
on a tablet from the time of Naram-Sin. Here it is recorded that it was 
digged, while on the tablet of Naram-Sin it is mentioned as already existing. 
Naram-Sin lived after Eannatum. 

21. enim, Br. 508 ; am&iu, H. W. B. 81. 

VI. i. ki-an-na-ag-ga-da. </« parallel to ^« in v. 26; comp. iv. 22. an-na, 
infix signifying the object. Translate ' who loves him,' not ' loved by him ' ; 
comp. R. A. ii. p. 149, rev., iii. i ; Cone of Entemena, v. 14. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



91 



15 



Str-la-^'-pur-ia 

nam-gal-\- {ga)lu Ktl-''' 

mu-na-ta-sum 

E-an-na-ium-da 

Elam sag-e-ru-sig 

Elam kur-ra-na hi-g\ 

KU^' \sag'\-e-ru-sig 

gal-\-{ga)lu Uh-J'' 

kur-ra-na (sic) bi-gi 

E-an-na-tum 

pa-ie-si 

Sir-la-^'-pur-ge 

kur-gu-zal-zal 

{dingir) Nin-gir-su-ka-ge 
Elamiu Sa^-^' 

Gilgal-^' 

A-su^ur ?-ta 

tu-ku bi-sig 

Ma-kal->'' 
An-ta-sur-ra 



of Shiipurla 

and the kingship of Kish 

were given. 

By (of) Eannatum 

distress was brought upon Elam. 

Elam to its mountains he made to 

return. 
Upon Kish he brought distress. 

The king of Uh 

to his land he made to return. 

Eannatum, 

patesi 

of Shirpurla, 

the conqueror of the totality of 

lands 

for Ningirsu. 

Elam, Shah, 

Gishgal, 

in the Asuhur (neighbourhood?) 

he put under the yoke. 

Kish, Uh, 

Makal, 

in the Antasurra 



Col. VII. 



(dingir) Nin-gir-su-ka-ta 
tu-ku bi-sig 



of Ningirsu, 
he put under the yoke. 



15. kur-gu-zal-zal {sic), not kur-gu-gar-gar (Thureau-Dangin). NI is 
clear, gu, Br. 3220, napjaru. Comp. iv. R. 23, 136: ug u-kalam-ma = bel 
nap^ar mdti. zal-zal, Br. 5359 ; kamil, H. W. B. 587. Whole expression = 
kdmii {Mmi-u) nap^ar (gu) mdti {kur). Comp. also Enannatnm I. in R. A. 
iii. p. 31, 1. 6 ; D^c. s""'', d', col. ii. 2. 

19. The second sign is not clear to me. Does Thureau-Dangin, who reads 
"iu^ur, identify the sign with Br. 8615 as above transcribed ? See E. C. 381. 

22. The second sign is not i/.ff i/^ (Thureau-Dangin), but KAL, Br. 951. A 
king of MA- UR U-ki is mentioned in C. T. 1 2 1 46 ; comp. above, p. 30, note i . 



92 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



15 



(dingtr) ]\ftn-gir-su-ra 

Lum-ma-dim-sar 

mu-na-ui 

sag-ku mu-ni-pa-kab 

E-an-na-tum 

a-sum-ma 

{dingir) Nin-gir-su-ka-ge 

gil-sir-du 

Lum-ma-dim-sar 

kir-^,6oo-gur-a-du 

\mu\-m-ru 

E-an-na-tum 

{ga)lu enim-ma sig-ga 

[dingir) Nin-gir-su-ka-ge 

dingir-ra-ni 

[dingir) Bun-gurf 

e-gal Ti-ra-as 

mu-na-ru 



For Ningirsu, 

the Lummadimshar 

he established 

and presented it as a gift. 

Eannatum, 

endowed with power 

by Ningirsu, 

on the border 

of the Lummadimshar, 

a basin (containing) 3,600 gur of 

water complete 

he built. 

Eannatum, 

to whom eloquence is given 

by Ningirsu, 

and whose god 

is Dungur ? 

the great house of Tirash 

he built. 



VII. 5. ui, Br. 5032, emidu. 

6. Br. 5655, iardku, H. W. B. 691, and especially under hriktu, ibid. p. 692 
= ana iirihti iiruk (Thnreau-Dangin). Comp. also E. C. 302 and 67. 

10. gii-sir-du. The du probably stands for da ; comp. H. W. B. 404, sub 
miliru ; gis-Ur-da = mij}ir ndri, K. 247, col. 1, and K. 2022, col. iii. 51. 

12. kir, Br. 10209, ^' ^' ^- M^' DU^kal&lu, ' ganz sein' and prob- 
ably also = kaldlu, umfassen, umschliessen ; see Br. 9142 and H. W. B. sub P73 
pp. 331 and 332. 

18. The name of this god has been variously read. Amiaud: Dun-sir; 
Jensen : Sul-gur. 

The second sign is T. C. 188 = Dun and Sul. The last sign is not yet 
identified. Amiaud, who read sir, identified it with T. C. 154 and 198 bis, 
p. 130. Jensen (K. B. iii'. p. 18, note 2 ; p. 14, note 8) lendgur = Br. 10808. 
But see Thureau-Dangin, R. A. iii. p. 119, note 5. The name occurs, among 
other places, in C6ue of Entemena, vi. 2 ; R. A. ii. p. 149, rev., col. iv. In 
Tablette A of Entemena the name has an ' AJV' after it. Has this 'an' 
to be translated : ' of heaven ' ! Comp. note to O. B. I. 115, ii. 6. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



93 



Col. VIII. 



dumu A-kur-gal 

pa-ie-si 
Sir-la-^'-pur-ge 
pa-gis-bil-ga-ni 

Ur-¥'ngtr) ]S[{„(^ 

pa-te-si 
Sir-la-^'-pur-kam 



He is the son of Akurgal, 

patesi 

of Shirpurla ; 

his ancestor 

is Ur-NinS, 

patesi 
of Shirpurla. 



VIII. 4. fa-gH-bil-ga-ni. gii-bil, Br. 5713, abu. pa = any kind of officer 
(P- 55. 4). Meissner, A. B. P. R. = amllu, ga = aldku. The whole may be 
translated : {amilu) abu &lik {rnajiri)-ia = ' ancestor.' Because in this place 
the pa-gH-bil-ga is at the same time ' grandfather,' we are not justified in 
always translating it thus. Comp. C6ne of Entemena, col. i. 1. 35. 



{diHgir) JSKn-gir-su 

E-an-na-tum 

pa-te-si 

Sir-la-pur-^'-ge 

mu-pad-da 
{dingir) En-lil-ge 



iAingir) ]^ind-ge 
ga-zi-kii-a 

{dingir) Mn-^ar-sag-ge 
mu-shya 



BRIQUE' OF EANNATUMi. 

Ddc. 31, No. 2 a, b. 

Col. I. 

For Ningirsu 
Eannatum, 

patesi 

of Shirpurla, 

he who was chosen (called) 

by Enlil 

(comp. Galet A, i. 9) 

Col. II. 

by NinI, 

he who was nourished with 

the milk of life 

by Ninharsag, 

he who was called 



' The inscription on this brick is apparently not complete. The end of 
each column is missing. All the expressions occur also in Galet A ; it is, 
therefore, not necessary to give any explanation. 



94 EARLY Bj 


IBYLC 


INI^ 


iN HISTORY 


5 {dingir) Innatina-ge 






by Innanna, 


dumu A-kur-gal 






the son of Akurgal, 


pa-k-si 






the patesi 
of ...... . 

the 




Col. 


III, 




mu-na-ru 






he has built. 


(dMgir) JSfind 






For Nina 


Nind-^' 






the city of NinS 


mu-na-ru 






he has built, 


5 E-an-na-tum-e 






Eannatum. 


Elam ^ar-sag igi-e (sic)- 


■go- 




Elam, a mountain higher 
than a temple, 


tu-ku bi-sig 




. . . 


under the yoke he has put 
. . (comp. Galet A, iii. 1 7 if. 




Col. 


IV. 





pa-ie-si-bi 

sag-ba-mu-du 

tu-ku bi-sig 

sa^ar-dul-tag-bi 

mu-dub 

gis-BAN-f" 

tu-ku bi-sig 

sa\_^ar-dul-lag-bi^ 



lu-na mu-ni-g\ 

Unug-^' 

tu-ku bi-sig 

uru ^'-Az 

mu-^ul 



Col. V. 



its patesi 

he subdued 

(and) put under the yoke, 

its dead ones 

he buried. 

Gishban 

he put under the yoke, 

its dead ones he buried 

(comp. Galet A, iv. 2 ff.), 

to his power he restored 

it again. 

Erech 

he put under the 3'oke. 

The city of Az 

he destroyed. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 95 

Mi-ltm-^' (sic) Milim (sic; comp. Galet A, iv. i6) 

mu-^ul he destroyed. 

Upon .... 

(comp. Galet A, vi. 9) 

sag-e-ru-sig he brought distress. 

E-an-na-tum Eannatum, 

{ga)lu + s{g-{-em'm-ma-^ga he to whom eloquence is given 

{dmgir) Nin-gSjr-su-kd\ by Ningirsu (comp. Galet A, 

V. 2 1 if. and vii. 1 7 fF.). 
In spite of the solemn promise of Gishban never to invade the 
territory of Shirpurla again, or to pass over the boundary canal, it 
very soon — probably at the end of the reign of Eannatum, or better, 
at the beginning of that of Enannatum I. — becomes rebellious as 
before. It invades the territory of Girsu under the leadership of 
a certain Urlumma ^, patesi of Gishban, passes over the boundary 
canals which Eannatum had made, removes the stfeles erected on 
those canals in honour of Ningirsu, casts them into the fire, and 
even destroys the sanctuaries which Eannatum had built on one of 
these canals (i.e. the Namnundakigarra) in honour of Enlil, 
Ninharsag, Ningirsu, and Utu, and lays waste the country (C6ne, ii. 
28-iii. i.). Enannatum I. promptly arises to chastise 'those dogs' 
who had dared to break their solemn promise. Whether this 
battle was decisive or not is not evident. It seems, however, that 
Enannatum I. gained but a slight victory over Gishban. 

' This Urlumma, according to the narrative of the ' Cone,' was the son (?) 
of Enakalli. It is probable that we have, as Thureau-Dangin already indi- 
cated, R. A. iv. 40, the same persons as mentioned in le Clercq, ii. pi. x. No. 6 
(see also Hommel and Menant in P. S. B. A. 1897, p. 89), which reads : 
(dingir) EN-KI-gal i. e. For the great Enki, 

ljr-¥ingir) Lum-ma Urlnmma, 

lugal TE king of TE, 

dumu En-i^kal-li son of Enakalli, 

lugal TE king of TE, 

E mu-na-ru has built a temple. 

If this be true, then Urlumma, as well as Enakalli, were both patesis of 
Gishban and kings of TE. (For TE, see Strassmaier, Liverpool Collection, 
Nos. 136 and 149 : irsit TE-ki la ki-rib DIN-TIR-ki ( = Babylon).) 



96 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

For Entemena ', the son of Enannatum, finds it necessary to 
renew the war with Gishban. ' He puts Uriumma under the yoke,' 
i. e. subdues him, forces him to return to his own country, and 
pursues him to the very midst of Gishban. This triumphant victory 
began with the decisive battle at the canal Lummasirta,in the territory 
of Shirpurla. ' Of his (i. e. Urlumma's) army sixty men on the 
side of the Lummasirta he left ' (Cone, iii. 20, 21). On account of 
this severe loss Gishban fled. Entemena pursued after it, of 
which pursuit he records that ' he left the bones of the soldiers 
(of Uriumma) in the field ' (ibid. 2 2 ff.). Many of these soldiers of 
Gishban must have fallen, so many, that Entemena was obliged 
' to bury their dead in five different places ' (ibid. 25 ff.). 

Arrived in Gishban, Entemena makes a certain priest of Innanna- 
ah-''^ (or Nin-ab-^'), Hi by name, patesi of Gishban, probably after 
having deposed Uriumma (C6ne, iii. 28-37). As a compensation for 
the new dignity thus conferred, Entemena commands Hi to build 

' Written En-te-me{n')-na. En = lord ; te-me{n)-na may be the syllabic 
writing of the later temennu, Br. 7710; comp. H. W. B. 710. The mean- 
ing then may be ' The lord of the temennu.' 

His inscriptions : 

D^c. 5, 3. Amiaud, ibid. xxxi. 

Dec. 5''', I a. Translated by Tablette A, col. i.-iv. 

Tablette A. R. A. ii. pp. 148, 149, translated ibid, by Oppert; R. A. iii. 
p. 69 ff., translation by Henzey ; see also R. A. iv. p. 36 and R. A. iii. p. 119. 

Tablettes B-F, not yet published, are said to be essentially the same as 
Tablette A. Some ' Dispositions differentes ' of Tablettes B, C, D are given 
by Heuzey in R. A, iii. p. 63. 

D^c. 31, 3 (briqne). Jensen, K. B. iii'. p. 72 (also translated in R. A. ii. 
87, by Oppert). 

R. A. ii. p. 82. Jensen, 1. c. p. 74, No. 2. 

Dec. 43 and 43''" (Vase d' Argent) [comp. Monuments et M^moires, fonda- 
tion Eugene Piot, i.]. Translated in R. A. iv. p. 35 : comp. with this also 
Dec. pi. 5"=; Monuments et M^moires, ii. p. 204 ; and R. A. iv. 36. 

' Cone historique ' of Entemena, published by Thureati-Dangin in R. A. iv. 
No. ii. pi. ii., and translated ibid. p. 37 ff. 

O. B. I. Nos. 115, 117, 116; three fragments of the same vase. Comp. 
Thureau-Dangin, R. S. 1897, p. 172. 

British Museum, published by WincWer in Altbabyl. Keilschrifttexte, No. 4, 
now also in C. T. 12061. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 97 

in the territory of Karkar — which latter had also become rebellious 
— boundary canals and some other buildings (C6ne, iv. 13-33). 
The canal which Eannatum had built ' from the great river 
(Euphrates?) to the Guedin' (C6ne, ii. i, 2), Entemena prolongs 
to the Tigris (Cone, v. 9-1 1), and also repairs the other canals, 
which had been destroyed more or less by the Gishbanites 
(C6ne, iv. i if.), and dedicates them anew to Ningirsu and NinS. 
Interesting also is the subscription of this C6ne : 
' When the men of Gishban the boundary canal of Ningirsu and 
the boundary canal of NinS, — for the purpose of ravaging these 
territories — shall pass over, then may Enlil destroy the men of 
Gishban and the men of the mountains ; may Ningirsu bring his 
curse over them ; may he lift up his great power ; may the soldiery 
of his (Entemena' s) city be filled with bravery ; may in the midst of 
the city be courage in their hearts.' 

This C6ne is indeed a splendid inscription, and of the greatest 
historical value, giving us an insight into the state of affairs 
at a period so remote as 4100 b. c. But let us hear the C6ne 
inscription itself: 

CONE OF ENTEMENA. 

Col. I. 

{Dingir) En-lil Enlil, 

lugal-kur-kur-ra king of the lands, 

ab-ba dingir-dingir-ru-ne-ge the father of the gods, 

ha-gi-na-ni-ta upon his righteous command 

g (dingir) ]S[in-gir-su Ningirsu 

{dingir) ?.],i and .... 

I. 3. ab-ba, Br. 3816, abu (Semitism !). 

dingir-dingir-ru-ne. For uru = ru, see the Barrel-Cylinder of Urukagina, 
col. ii. 10. 

4. gi-na = Br. 2391, kinu (Semitism !). 

6. The second sign is LAGABU, Br. 10151, with inserted IGI GUNtr. 
It signifies the god of Giiban-ki ; comp. Lngalzag. ii. 40. i2 = copnla, Br. 

6I3I- 

H 



98 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

ki-e-ne-sur marked off the boundary (of 

the lands) by a well. 
Me-silim Mesilim, 

lugal Kl^-^'-ge king of Kish, 

10 ka {''•"ST''-) Ka-di-na-ta upon the command of 

his god Kadi, 
KU gan-li-ra on the boundary (?) of 

their territories, 
hi-ba na ne-ru on that place a stHe he erected. 

m Ush, 

pa-te-si patesi 

15 g'^-BAN-^'-ge ofGishban, 

nam-enim-ma-dir-dir-ku according to evil intentions 

7. sur, Br. 2975; masdru, H. W. B. p. 422. ki-e-ne-sur = ika irsitim 
u{m)assifii ; so also ki-e-da-sur. In ki-sur the ki forms adjectives and nouns, 
consequently /6«-f«?- = misru, H. W. B. 422. e = iku. The da and ne show 
clearly that we have here a verb-fonn. 

8. ME-SILIM. me = farsu, Br. 10374 '< H- W. B. 544. 

Silim, Br. 9534, saldmu. Silim has the phonetic compl. ma in ii. 7. 
The whole Parse-uiallim{a), R. A. iv. p. 35. For his inscription, see Dec. 
!*«', fig. 2. There, as well as here, he is called ' king of Kli.' Here Ki^ 
has the sign ki, ' place,' but not in Dec. i'*"', fig. 2. This proves that ATJ = 
Ki'^-ki, and not, as Hilprecht thinks (0. B. I. p. 270), = kiisatu. 

10. The god Kadi was especially honoured in DUr-il-u, O. B. I. No. 125, 
obv., 7. At the time of Ur IV. we find very often the proper name Ur-i^''"^''') 
Ka-di. 

11. gan, Br. 3177, eklu. KU here is parallel to ki-ba in 1. 12. Thureau- 
Dangin = ' Au KU de ces champs {pu de leurs champs)! He then trans- 
lates KU = Ala limiie (?). 

12. na, Br. 1582, abnu; comp. O. B. I. No. 137, rev., 2 : mu na-ma^ 
(dingir) En-lil-la ba-ru, i. e. in the year when (Gimil-Sin) set up the sublime 
stone ( = probably with an inscription) of B61. Na, ' stone,' then may stand 
for ' stone with an inscription,' and because ' this inscribed stone ' generally 
had the form of a sth\e it may be translated with Thureau-Dangin = stile. 
Indeed it must be taken here = hiir iami or narii, Br. 1631, 1630, because 
in 1. 18 this na is called na-ru-a, H. W. B. p. 481. 

16. dir-dir, Br. 3751 ; at&ru, H. W. B. p. 248, with nam = abstr. noun. 
atdru = iiberschiissig sein, iiber das gewohnliche Mass hinausgehen, conse- 
quently = ambitious. Lit. according (^ku ^ana') to words (enimma) that 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



99 



e-ag 

na-ru-a-bi 

ni-pad 

20 edin Str-la-pur-^'-ku 

ni-du 

(dingir) ]S!in-gir-su 

gud (<i'»e'r) En-lil-la(l)-ge 

ka-si-di-ni-ta 

25 sii-BAN-'^i-da 

dam-ha-ra 

e-da-ag 

ka Kdingir) En-lil-la(t)-ta 

sa-lus-gal ne-^uk 

30 sa^ar-dul-tag-bi 

edin-na ki-ba ni-m-ui 



acted. 

That stble 

he took away ; 

into the territory of Shirpurla 

he went. 

Ningirsu, 

the hero of Enhl, 

according to his (Ningirsu's) 

righteous command, 

with Gishban 

a battle 

he made (i. e. Mesilim). 

Upon the command of Enlil 

a scourge he brought over (them). 

The dead ones 
in a place of the field he buried. 



exceed the measure, enim-ma, Br. 518, amdtu; this latter, like the Hebrew 
^^'^, has a very wide significance, H. W. li. p. 81. 

17. ag, Br. 2778, eplfiu. 

18. Partly mutilated, na-ru-a; comp. 1. 13. 

19. ni-pad. Thurean-Dangin takes pad in the sense of nasd^u, diplacer, 
enlever, because in ii. 6-8 it is said that Eannatum na-ru-a Me-silim-ma 
ki-bine-gi, i. e. the stele of Mesilim he brought back to its place (= restored). 
Comp. also ii. 38, and T)ic. pi. s^s, d', col. i. 7 : na-ru-a-bi ba-ra-pad-du. 

20. edin, Br. 4529, sjm. 

23. gud ~ ur-sag = kardu, edlu ; comp. le Clercq, ii. pi. viii. col. i. 2, note. 

24. si-di, Br. 3461 ff. ; i'saru, H. W. B. 312. 

26. dam-^a-ra = iam^aru. ' Une curieuse trace de simitisme ' (Thureau- 
Dangin). Sense : Mesilim, according to the righteous command of Ningirsu, 
the hero of Enlil, fought a battle with Gishban. 

29. sa-'iui-gal, in the inscription (StHe des Vautours), Dec. pi. 3 A, col. i., is 
translated by Jensen, K. B. iii'. p. 16, ' der sa des u-gal {des grossen . . .).' 
Thureau-Dangin takes it as an equivalent of mamitu, ' serment,' ox' anatheme'' ; 
see H. W. B. p. 415. The above-quoted passage he translates: ' Moi Eanadou 
le serment du roi outou.' Our passage here he translates : ' «» anathime il 
(leva! For SC/S = kaidmu, see Dec. s^'^, d', col. i. 14; comp. also col. vi. 
23 : i^-ni-^us. 

30. sagar-dul-tag-bi. The same phrase occurs again in Galet A of 
Eannatum, col. iii. 15, 21, 25, where Thureau-Dangin translates; 'de la lerre 

H 2 



loo EARLY BABYLONIAN HISTORY 

E-an-na-ium Eannatum, 

pa-te-si patesi 

§ir-la-pur-^' of Shirpurla, 

35 pa-gil-bil-ga the ancestor 

En-te-me-na of Entemena, 

pa-te-si patesi 

Sir-la-^'-pur-ka-ge of Shirpurla 

En-a-kal-li and, (with) Enakalli, 

40 pa-te-si patesi 

^^-BAN-^i-da of Gishban, 

ki-e-da-sur marked off the boundaries of 

the land by a canal, 

en tumulus sur les {cadavres) abandonnis' In this place he translates ' tells 
funiraires.' The signs as they follow mean : 

sugar, Br. 5083 ; efiru, H. W. B. 116 = earth, dust. 

dul, Br. 9583 ; mulA, H. W. B. 411 = ' the filling, heaping up.' 

tag, Br. 1410 ; ezibu, H. W. B. 34 = to leave, or r^Jiu, H. W. B. 618 Id. 
1413 ; kardU, H. W. B. 598 = ? 
1416 ; pita, H. W. B. 651 = to open. 

In R. S. 1897, p. 68, note 4, Thureau-Dangin translates : ' mot h mot: terre 
monceau-atandonni{s)-le{s) = le tumulus (funirmre)des {cadavres) abandonni'' 
while in R. A. iv. p. 43, note 5, he remarks, ' Le sens de " {cadavres) abandonnis " 
ne peut,je crois, Hre conserve.' 

Probably we have to take the whole expression in the sense of: those that 
{bi = his : bi goes back to Giibati) were (are) left ifa^ for the heaping up {dut) 
with earth {sagar) = the fallen ones, those that were slain, the dead. The 
expression mu-dub in Galet A then would be = to bury. The whole might 
be translated : ' those that fell (in the battle) he buried.' Indeed, ui-ui may 
be considered as a parallel expression to mu-dub. ui, Br. 5041 = ridA = 
rm i. in H. W. B. p. 612 (see Delitzsch under rm ii.) iii'. = to make to go. 
LI. 30, 31 then might be translated : Its (sc. men = those oiGH-banki) that were 
left for the heaping up with earth on a place of the field he made to go ( = buried). 
The burying of the enemies' dead in the open field may have been considered 
an additional disgrace (1) that could be brought upon the disturbers of peace. 

35. That pa-gz§-bil-ga cannot mean 'grand-pire' (Thureau-Dangin) is plain 
from this passage. Entemena was not the ' grandson ' of Eannatum, but his 
nephew. It means ' ancestor ' ; comp. Galet A, viii. 4. 

42. ki-e-da-sur - ki-e-ne -sur, i. 7. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



lor 



Col. II. 



e-bi id-nun-ia 

Gu-edin-na-ku 

ib-ta-ni-ud-du 

e-ba na-ru-a 

5 e-me-sar-sar 

na-ru-a 

Me-silim-ma 

ki-hi ne-gt 

edin si^-BAN-'^i-ku 

10 nu-KU 

Im-dub-\ba\ 

(dingir) Nin-gir-su-ka 

Nam-nun-da-ki-gar-ra 

bar {dingir) En-lil-la{t) 

15 bar ^dingir) Nin-har-sag-ka 

bar (di»gir') Nin-gir-su-ka 

bar '^ingir) Uiu 

ne-ru 

h (d'»Sir) Nind 

20 h ('*He'2>-) Nin-gir-su-ka 

I gur-an 

{ga)lue"-BAN^' 



and a canal from the great river 

to the Guedin 

he made to go. 

A stMe on this canal 

he inscribed. 

The stble 

of Mesilim 

to its place he restored. 

Into the territory of Gishban 

he did not go ravaging. 

On the Imdubba 

of Ningirsu 

and on the Namnundakigarra 

a sanctuary of Enlil, 

a sanctuary of Ninharsag, 

a sanctuary of Ningirsu, 

a sanctuary of Utu, 

he built. 

On corn for Nina, 

on corn for Ningirsu, 

I karu 

upon the men of Gishban 



II. 1. e, Br. 5841 ; iku H. W. B. 51 ; Mishna, nplj). 

id-nun. Thureau-Dangin : ' Vraisemblahlement V Euphrate : cf. les expressions 
~\T\yt\ ?1"13n nrUn. Onpourralt encore songer h quelque grand canaV 

3. ud-du, Br. 7873, 'asH. 

5. sar, Br. 4336; "satdru, H. W. B. 651. 

10. nu-ku. In qol. iii. i we have kur-kur e-ma-ku. Thureau-Dangin trans- 
lates the former • il fienvahit (?) pas^ and the latter ' les conMes il envahit (?).' 
KU, according to Br. 10526, has the meaning of ^aldku, H. W. B. p. 279 ii' 
= zu Crunde richten, ausiilgen, vernichten. 

11,13. = proper names. 

21. giir, Br. 10809, kar& = s. 'ton.' According to Reissner, J. A. O. S. 18, 
p. 372, equal to 3,600 gnr. 



I02 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

^ar-ku ni-ku as tax he placed (?) 

kud-du ba-us and as tribute he put upon. 

25 400 gal-gur 400 great karu ( = 1,440,000 gur) 

la-tur he made to bring. 
bar h-bi nu-da-sud-sud da-dug He gave order not to spoil that grain. 

Ur-lum-ma Urlumma, 

pa-te-si pate si 

30 ^'^-BAN-'^'-ge of Gishban, 

e-ki-sur-ra of the boundary canal 

(din^r) Nin-gir-su-ka of Ningirsu, 

e-ki-sur-ra of the boundary canal 

idingir) JSfind of Nind, 

35 a-e-ni-mi-ud-du which (Eannatum) had made 

to go out, 

na-ru-a-bi their stfeles 

Ml ba-sum into the fire he cast 

ni-pad-pad and took away. 

23. gar-ku ni-kii seems to be parallel to 1. 24, kud-dti ba-ui. gar-{ra) = 
juimSu, Br. 8^62. kuti, Br. 3'; o, mtisu, 'tribute.' ^a-wj, «J, Br. 5032; emedu, 
H. W. B. p. 80. Should kit have a similar meaning ? Thureau-Dangin : ' Le 
sens de ce cas est obscur' 

25. Here we have four numbers. Each number is expressed by a large 
circle with inserted small circle. This, according to Thureau-Dangin, is equal 
to 10 sar or 36,000 gvir. If I gur = 3,600 gur, as Reissner says, we would 
get 4x36,000x3,600 = 518,400,000 gur; comp. R. S. 1897, p. 172. This sum 
seems almost incredible, especially when we take into consideration that we 
have here not only giir(s) in general, but 'great gurs,' giirgal, which must 
contain more than giir alone. This also was felt by Eisenlohr (Z. A. xii. 
p. 239), who says : ' Wo sie (that is, the old forms for numerals) mit karA . . . 
ausammentreffen, bedeutet \~\ offenbar 10x3,600, also 36,000 ^«r, (q) 
360,000 gur' According to this calculation we would have here = 4xioxiox 
3,600 ^>-= 1,440,000 gur (not giir=karfl); and in iv. 11 = 10x3,600 gur = 
36,000 gur (not 3,600 gur = kar(l). 

27. bar=piristu, H.W. E. 543. sud-sud=ra^diu, H.W. B. p. 617. 

31. e-ki-sur-ra. Comp. i. 7 and ii. i. 

35. a . . . ud-du on account of context must he = ud-du in ii, 3. 

37. bil^iiatu. sum = nad&, Br. 4417. 

38. fad. Comp. i. 19. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



103 



bar-sub-a dingtr-ru-ne 

40 Nam-nun-da-ki-gar-ra 
ab-ru-a 
ni-gul-gul 



The sanctuaries dedicated 

to the gods, 

(which) on the Namnundakigarra 

had been built, 

he destroyed, 



Col. III. 



kur-kur e-ma-KU 

e-ki-sur-ra 

{.dingir) Nin-gir-su-ka-ka 

e-ma-ta-bal 

En-an-na-tum 

pa-te-si 
Sir-la-^'-pur-ge 
gan U-gig-ga 
a-sag-gan (*«.f'''-) Nin- 
gir-su-ka-ka 
gis-ur-ur-ku e-da-lal 

En-ieme-na 

dumu ki-ag 

En-an-na-tum-ma-ge 



the lands he ravaged, 

the boundary canal 

of Ningirsu 

he crossed over. 

Enannatum, 

patesi 
of Shirpurla, 

in the field 

of the territory of Ningirsu 

upon the dogs he poured 
out his terror. 

Entemena, 
the beloved son 
of Enannatum, 



39. dingir-ru. See i. 3. iub, Br. 1444 ; 'lardku,\l. W. B. p. 691. 

42. gul, Br. 8954; abdtu, H.W. B. p. 12. 

III. I. ku. Comp. ii. 10. 

4. bal, Br. 266 ; ebhu, to cross over. 

8. The expression "ii-gig is not quite clear. GIG also occurs in several 
tablets of the E. A. H. collection, designating there ' spelt.' SA-GIG may 
be here the ripe spelt {SA, Br. 4963 = ««?«). 

10. In Dec. pi. 4'"', d', vi. i, we have gii-ur-ur-e e-da-lal. 

For ur-ur-ku, comp. Br. 11297, kalbu (written ur-ku). 

For ur-ur-e, comp. Br. 11 304, aJiA = stranger, enemy, ur alone = nakru, 
see H. W. B. p. 41 ; hence this line may also be translated : upon {ka=ana) the 
enemies (giS-ur-ur ; gi'i=edlu or zikaru) he poured out. 

lal, Br. 101 12 ; iapdku, H. W. B. 679 = tabdku, H. W. B. 699; and com- 
pare with this such expressions as : melamml bH-dtia atbuk, ot pul^l melamml 
eliiunu atbuk. 



104 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

lu-ku ni-ni-sig put them under the yoke. 

15 Ur-lum-ma Urlumma 

ba-da-kar he made to return ; 

sag e^BAN-'^'-ku up to the very midst of Gishban 

e-gaz he crushed him. 

ne-ni erim-6o-an 60 men of his army 

20 gu (''^Lum-ma-sir-ta-ka on the side of the Lummasirta 

e-ku-kid he left ; 

nam-{ga)lu-kal-ba of that soldiery 

gir-pad-du-bi its bones 



14. See Galet A of Eannatum, col. iii. 14, note. 

16. kar, Br. 7739; H. W. B. p. 46. Thureau-Dangin translates: 'fut 
payi de retour' ; and adds in the note: 'fimagine que kar correspond id 
comme dans ces contrats (i.tz.de Tipoque de Sargon, see R. A. iv. No. iii.) 
A eteru " rembourser." Le sens de " enlever, prendre" aur ait difficilement sa 
place id.' 

19. ne, Br. 9184, emAku. The numeral, according to Thureau-Dangin, 
R. S. 1897, p. 172, is = 60. 

20. gu, Br. 3215 ; kis&du, H. W. B. 359, ' Ufer' ; comp. fjna. 

21. kid, Br. 1410, eslbu. The ku, according to Thureau-Dangin, is 
' prifixe verbal.' Comp. also Dec. pi. 31, No. 3, col. iv. 1 ff., which ought to 
be read ud-ul-la-ku nam-ti-la-ni-ku (dingir) Nin-gir-su-ra E-ninn& a-ge-tm-ku- 
tum, and be translated : ' dans les jours & venir pour la vie {dEnUmind) 
en thonneur de Ningirsou dans I'Eninnou puisse (the AB-gi or Et-gi) 
subsister! Jensen, K. B. iii'. p. 74, reads that passage : ud-ul-la-ku nam-ti- 
la-ni-ku {dingir) Nin-gir-su-ra I-ninnA-a (^i + na -k- zida + gin, lies dafUr) 
gi-zida gin-na ; and translates : ' \und der\ auf ewige Zeiten fiir sein Leben 
dem Ningirsu in Ininnu eine FuUe Korns festgesetzt hat.' Comp. also 
Jensen, note *, ibid. ; see Lugalzaggisi, iii. 33 ; Dec. 3'''", d', col. i. last line, 
and especially note to C. T. 23287, 1. 12. 

22. The third sign occurs again in O. B. I. No. 37, col. iii. 24, and by 
Thureau-Dangin was made equivalent to Br. 951 ; see E. C. 386. An expres- 
sion amH KAL ■"t^ occurs in K. 492, B. A. i. p. 628, viz. amll KAL 
"^^ am-mu-te ni-^r-ru-ub, which Delitzsch translates : 'Jene Soldaten (?) 
werden wir . . ,'; and in his note he remarks : ' JJarf vielleicht kalU 
'.' Diener" spec. " Soldaten " (comp. B. A. i, p. 244 f. = tuildti, lit. helpers, 
soldiers) umsckrieben werden?' Comp. also S. A. Smith in P. S. B. A. 
X. 164. 

23. gir-pad-du, Br. 9224; A. L', No. 250 = ' Knochen, Gebeine' and 
Guyard, Notes de Lexicogr. Assyr. § 26. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



105 



edin-da e-da-kid-kid 

25 sa^ar-dul-tag-bi 

ki-^-a 

ni-mi-dub 

ud-ba Hi 

sanga Innanna-ab-'''-kam 

30 Gir-su-^'-ta 

s^BAN-i^'-ku 

kar-dar-ra-a 

e-du 

ll-li 

35 nam-pa-te-si 

e'^BAN-Z^'-a 

su-e-ma-ti 

e-ki-sur-ra 



on the plain he left. 

His dead ones (i. e. Urlumma's) 

in five places 

he buried. 

At that time Hi 

was priest of Innanna-ab. 

From Girsu 

to Gishban, 

beating the enemy, 

(Entemena) marched. 

Hi, 

the patesiat 

over the Gishbanites, 

he made to accept. 

The boundary canal 



Col. IV. 



{dingir) Niii-gir-su-ka 

e-ki-sur-ra 

(dtngir) JSfind 

Im-dub-ba 

(dingir) Nin-gir-su-ka 

gu ('^ Jdigna-ku ghl-la 

gu-gu Crir-su-^'-ka 



of Ningirsu, 

the boundary canal 

of Nina, 

the Imdubba 

of Ningirsu, 

which goeth to (the side of) 

the Tigris 

alongside of Girsu, 



24. edin-da. da = suffix ; comp. Galet of Eannatum, iv. 22, note. 
kid. See 1. 21. 

25. See i. 30. 
27. See i. 30. 

29. kam, suffix = he is (was). 

32. kar-dar, Br. 6537 j sdkipu, H. W. E. p. 498 ; comp. ii. R. 19, i6, 18 b, 
kar-dar-mi = sa-kip ta-fya-si. Thureau-Dangin : ' victoneusement.' 

37. ti, Br. 1700, lakA ; iu-ti, Br. 1701, ma^dra. Either ' he received ' or 
' peut-itre hi . . . ti est-il ici pour le shaphel de liqu et faut-il traduire 
(^Entimitut) fit prendre A. Hi le patisiat de Gishban! 

IV. 6. g&l-la, Br. 2238, feJ«2, and 2253, sakdnu. 

7. gu-gu. Occurs again in Dec. 2*"', fig. 5 ; see iii. 20, and Br. 3212, idu. 



io6 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



Nam-nun-da-ki-gar-ra 
[dingir) Nin-har-sag-M 
I o a-e-ni-mi-ud-du 

u Sir -la-''' -pur lo gicr-an 

ni-rug 

En-teme-na 

pa-te-si 

1 5 Sir-la-'^'-pur-ge 

bar-e ha-dug 

Ili-hu 

(ga)lu ge-ku gt-gi-a 

Hi 
20 pa-te-si 

f'^-BAN-'^'-a 

a-sag-gan Kar-kar 

nin-ne-ru dug-dug-gi 

e-ki-sur-ra 
25 (dingir) Nin-gir -su-ka 
e-ki-sur-ra 

{dingir) ]S[ind 

gh-\kam />] 
ni-mi-dug 
30 A n-ta-sur-ra-ta 

e ¥'"£''') Gal-dim-zu-ab-ka-ku 



the Namnundakigarra 

of Ninharsag 

he made to go out. 

On corn for Shirpurla 10 karu 

(=36,000 gur) 

he added. 

Entemena, 

patesi 

of Shirpurla, 

gave an order : 

to Hi, 

a man whom he had brought 

into prosperity, 

to Hi, 

the patesi 

of the Gishbanites, 

(in) the territory of Karkar, 

who had pronounced (words 

of) wickedness, 

a boundary canal 

of Ningirsu, 

a boundary canal 

of Nina, 

to make 

he commanded. 

From the Antasurra 

to the temple of Galdimzuab 



10. Comp. ii. 35. 

11. For numeral, see R. S. 1897, p. 173, but especially note to ii. 25. 

12. rug = rudd-U, Br. 168. 

18. ge-ku. ge, Br. 4039, du^du ; gi-gi, Br. 6331, tdru = Ifa ana du^di 
utirru. 

23. nin-ne-ru, Br. 12056 ; H. W. B. p. 611. 

dug-dug-gi = dabdbu, H. W. B. 208. 

28. gh, Br. 5421, 'iak&nu. The last sign is not clear. Thureau-Dangin 
supplies kam as above given, and thinks ' kam parati ttre id suffixe verbal.' 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



107 



35 



im-la-ni ud-du-ne 
ni-mi-diig 

i^dingir) JEn-Ul-li 

{Aingir) Nm-iiar-sag-ge 
NU na-sum 



to erect buildings (of clay ?) 
he commanded. 

By Enlil 

and Ninharsag 

a decision (?) was given ; 



Col. V. 



En-teme-na 

pa-te-si 

Str-la-^'-pur 

mu-pad-da 

5 {dingir) Nin-gir-su-ka-ge 

ka-si-di^^''''^''-).En-Ul-la{l)-ia 

ka-si-di (d'»Jri'') Nin-gir-su-ka-ta 

ka {sic)-si-dt idingir) Nind-ta 

e-hi (''') Idigna-ta 

10 id-nun-ku 

e-ag 

Nam-nun-da-M-gar-ra 

ur-bi na-a mu-na-ni-ru 

lugal ki-an-na-ag-ga-ni 

15 {dingir) Nin-gtr-su-ra 



Entemena, 

patesi 
of Shirpula, 

chosen 

by Ningirsu 

upon the righteous command 

of Enlil, 
upon the righteous command 

of Ningirsu, 

upon the righteous command 

of Nina, 

a canal from the Tigris 

to the great river 

he made. 

The Namnundakigarra 

its foundation with stone he built ', 

unto the king, who loves him, 

viz. unto Ningirsu 



32, im-ba-ni. Thureau-Dangin : ' im-ba paratt avoir un sens analogue cl 
celui cTim-ru-a qui correspond hpitqu^ See H. W. B. p. 554 : 
. . . BARi?) AG- A =pit-ku. 

IM KAK-A = pit-ku. ' Than oder Lehmgebilde' 

36. nu-ntt, Br. 1969 = Itru, ' meat.' UZU = iiru - ' meat,' but also 
' oracle.' It is possible, therefore (as Thureau-Dangin thinks), that nu = "stru 
in the sense of ' meat ' and ' oracle ' ; cnrap. H. W. B. 634 and 655. 
V. 8. ka {sic). The original has sag. 

13. ur, Br. 4832 ; H. W. E. p. 142. Net = Br. 5229 : abnu. 

14. ki-an-na-ag-ga-ni. Comp. Galet A of Eannatum, vi. i. 



io8 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



nin ki-an-na-ag-ga-ni 

(dingir) JSfind 

ki-bi mu-na-gl 
En-teme-na 
20 pa-te-si 

Sir-la-pur-^' 

pa-sum-ma 

(dinpy) En-lil-la{l) 

gu-tug{-pi) sum-ma 

25 {dingiy) EN-KI-ka 

sag-pad-da 

(dingir) JSfind 

pa-te-si gal 

(dingir) Nin-gir-su-ka 

30 {ga)lu dug dingir-ru-ne tub-ba 



(and) unto his mistress, who 

loves him, 

viz. Nini, 

he restored it. 

Entemena, 

patesi 

of Shirpurla, 

to whom a sceptre was given 

by Enlil, 

to whom intelligence was given 

by Enki, 

who was chosen by the heart 

of Nini ; 

the great patesi 

of Ningirsu, 

the one who was endowed with 

the oracles of the gods. 



Col. VI. 



dingir-ra-ni 

Dun-gur 

nam-ti 

En-teme-na-ka-ku 

ud-ul-la-ku 

(dingir) Niit-gir-su-ra 

(dingir) JSfind 

ge-na-me-tum 



his god is 

Dungur. 

For the life 

of Entemena, 

until future days 

(in honour) of Ningirsu 

and Nina, 

may (this) stand : 



24. gis-tug(^-pi). Comp. Lngalzag. i. 17. 

30. dingir-ru-ne. Comp. i. 3. tub-ba, Br. 10567, nalbuiu. (gd)lu dug . . . 
iui-ba probably = the one who was endowed (^TUB - labdsu iv', Br. 10533) 
with the oracles ((/«f) of . . . Thnrean-Dangin : ' V executeur (f) des ordres 
des dieux.' 

VI. i. See Galet A of Eannatum, col. vii. 18. 

5. ud-ul-la-ku. Comp. Urakagina, le Clercq, ii. pi. viii. col. v. 1. 

8. le-na-me-tum ^sic). Thnreau-Dangin reads : ge-na-tum-me, which also 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



109 



I o e-hi-sur-ra 

(dingir) Nin-gir-su-ka-ka 
e-ki-sur-ra 
{^dinsir) Nind-ka 
h-zid-ku 
1 5 a-sag-gan tum-ne 

an-ta bal-e-da 
(ga)lu ff'^BAN-^'-^e 
(gd)lu kur-ra-^e 
{dingir) En-lil-li 
20 ^e-ga-lam-me 

(dingir) Nin-gir-su-ge 

sa-'iul-gal-ni 

Ih-ni-lus 

lu-mag ne-ma^-ni 

25 an-ta ^e-ga-gh 

nam {gd)lu-kal uru-na 

su-ih-na-zi 

lag uru-na-ka 

^a-ni-gaz-lid-lag-gi 



when the men of Gishban 

the boundary canal 

of Ningirsu, 

and the boundary canal 

of Nina 

— for the purpose of bringing 

this land under their power — 

should cross over, 

then may he the men of Gishban, 

and may he the men of the mountain, 

may he, Enlil, 

destroy them ; 

may Ningirsu 

his scourge 

bring over them, 

his sublime hand and sublime 

foot 

may be high (he lift up) ; 

may the soldiery of his city 

be (filled) with power ; 
may in the midst of his city 
be courage in their hearts ! 



is possible. DU = turn, Br. 4884, khiu k&nu ; comp. Galet A, i. 2. Comp. 
also Dec. pi. 31, No. 3, col. iv., and C6ne, col. iii. 21. 

14. h-zid-ku, Brr23i2; imnu. Here = ana imni-iunu. 

15. turn, Br. 9058, ab&lu, babdlu. 

16. an-ia, Br. 459, el{l. bal, Br. 266, ebiru; 270, nabalkutu, 'to cross 
over.' bal-e-da = e-da-bal ; comp. iii. 10. 

17. The ^'e at the end of 11. 17, 18 stands for ^«. See Hommel,S.L. p. 142,4. 
20. ga-lam, Br. 11850 ; ^ulluku, H. W. B. p. 280. 

22. soriui-gal. Comp. i. 29. 

25. gh-gh, Br. 5430, baU. 

26. galu-kal. Comp. iii. 22. 

27. set here, as in 23, verbal prefix ; comp. Br. under ' verb-forms.' iw 
= emii^a. zi, Br. 2306, basH. The particle of the optative is omitted. 

29. lidriag, Br. 8897, libbu ; gaz-lid-sag-gi, according to Thnreau-Dangin kh 
Ubbi; see H. W. B. 590, ' Le tout une forme verbale forgie avec gaz-lid-lag-gi! 



no EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Before we leave this important Cone inscription of Entemena, 
it will be necessary to say a word or two about the situation of 
Gishban * and Kish. 

Hilprecht, in O. B. I. p. 269, asks us to 'throw a glance' upon 
Sachau's plan of the city of Harran, which is to be found in his 
Raise in Syrian und Mesopotamien, in order to convince our- 
selves that Harran was the city which is called here £'^BAN-^'. 
He says : ' Sachau, who gave us the first accurate sketch of this 
city, finds it very natural that " Arabic writers — especially 
Albirfint, edit. Sachau, p. 204 — could conceive the idea of com- 
paring it with the form of a half-moon." ' And because 
Hilprecht sees in this half-moon the form of a bow, he concludes 
s'i^BAN-^', 'the city of the bowV is the city that looks like a 'half- 
moon,' as Harran does in Sachau's plan of that city. Noldeke 
already in January, 1897, before this C6ne was published, remarked 
on this identification (see Z. A. xi. p. 108) : 

' Von Harran, wo von Alters her bis in spate Zeiten der Mondgoit 
besonders verehrt wurde, sagt ndmlich BirUnt {ChronoL, arab. Text, 
205, 17) « habe {im Grundplan) die Gestalt eines Mondes oder eines 
Tailasan. Der von Sachau {Reisen, p. 223) gegebene Plan zeigt 
nach Hilprecht die Aehnlichkeit mit einem Halbmond, also auch mit 
einem Bogen : somit musste Harran die Bogenstadt Klsh (sic; read 
e'^-BAN-^'") sein. Aber erstlich steht noch nicht /est, dass BirHni 
den Halhmond meint. Wie ein Tailasan — ein Tuck, das fiber den 
Turban und [resp. oder) die Schulter geworfen wird — in Wirklichkeit 
aussah, ist mir trotz der Beschreibung in Dosy's Diet, des Vete- 
ments, s. v. leider nickt Mar geworden. Aus den Umfassungslinien auf 
dem von Sachau gegebenen kleinen Plan der Stadt Idsst sich aller- 
dings mit einiger Phantasie' die Gestalt eines Halbmondes erkennen, 
aber Phantasie gehort dazu', da nirgends eine grossere Rundung 
erscheint, und mit einem Bogen hat die Zeichnung ziemlich wenig 

' For the reading oieiSBAN-ki, see p. 74, note i. 

^ The very fact that the second sign is not BAN speaks against Hilprecht's 
identification. 

^ Underlined by me. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY III 

Aehnlichheii. Wollte man die aber auch finden : es giebt genug Stddie, 
deren Grundplan wenigstens ebenso gut einen Bogen darstellt ah 
ffarran. Schliesslich ist es dock uherhaupt nicht besonders wahr- 
scheinlich, dass die Bezeichnung ah " Bogenstadt" auf die Linien der 
Umfassung gehe.' 

So far Noldeke. He is undoubtedly correct. The C6ne 
inscription of Entemena does not leave any doubt as to the real 
situation of Gishban. In col. i. 32 ff. we expressly read that 
Eannatum ' marked off the boundaries of the land ' with Enakalli, 
patesi of Gishban, i.e. they determined the boundaries of their 
respective territories. After having done this, Eannatum digs 
a canal from the 'great river' to the Guedin, and makes the 
Gishbanites swear ' never to trespass this boundary canal.' 

From this, then, it follows plainly that Gishban must have been 
the immediate neighbour of Shirpurla-Girsu. And because this 
canal went from the ' great river ' to the Guedin, and was later 
on prolonged to the Tigris, it seems very reasonable to suppose 
that this great river was the Euphrates. Gishban must thus have 
been situated on or towards the Euphrates. Heuzey recently has 
published (Rec. de Trav. xix. p. 63) a date of a tablet which he 
found at Djokha, a I'ouest de Wasit el-ffai (see the chart in 
Hommel, Geschichte, p. 274). That tablet is from the time of the 
fourth dynasty of Ur, and reads : 

ud-ba Ur-^'''"Si'-) NE-Sb i.e. At that time Ur-Nesu 
pa-te-si si^-BAN-'''-kam was patesi of Gishban, 

Mu An-sa-an-^' ba-^ul in the year when [Dungi III.] 

devastated Anshan. 

'Djokha, b. touest de Wasit el-JHai! however, lies north of Shirpurla ; 
consequently Gishban was the immediate northern neighbour of 
Shirpurla, and Shirpurla being situated east of the Shatt-el-Hai, 
Gishban probably had a territory extending from (the direction of) 
the Euphrates to the east of the Shatt-el-Hai, and north of Shirpurla. 
The Guedin, the sacred territory of Ningirsu, accordingly, must 



112 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

have been situated between the city of Shirpurla itself and the 
territory of Gishban east of the Shatt-el-Hai ^ 

Kish, we have seen, had for some time possession of Shirpurla, 
and Eannatum in course of time became ' king of Kish.' This 
Kish mentioned in these oldest texts is undoubtedly identical 
with the ' city of Kish ' referred to in the later inscriptions. 
According to these inscriptions its position lay east of Babylon. 
It cannot be without reason that Entemena prolonged the boundary 
canal between the territories of Gishban and Shirpurla, digged 
by Eannatum, to the Tigris. No doubt his object was to shut 
off Kish. Kish must therefore be placed further east of Gishban, 
whose neighbour it was, but north of Shirpurla and on the river 
Tigris. 

The building operations of Entemena, which it is unnecessary 
to consider here in detail, are sufficiently described in the inscrip- 
tions which follow. By comparison with the inscriptions of 
Urukagina, it will be seen that the buildings to which Entemena 
refers were not actually constructed by him, but only repaired. 

Special attention should be given to the ' Vase d! Argent I an 
exquisite piece of art, which was presented by Entemena to 
Ningirsu, and placed upon the ' altar in the sanctuary of the god 
of Girsu,' as a lasting remembrance of the king's piety and 
devotion. 

ENTEMENA. 
Tablette A. R. A. ii. 148, 149; comp. also Ddc. 5^3, i, a. 
Obverse. 
Col. I. 
(dingir) Nin-gir-su For Ningirsu, 

gud (dingir) En-lil-ra the hero of Enlil, 

En-teme-na Entemena, 

' This situation of the Guedin, i. c. north of Shirpurla, may help us to 
understand the meaning of the word, because the ' gods were considered to 
dwell in olden times in the north.' 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



113 



pa-te-si 

Sir-la-¥-pur 

dumu En-an-na-tum 

pa-te-si 

Sir-la-^'-pur-ka 
dumu-ka 

Ur-idingir) JSfind 

gal-^{ga)lu 
Sir-la-pur -^''-ka-ge 
(dingir) Nin-gir-su-ra 
A b-bi-ru 

mu-na-ru 

2 rus 

e igi-zi-bar-ra, 

mu-na-ru 

{dingir) Lugal-Erim-'''-ra 

e-gal Erim-^'-ka-ni 



Col. II. 



Col. III. 



patesi 

of Shirpurla, 

son of Enannatum, 

patesi 

of Shirpurla, 

grandson 

of Ur-Nina, 

king 

of Shirpurla — 

for Ningirsu 

the Abbiru 

he has built. 

2 7? ra (towers?) 

for the ' house of regard ' 

he has built. 

For Lugal-Erim 

his temple of Erim 



Col. IV. 
mu-na-ru he has built. 

idingtr) ]s[ind For Nina 

e-zikum + ra + ka-lum-ma the Ezikum (i. e. ' the house of 

heaven') for the dates 

II. 2. dumu-ka is in apposition to Enannatum. Enannatum was the ' grand- 
son ' of Ur-NinS, the succession being : Ur-Nin^ — Akurgal — Enannatum. 
Dumu-'iag, on the contrary, means the ' firstborn.' 

- 7. The Ab-bi-ru\% mentioned here for the first time. Thureau-Dangin reads : 
Ab-dug (E. C. 380) — so at least in D^c. s*". See for the same or a similar bi 
O. B. I. 1 10. 

III. 2. The second sign is that for rui (Br. 8598 ; T. C. 206; E. C. 261). 
It has been mistaken for ki'i, T. C. 204. What it means here is hard to 
tell, rus = izzu and iuBu. Hicvev/e to read A-H US aadtisiDslate: A-HC/S, 
the house of his regard he has built ! 

3. tgi-zi-bar-ra. See Lugalzag. i. 13; Gudea B, ii. 10; iii. 7. Heuzey : ' /a 
maison du regard favorable' 

6. Erim. See Jensen, K. B. iii'. p. 21 to Ur-Ba'u, ii. 2 ; iv. 8, 9. 

IV. 3. The second sign is very doubtful. I would like to identify it with 

I 



114 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

mu-na-ru he has built. 

g (dingir) EN-KI t"or Eiiki, 

gal+{gd)lu king 

Urud-ug-'''-ra of Eridu, 

zu-ab e-kur SIR-ra an abzu for the long canal 

Col. V. 

mu-na-ru he has built. 

{dingir) Nin-har-sag-ga-ge For Ninharsag 

gi-ka-na her gi-ka (plantation ?) 

ter-azag-ga of the holy forest 

5 mu-na-ru he has built. 

{dingir) Nin-gir-su-ra For Ningirsu 

Reverse. 

Col. I. 

An-ia-sur-ra the Antasurra 
E-me {s\c)-ne{lam)-M-kur-kur-ra- for an Emenebikurkurra 
a-ku 

mu-na-ru he has built. 

{dingir) En-lil-la(t) For Enlil 

5 e- Ad-da the Eadda 

im-sag-ga of imsagga 

Br. 10221 : zikum = 'iam^; comp. also E. C. 451. The RA can then be taken 
as post-position to ka-lum-ma. See also R. A. iii. p. 121, and note 4, ibid. If, 
however, the second sign has to be read GUR, the whole line would contain 
the name of the house. 

8. The third sign is ' E! with inserted KtJR-(BAB). It also occurs in 
D6c. 3*"', d', col. i. 4 \e-'\kur-e-bi ki-bal ba-ra-ag-ga. For KtlR-E, see 
H W. B. p. 5i = j/J«,/3i^«. ^^ = post-position. See also note to D^c. 3''', 
d', col. i. 4, above. 

V. 3. Plantation (Oppert, Ileuzey, Thureau-Dangin). But why? ter, Br. 
7679; kiltu, H. W. B., p. 359; ier azag-ga^kistu ellitu. 

Reverse. I. i, 2. See Urukagina, le Clercq, ii. pi. viii. No. 1, col. ii. i. 

6, 6. Barrel-Cyl. of Urukagina, iii. 2 ; le Clercq, ibid. col. iii. 8, 9, where 
we have the E- Ad-da of his imsagga. E-Ad-da = ' the temple of the father." 
Comp. also O. B. I. No. 112, and ibid. pp. 263, 264 : dumu adda-ge\ O. B. I. 
No. 113, 6, and ibid. p. 264 note : diip-sar ad{a) e {dingir) En-Hl-ka-ge. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



1'5 



mu-na-ru 
e (dingir) Ga-ium-dug 



'he has built. 
The house of Gatumdug 



Col. II. 



mu-ru 

^ag-pad-da 

mu-na-ru 

{dingir) JSlind 

gi-ka-na tna^-ni 

mu-na-ru 

ud-ba En-teme-na-ge 



he has built. 

For Nina, 

(who has) chosen (him) in (her) 

heart, 

[the . . .] he has built. 

For Nind 

her sublime gi-ka (plantation) 

he has built. 

At that time by Entemena, 



Col. III. 

gal-\- (ga)lu ki-an-na-ag-ga-ni for the king who loves him, 

(dingir) Nin-gir-su-ra for Ningirsu, 

^ ^^ii + G^^^(sic)-^a-w(sic) his storehouse 

mu-na-ru was built. 

5 En-teme-na Entemena, 



Col. IV. 



(ga)luE-KAS+GAR 

(dingir) Nin'-gir-su-ka ru-a 

dingir-ra-ni 

(dingir) Dun-gur-an 



who the storehouse 

for Ningirsu has built, 

his god is 

Dungur of heaven. 



II. 3. Heuzey : ' la predilection de son caur^ but adds in the note : ' On feut 
douter sHl s'agit cCauvre d part ou de la plantation mentionnie d. la suite.' 
Probably the name of the building is left out here. In Tablette D, vii, we 
have : For Nina, who has chosen him in her heart, ' her holy plantation ' he 
built ; We ought to read this here also. For the expression, see D^c. 6, 4, 1. 6 ; 
Dec. 7, col. i. 9 ; Gudea B, ii. 8 ; D^c. 31, 3 ; ii. i ; iii. i. See also R. A. 
iii. p. 1 19, notes 3 and 4. 

III. 3. See le Clercq, ii. pi. vili. col. ii. 6. 

IV. 4. Galet A ofEannatum, vii. 17. 



I 2 



Il6 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

ENTEMENA. 
D^c. pi. 5, No. 2. 
(dingir) Qa-tum-dug To Gatumdug, 

am Sir-la-pur-'''-ra the mother of Shirpurla, 

En-teme-na Entemena, 

pa-te-si patesi 

5 Sir-la-^'-pur of Shirpurla, 

{ga)lu ^-(*».?'>') Ga-tum-dug ru-a who has built the house of 

Gatumdug, 
dingir-ra-ni his god 

Dun-gur-an is Dungur of heaven. 

VASE D' ARGENT OF ENTEMENA. 
Ddc. pi. 43 and 43^'^. 

(iingir) Nin-gir-su To Ningirsu, 

gud (dingir) En-lil-ra the hero of Enlil, 

En-teme-na Entemena, 

pa-te-si patesi 

5 Sir-pur-la-''' of Shirpurla, 

sag-pad-da chosen by the heart 

(dingir) jsfind of NinS, 

pa-te-si-gal the great patesi 

(dingir) JSfin-gir-su-ka of Ningirsu, 

10 dumu En-an-na-tum the son of Enannatum, 

pa-te-si patesi 

Sir-pur-la-'^'-ka-ge of Shirpurla — 

lugal ki-an-na-ag-ga-ni to the king who loves him, 

{dingir) JSfin-gir-su-ra to Ningirsu, 

1 5 nigin ku-la^-^a zal-da this vase (recipient) of shining 

silver, 

(dingir) Ntu-gir-su-ge ab-ta-gu-e (which) Ningirsu had commanded 

(to make), 

mu-na-gim he made. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 117 

nam-ti-la-ni-ku For (the preservation of) his hfe 
(dingir) Nin-gir-su unto Ningirsu 

20 E-ninnU-ra ofEninnfi, 

mu-na-gub he presented it. 

ud-ba Du-du At that time Dudu 

sanga (*»^''') Nin-gir-su-ka-kam was priest of Ningirsu. 

This Dudu is mentioned again in D^c. ^"^^ No. 2 (comp. 
Hilprecht's translation, O. B. I. p. 253, note i): 

Du-du Dudu (= proper name: cp. Z. A. 

xii. p. 344, 9), 

sanga-ma^ high-priest 

{dingir) JSfin-gir +ka + su of Ningirsu. 

(diugir) JSfin-gir-su To Ningirsu 

5 E-m'nnii-ra of Eninnfl, 

Du-du Dudu, 

sanga (*».f«>) Nin-gir-su-ka-ge priest of Ningirsu, 

URU-\- inserted A ^-a-^'-ta from ?-a 

mu-na-la-DUL-DU {Br. 9593; has brought this, 
Hommel, S. L. 26i=diid-du{i)) 

10 GAG+ GIS'-ur (Br. and into a GA G-GIS {=masse 

5491) -ku d'armes)-ur 

mu-na-gim has made it. 

C. T. part V, No. 12061, published also by Winckler, A.B. K., 

No. 4: 

(dingir) JSfin-gir-su Unto Ningirsu, 

gud ^ii»si'-) En-lil-ra the hero of Bel, 

En-teme-na Entemena, 

pa-k-si patesi 

5 St'r-la-^'-pur of Shirpurla, 

dumu En-an-na-tum the son of Enannatum, 

' It is possible that the sign C^i/+ inserted A is the same as that in Galet A 
of Eannatnm, iii. i'; = Gi^gal; comp. E. C. 361 and Br. 938. 

= So Hilprecht and Thnreau-Dangin (E. C. ziS) = GAG+ GiS, Hommel, 
S. L. 205, still = Ji^'isal. 



ii8 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



pa-te-si 

Sir-la-pur-^'-ka 

(ga)lu AB-GI-GI-ka-ni 

I o idingir) Nin-gir-su-ra{/)\ru-d\ 

dingir-a-ni 

idingir) Dun+AN-^gur 



patesi 

of Shirpuria, 

who the AB of his GI-GI 

for Ningirsu has built ; 

his god 
is Dungur of heaven. 



9. In Ddc. 31, No. 3, iii. 2, we read : {ga)lu AB-GI (dingir) Nin-gir-su-ka- 

ru-a ; compare also Urukagina, Dec. 5, i. 1. 36, and see note to Dec. z'*'', 

No. 3, iii. I. On account of the KA we ought to translate as was done above. 

Ab 
.. -ir probably too stands for AB-TR-ka. 

10. Only parts oi RA visible. RU-A seems to have been left out. 
12. See note to O. B. I. 115, ii. 6. 

O. B. I. 115. 
Col. I. 



\En\-le-me-na 

\_pa\-te-si 

Sir-la-''' -pur 

a sum-ma 

(dingir) En-lil 

ga-zi-kh-a 
(dingir) Nin-har-sag-ka 



Entemena, 

patesi 

of Shirpuria, 

to whom power was given 

by Bei, 

who was nourished with the milk 

of life 

by Ninharsag, 



Col. II. 

.... da-a 

a-ni idingir) En-lil-la 

bur-mag 

kur-ia mu-na-ia-en DUL-DU 

(Br. 9593) 
5 {dingir) Bun-gur 

idingir) En-iemen ' (-aw) 



his ? of BSl, 

a great vase 

from the mountain he brought 

to Dungur, 
the lord of the temen of heaven 



' Hardly the beginning of the name Entemena, because this ruler never puts 
' dingir ' before his name. Probably = en-temen-an = ' lord of the foundations of 
heaven ' ; comp. also the name '■dingir) Dun-gur-AN. Hence (dingir) En-temen- 
an, which we ought to read here, is in apposition to (dingir) Dun-^ur. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 1 19 

O.B.I. 117. 
Col. I. 
[iid-^<iin£rtr) J ^hen . . . 

\sag gayu 3600-/0: among 3,600 men 

[su\-ni ha-ta-\iub-'y>a ' his power he had established, 

ma^ nam-tar-ra a great fate (destruction) 

5 

Col. II. 

mu-na-ni-sar ... [a tablet] ... he inscribed 

nam-H-la-ni-ku .... [for] his life 

O. B.I. 116. 
Col. I. 
{dingir) En-lil-li To Bgl 

JEn-lil-^'-ia of Nippur, . 

En-te-me-nif-ra by Entemena 

mu-na-an-^ub ?\ it was presented. 

Col. II. 



na . 
gi • 



Only two of the inscriptions of Enannatum'' II., the son of 
Entemena, have so far been published. The first in D^c. 6, 
No. 4 = A. B. K. No. 3 ; see Jensen, K. B. iii'. p. 17 ; Hommel, 
Geschichte, p. 295 ; and above, p. 13. The second in C. T. 
23287. In the former he states that he built, or rather repaired, 
the storehouse {E-KAS-^ GAR) for Ningirsu. The latter reads : 

' See Thureau-Dangin, R. S. 189^, p. 172. 

' For the meaning of this name, see under Entemena and Eannatum (p. 84). 
Jensen's objection, K. B. iii'. p. I7i note 11, that if Enannatum would he = Bll- 
iaml-ukSri, we should have the determinative ' god ' {dingir) before En, is 
of no force, because in these eiarly texts we never find the determinative 
■go4' before a proper name. This custom was first introduced by Shar- 
ganisharSli. The expression (dingir) Nind-Ur is no exception. See under 
Sharganisharali. 



I20 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

C. T. 23287. 

(Comp. G. Smith, Transactions of the Society of Biblical 
Archaeology, i. 32 ; Records of the Past, second series, iii. 7.) 

{dingir) Nin-gir-su Unto Ningirsu, 

E-ninnu-ru of the Eninnfl, 

En-an-na-ium Enannatum, 

pa-te-si patesi 

5 Sir-la-'^'-pur-ka of Shirpurla, 

gan-a-ni his field 

har ki-bad of a far off sanctuary 

sukkal-U of (his) sukkallu, 

nam-ti for the life 

I o lugal-ni of his king, 

En-an-na-tum + ku Jr ma viz. for Enannatum, 

a-mu + ku + sub + na has presented it. 

7. ki-bad (sic ; not Hh against Thiireau-Dangin, E. C. ii. note). See Br. 9659 
and 1535 ; H. W. B. p. 470 : nisA entfernt,fern. 

8. sukkal. Written LUd-li; comp. S*. 77 ; Br. 6170 ; H. W. B. p. 498 ; 
and Lugalzag., note to i. 21. 

12. .Ari7= verbal prefix; comp. Z. A. xii. p. 362 : muSa-as-ru-!'' ku (sic)- 
gul, and see note to Cone of Entemena, iii. 31. 

With Lummadur, the son of Enannatum II, we arrive at the 
last representative of the house of Ur-NinS. Nothing but his name 
is known to us. From the absence of the title patesi behind his 
name we may conclude that Enannatum II. was the last patesi of 
the line of Ur-Nina, and that the old enemies Kish and Gishban 
have finally succeeded in overpowering Shirpurla. 

It is hardly possible to look back upon this dynasty of Ur-Nini 
— which, as we have seen, dates from before 4000 b. c. — without 
being impressed by the high civilization, cult, the many buildings 
and canals, military skill, and style of writing. Surely such a people 
as this could not have sprung into existence as a deus ex machina ; 
it must have had its history — a history which presupposes a de- 
velopment of several centuries more. We would gladly follow 
up the history of the successors of Lummadur, but the lack of 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 12I 

material prevents us at present from so doing. Passing therefore 
over an interval of about two hundred years in the history of 
Shirpurla, we turn now to the enemies of the ' hero Ningirsu,' i. e. 
KisH AND GisHBAN (or better Gishuh). 

Kings of Eish and Gishban. 

Various changes had befallen the land of Kish. When speaking 
of Enshagkushanna, we saw that Kish was defeated. It had, 
however, in course of time again increased in strength ^ Mesilim 
was able to establish himself as ruler over Shirpurla at the time 
of Lugalshuggur. His successors ''■ may have retained their glory 
for a considerable period. They were, however, not able to 
withstand the mighty weapons of Eannatum. This latter king 
not only shook off the old yoke which Kish had fastened upon 
Shirpurla, but even became 'king of Kish.' He must have re- 
duced Kish to total impotence. Hence' it came about that Kish 
was vanquished by another power, of which we shall hear shortly. 

Just as Gishban, after its defeat by Eannatum, felt strong enough 
to disregard the solemn promise never to invade the territory of 
Shirpurla, so Kish, after its overthrow by Eannatum, seems to have 
rapidly regained its old power. For we find a certain En-ne-UGVN, 
' king of Kish,' who is also termed ' king of the hordes of Gishban,' 
desirous with the help of this latter city to extend the power of 
his capital. He was however defeated by a certain king of a 
certain country (the names cannot be read on account of the mutilated 

' This 'increasing in strength' began already under a certain U-dug-? 
pa-te-si Kii, who presents something [sag-kab, comp. Br. 5655 ; Galet A, vii. 6) 
to idin£ir) Za-[ma-md\. Comp. O. B. I. 108, and Hilprecht, ibid. p. 263, 
note 2. This vase having been found in Nippur, we may suppose there- 
fore that U-dug-? was not only in possession of Nippur, but also of 
Shirpurla. 

' Among whom may be classed a certain Lugal-da?-ak ? (R. A. iv. p. iii, 
fig. 18) lugal Kti, whose inscription is to be found on a ' lance votive' with 
a lion engraved on one of its sides, and which was disinterred ' au-dessus du sol 
d'Our-Mna.^ Lugal-da ?-ak ? therefore lived before Ur-Nina, and may have 
been one of the ancestors or successors of Mesilim, having like him sway 
over Shirpurla. 



122 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

condition of the tablets). 'His statue'— this unknown victorious 
king records, while relating his victory over Un-ne-UG UN— 'his 
shining silver, the utensils, his property, he carried away and 
presented them to B61 at Nippur'.' 

1 Hilprecht, when speaking of this En-m-UGUN (O. B. I. p. 264), thinks 
that this ' king of Kish ' was defeated by a 'king of Kengi,' ' who lived shortly 
before or after' Enshagkushanna. Both of these statements, however, are 
without foundation, for — 

(1) This inscription, as published by Hilprecht, does not give the slightest 

trace {a) of the name of this victorious king, nor does it say (i) that he 
was an ' EN Ki-en-gi-ki^ a lord of Kengi. Hilprecht's emendation of 
line 4 (see O. B. I. p. 264, note 2) is simply imaginary. 

(2) Above (p. II) we have seen that En-ne-UGUN must be placed either 

at the same time or after Eannatum (comp. signs KA, KUR, and £). 
But may we not assign this inscription to one of the rulers of Shirpurla? 
The unknown king here reports that he took away ' alanbi^ ' his (i. e. En- 
ne-UGUN s) statue.' Now we know from the Cone of Entemena that a stele 
was erected (a) byMesilim, king of Kish (Cone, i. 12). Ush, patesi of Gishban, 
removed this stHe (i. 18, 19). {b) Eannatum restored this stele of Mesilim 
(ii. 8), apparently in a peaceful way (comp. i. 39 ff. — nothing is said of war), 
and erected a new one on the canal from the great river to the Guedin (ii. 4, 5). 
Urlumma, patesi of Gishban, casts the stHes of Eannatum into the fire (ii. 

36, 37)- 

Eannatum, no doubt, promptly punishes Urlumma (iii. 10). His victory, 
however, is only indicated by these words : ' upon the dogs he poured out 
terror; ' — it was therefore probably only a partial victory, or else Entemena would 
have said that his father ' tu-ku bi-sig' (Galet A, iii. 23, 24) the Gishbanites. 
The real victory of Gishban was reserved for Entemena ; he crushed 
[e-gaz) the power of Urlumma (iii. 1 3 ff.) ; he even had strength enough to depose 
Urlumma and make Hi, a priest of Innanna-ab-/'', take his place (iii. 34 ff.). 
Of course, as might be expected, the Gishbanites were not satisfied with their 
new patesi ; they tried to get rid of him. In order to do this they had to 
invoke the help of a new power, viz. Kish. At this time there ruled in Kish 
a ' king ' ; this king of Kish became thus also ' king of the hordes of Gishban*!.' 
He went against Shirpurla, bat was defeated. By what king? If there was 
a ' king ' of Kish at this time (Entemena), a considerable period must liave 
elapsed since that of Eannatum (who himself defeated Kish and became its 
king). And since Entemena mentions in his C6ne only the deposition of 
Urlumma, it is most probable that ' Gisljban, together with Kish,' became hostile 
at the end of Entemena's, or at the beginning of Enannatum II.'s reign. En- 
ne-UGUN, therefore, lived at about this time, which also is in accordance 
with the palaeographic evidence. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 123 

The tablets which report this victory of a king of Shirpurla 
{sic; see page 119) over En-ne-UGUN z.Tt published by Hilprecht 
in O. B. I. Nos. 103, 104, 102, no, 105 — the text of which inscrip- 
tion may be restored as follows (comp. O. B. I. p. 264, note 2, and 
Winckler, A. F. v. p. 372) : — 



(ENNE-UGUN.) 

^(dingir) En-lil-la\ To Enlil, 

\lugal-kur-kur-rci\ king of the lands, 

[Entemena or Enannatum] (Enternena or Enanna- 

tum II.) 
\^pa-te-si ^jrpttrla-^'] (patesi of Shirpurla,) 

5 gali> l + (ga)/u ... .J (O. B. I. king? 

103) 

ud {dingir) [Eft-Ii'I-lt'] When Enlil 

e-na-ni-^un-a (O. B. I. 104, 3) had looked favourably upon 

him, 

Kis-l" then Kish 

mu-^ul he infested ; 

10 En-ne-Ugun Enne-Ugun, 

gal-ir {ga)lu Kfs-k' king of Kish, 



1. Bel of Nippur is here the chief god, and not Ningirsu, as we would 
expect on account of Cone of Entemena, i. i ff. The division of the terri- 
tory was made ' upon the righteous command of Bel.' The fight recorded 
here resulted from the disobedience to Bel's command, therefore to him this 
inscription is dedicated. See also 1. 24. 

2, 3. Supplied according to note i on the preceding page. Hilprecht 
read : X.X. en Ki-en-gi. 

6. Whether the first sign in 1. 6 is the beginning of lugal is very doubtful. 
It may also be E ; comp. 1. 7. 

7. The first sign on 104, 3 seems to be SU, while on 103, 3 it is apparently 
E. The second sign on 103, 3 is KI, but has to be read according to 104, 3, 
NA. t^n, Br. 10503, «aM 'sa ini. 

10. Ugun, Br. 8861 ; Z. A. i. p. 57 f. 



124 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

mu-dur " he cast down. 

[^a/+ ] {gd)lu erim ei^BAN-'''- The king of the hordes of Gishban, 
ka-ge (O. B. I. 102, 2) 

{lu)gal Kis-f^'-ge king of Kish, 

1 5 uru-na ga-^ul his city teeming with malignity, 

dig-ga his spoil 

bil he burnt 

(Two or more lines are wanting) 

20 mu-ne-gl (O. B. I. no, 3) brought back 

alan-hi his statue, 

azag-zagin-M his shining silver, 

gu dig-ga-bi the utensils, his spoil 

(din^ir) En-lil-la to Enlil 

25 \_E]n-Ul-^'-ku of Nippur 

a-mu-na-sub he presented. 



12. dur=KU, Br. 10542, nadA; K. B. iii'. p. 48, note **. According to 
O. B.I. 105 follows upon this line instantly: alan-bi, hence 11. 13-20 are left 
out there. 

13. erim, Br. 8139, sdbu. gii-BAN = ligature. It seems however to be 
highly probable that we have to read here, instead of erim gii-BAN-M, UD 
+ .ff.i^A^'^!, i. e. simply Uff (^'i. 8124). Enne-Ugun then would be king of 
Uh and king of Kish. So already Winckler, A. F. p. 373, note 2. For UH, 
see iv. R^. 38, No. i, col. i. 12. 

15. ga stands here for gan, Br. 4039, dufidu {daiddu). The same peculiarity 
occurs again in O. B. I. 113, 8, ga-ti-la-ku, while in 1. ^ gan-ti-la-ku is written 
= 'for abundance of; so also in O. B. I. 98, 6. Comp. also O. B. I. 112, 4 
{ga-ti-la-ku), and ibid. 106, 3. 

16. dig-ga. Comp. Enshagkushanna, O. B. I. 92. 

17. . . . bil, Br. 4575 ; kaB, H. W. B. 585. 

20. gl, Br. 6331 ; tdru ii', H. W. B. p. 702 c. This line is preceded in 
O. B. I. no by . . . bil-a = \. 17 ; hence nothing left out. 

21. T. C. 211. alan, Br. 7300. 

22. azag, T. C. 260; kaspu. sagin, Br. 11773, ellu. 
26. iub. Lugalzag. iii. 40. 



In course of time, however — and probably not very long after 
this defeat — Kish seems to have recovered from this blow. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 125 

A certain Urzaguddu' must have been very successful in his 
wars, for in addition to his title ' king of Kish,' he calls himself 
also ' king of . . . '.' Unfortunately here again we have a gap, 
so that we cannot determine of what city he had thus become 
king. 

Very little is known of the next king of Kish, Lugaltarsi. At 
what time subsequent to Urzaguddu he lived, we cannot tell. So 
much only is certain, that he reigned some time before Alusharshid, 
about 3850 B.C. His inscription — the only one so far known to 
us— is preserved in the British Museum (C. T. No. 12155)', in 
which he records the building of BAD-KISAL in honour of 
Bgl and Ishtar. 

Before speaking of the next two kings of Kish, it would seem 

' For this reading instead of Ur-Shulpaudda (Hilprecht), see Thureau- 
Dangin, R. A. iv. p. 74, note 14, His inscription is published in O. B. I. 
No. 93. Comp. ibid. p. 265, and Winckler, A. F. p. 373, 3. It reads : 

\_dmgir En-Hl] To Enlil, 

lugal kur-kur-ra king of the lands, 

(diKgir) Nin-lil and to Ninlil, 

nin-an-ki-ra the mistress of heaven and earth, 
nun igi-'ie-ni-na who is greater than all its generations, 

dam (dingir) En-lU-ra the wife of Enlil, 

Ur-%ag-ud-du Urraguddu, 

lugal-Kn-ki king of Kish, 

lugal .... king of . . 

^ The fact that he presents a vase with this inscription to Bel of Nippur 
does not prove that Urzaguddu possessed Nippur (Hilprecht). See the C6ne 
inscription of Entemena : The gods of Girsu and Gishban settle, upon ' the 
righteous command of Enlil, king of the lands,' their boundaries. This does 
not mean that Nippur was in possession of Shirpurla and Gishban. It is 
surely a religious matter. 

' See Thurean-Dangin, R. A. iv. p. 74, note 15. It reads : KDingir) Lugal- 
kur-kur-ra \ {dingir) Innanna \ Nin (dingir) Innanna-ra \ Lugal-tar-si \ lugal 
Kfs I bad-kisal \ mu-na-ru, i.e. according to Thureau-Dangin : 'En Vhon- 
neur du dieu des contries, et de Ishtar, de la dame Ishtar (?? Translate ; the 
mistress of the divine Innanna, and comp. p. 84, col. ii. 5), Lugal-tar-si, roi de 
Kish, le mur de la terrasse (?) a construit.' 



126 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

necessary here to remove an objection recently made by Hilprecht 
(O. B. I. p. 270), who, foUowirig Winckler, believes that the expres- 
sion lugal Kti is equal to lar Miali, i.e. king of the universe 
{Kmig der Welt). By doing this Hilprecht becomes untrue to his 
first pqsition, stated ibid. p. 23, where he firmly maintained that 
LUGAL KIS did not mean anything else but 'king of Kish.' 
That this latter position is the only true one is evident from 
a comparison of the inscription of Mesilim quoted above, p. 1 6, 
and the C6ne inscription of Entemena. 

Mesilim, as we have seen, calls himself LUGAL KIS, while 
Entemena terms him LUGAL KIS-'''. Hilprecht probably will 
not question the identity of the Mesilim mentioned on the 
' Masse d'armes aux lions' in Ddc. pi. i*«', fig. 2, with the 
Mesilim mentioned by Entemena. If he does not, then LUGAL 
KI& = LUGAL Kl^-i', and means 'king of Kish' (and not 
' king of the world '). In connection with this we would like 
to draw the attention of the reader to the fact that /Ae kings 
of Kish call themselves only LUGAL KIS, without the deter- 
minative KI (comp. inscriptions of Mesilim, Lugal-da ?-ak ? 
Lugaltarsi, Manishtusu, Alusharshid, and O. B. I. 118); 
while the other kings of Babylonia, when speaking of these 
kings of Kish, always write KI$ with the determinative KI (comp. 
inscriptions of Eannatum, passim, Entemena, Enne-Ugun, &c.). 
One exception, however, seems to occur, viz. the king Urzaguddu, 
apparently king of Kish, terms himself lugal Kih'''. This is but 
an apparent exception. We have seen that Urzaguddu had also 
another title : ' king of . . .' It seems therefore very probable, 
notwithstanding the succession of the titles, viz. first 'king of 
Kish,' and then 'king of . . .' (comp. what has been said 
under Lugalkigubnidudu about the succession of titles), that 
Urzaguddu was not originally 'king of Kish,' but 'king of . . .' 
— a foreigner, who eventually ' became king of Kish', and not 
vice versa. 

This objection having been removed, we can now place 
Manishtusu and Alusharshid also among the kings of Kish. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 127 

Both flourished somewhere about 3850 b. c, i.e. before Sargon I. 
(see above, p. 18)'- 

When reading the inscriptiolis of these kings, if is as if a new 
race were speaking to us, so widely different is the language used 
by thesd r'ulers from that of their predecessors, or of any other 
kings we have so far met with. We here find for the first time the 
so-called Semitic-Babylonian inscriptions. It is the same language' 
which is also employed in the inscriptions of Sharganisharali and 
his successors, in that of Lasirab, king of Guti, and of Annubinini, 
king of Lulubu, all of whom were more or less contemporary with 
these kings of Kish. Scholars who believe that we must postulate 
two different races among the inhabitants of Early Babylonia, call 
the kings who wrote in this style, ' Semitic kings,' while the others 
are referred to the ' Sumerian ' population. As a result of this they 
read the names of these kings in a Semitic way. Manishtusu 
becomes MA-AN-il-tu-irba ^ (so Winckler !), Urumush becomes 
Alu-ularlid (i.e. ' He (some deity) founded the city,' see Br. 5032, 
5068, and Hilprecht, O. B. I. p. 20, note i). 

The inscription * of Manishtusu, whom we place provisionally 
before Urumush, runs : ' Manishtuirba, king of Kish, has presented 
(this) to Belit-Malkatu.' 

Of more importance, from the historical point of view as well as 
from the linguistic, is the next ruler, who probably followed soon 
after the former. This ruler is Alusharshid. From his inscriptions 
— to be found in sixtj'-one fragments of vases, which have been 
excavated by the expedition of the University of Pennsylvania 
under Dr. Peters, and partly published by Hilprecht" — we learn 

' Thureau-Dangin places them after Naram-Sin (R. A. iv. p. 74 : ' pro- 
bablement posUrieurs d. Naram-Sin '). 

' See under Lugalzaggisi. 

' The capitals indicate that the scholars do not know how to read the 
syllables expressed thus in the Semitic language. 

* Published in Mittheilungen des Akademisch-Orientalistischen Vereins zu 
Berlin, i. 1887, p. 18; translated by Winckler, K. B. iii'. p. loi. Also pub- 
lished in A. B. K. No. 67. 

" O. B. I. Nos. 5-10, and pi. iii.-v. ; see also D&. pi. 5, 4 ; C. T. 12161 and 
12162 ; O. B. I. 12, 13. 



128 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



that he subdued Elam, on the eastern side of the Tigris, and the 
country of Bara'se (Para'se), from which lands he brought back 
these marble vases, and dedicated them to his gods at Nippur and 
Sippara*. The longest of these vase-inscriptions, which make 
known to us these significant historical facts, and thus indirectly 
give a key for determining the boundaries of Kish, reads (O. B. I. 
No. 5 ^ Comp. Hilprecht, ibid. p. 20) : 

To 

Bgl, 

Alusharshid, 

king 
of Kish— 



A-na 

\ilu) Bel [EN-LIL] 

Alu-ularlid [URU-MU-U^] 

Kfs 

\-mi\NI-NUY 

Elamtu *-''' 

ii 

Ba-ra-a'-se-'''^ 

intra [SAG-GIS-RA-NIY 



after 

Elam 

and 

Bara'se 

he had subjugated — 



' For there Inscriptions of Alusharshid have also been found. It is interest- 
ing to find that Sippara must have been in existence as early as this (3850 B.C.), 
and its god must have enjoyed a wide influence. 

^ O. B. I. No. 6 reads : 



A-na 










To 


[dingir) En-lil 










Bel 


Alu-uiariid 










Alusharshid, 


sar 










king 
of Kish, 


A-MU-SUB 










presented it. 


The shorter legends (see 0. 


B. I. Nos. 


7,8 


; Dec 


■ 5. 4) read; 


Alu-uiariid 










Alusharshid, 


Ur 
Kli 










king 
ofKish. 


^ For inu written this way. 


, comp. 


H 


. W. 


B. p. 


96. Here a conjunction 



' at the time when.' 

' Br. 9009. 

' This line might also be read Ba-ra-aJi-se-ki; o' and a}} in Old Babylonian 
writing fall together. See also S". col. i. 7 fr.,and A. B. K. 16, 15. 

' sag-gii-ra, Br. 3606; nlru, H. W. B. 439. Pract. either intr or oftener in&r. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 129 

IN NAM-RA-A G ' the IN of the prince 

Elamti-^' of Elam 

iddin\A-MU-^UEY he presented. 

For but a short period subsequent to Alusharshid does Kish seem 
to have enjoyed its old power. The might of Kish gave place to 
that of Agade, as we shall see shortly (comp. also p. 18). Leaving 
therefore Kish " for the present, we turn our attention to the other 
enemy of Old Shirpurla, viz. Gishban. 

At about 4000 B.C.*, not long after the time of Eannatum, 
Gishban seems to have acquired new power and might. It directed 

' Purely Sumerian {sic, Hilprecht, O. B. I. 264, note i), from nam + ri + ag 
(v. R. 20, i3f) = Assyr. shallaiu shaldlU, Del. Assyr. Gram. § 73, 132. Comp. 
also O. B. I. p. 20, note €. Na-ra-ag occurs also in Gudea B, vi. 66, and Vase 
of Naram-Sin, 1. R. 3, No. 7, and in R. A. v. No. I. p. 30, fig. 25. Scheil, who 
recently published some texts, showed that NAM-RA-AG must be a name of 
some kind of an officer. As such it is parallel to IP- US (cp. Z. A. xii. 267 : 
Gimil-BH IP-U§-GAL ; E-ir-BH IP-US lugal. On 368 ibid, nam-ra-ag 
is parallel to GIR ( = officer). He then translates the passages where this 
nam-ra-ag is found, as follows : — Gudea B, vi. 66 : ' il frappa Ansam et 
amena son prince dans k temple de Ningirsu '; Vase of Narara-Sin (i. R. 3, 
No. "i): ' A Naram-Sin, roi de/ quatre rigiotis, vase du prince de Magan '; and 
our passage here : ' A Bel, aprh la conquHe d'Elam, il consacra {pu voua) le 
IN du prince d'Elam. This may also help us to understand what //V means. 
/W^has been translated by 'of or 'in' (Hilprecht, Winckler). As such it 
would be a shortened form for ina. IN here may be just as well something 
which the prince has ; in O. B. I. i. 1 1 EN-LI L is called the IN of EN-LIL-k', 
hence we may think of a ' guard ' or ' guardian(s) ' of a king or city. Enlil is 
the ' guardian ' of Nippur ; in O. B. I. 5 the ' guards ' of the prince of Elam are 
presented to B61. Comp. also S*". 2, 5 in Hommel, S. L. p. 74 : in=pi-il-lum 
{Herr ?) ; in =pi-il-tum {Herrin T) Hommel apparently was on the right, 
track. See also note to O. B. I. i. 1. lo. 
' Lugalzag. iii. 40. 

' To one of the rulers of Kish belongs also the inscription published in 
O. B. I. 118, which reads : 

N. N. Name X.X. 

iarru king 

Kts of Kish, 

a-na to 

('V») BH \}4ingir) En-lH\ Bai 

\_a-'\mu\4ub'\ = iddin has dedicated it. 

* For this date, see the Chronological Table. 

K 



130 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

its chief attention not so much towards Shirpurla as towards the 
south. Probably the rulers of Shirpurla had at this time been 
reduced to utter weakness by its old enemies (i. e. Kish and Gishban), 
of which enemies Gishban was destined to play the most important 
role in the development of ancient Babylonian history. 

Lugalzaggisi, the son of Ukush, patesi of Gishban, we find at the 
head of the armies of Gishban, which he leads victoriously against 
the south. After Erech had opened its doors, the whole of 
Babylonia to the Persian Gulf fell an easy prey to the conquering 
hero. He, although originally only the son of a patesi, becomes 
king of Erech, nay, even king of the ' whole world.' ' Enlil, king 
of the lands, has given to Lugalzaggisi the kingship of the world ; 
he has made him to prosper before the world ; he it was that had 
placed the lands under his sceptre — the lands " from the rising of the 
sun even unto the going down of the same." He it also was that 
gave him the tribute of those lands, which he made to dwell in 
peace, notwithstanding that they had been brought under a new 
regime.' With these words Lugalzaggisi acknowledges, as the 
kings of Shirpurla did, that Enlil, and Enlil alone, had granted to 
him so unprecedented a dominion, extending from the lower sea 
of the Tigris and the Euphrates (i. e. the Persian Gulf) to the upper 
sea (i.e. the Mediterranean). Constituted thus ' lord of the world,' 
he now becomes its summus episcopus. ' In the sanctuaries of Kengi, 
as patesi of the lands, and in Erech, as high priest, they (the gods) 
established him.' To quote Hilprecht (p. 267): ' Babylonia, as 
a whole, had no fault to find with this new and powerful regime. 
The Sumerian civilization was directed into new channels from 
stagnation ; the ancient cults between the lower Tigris and Euphrates 
began to revive, and its temples to shine in new splendour.' Thus 
endowed with the highest temporal and spiritual power, he ' makes 
Erech to abound in rejoicing.' Nor does he forget the other repre- 
sentative cities of his domain : ' Ur, like a steer, to the top of the 
heavens he raised.' ' Over Larsa, the beloved city of Shamash, he 
poured out waters of joy.' His own native town and land receive 
chief attention : ' Gishban, the beloved city of . . . , to an unheard-of 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 131 

power he raised.' He, as wise ruler and statesman, not only shows 
his good will and favour towards the larger and more influential 
cities, but also protects the weaker ones : ' Ki-Innanna-ab ' (see 
C6ne of Entemena, iii. 29) ' he kept in an enclosure, like a sheep 
that is to be shorn ^' 

Indeed, ' Lugalzaggisi stands out from the dawn (?) of Babylonian 
history as a giant who deserves our full admiration for the work he 
accomplished ' (Hilprecht, O. B. I. p. 268). 

The inscription recording these most important events is pub- 
lished by Hilprecht in O. B. I. No. 87 ; it has 132 lines of text, 
which were restored by that scholar from 88 fragments of 64 
different vases under the most trying circumstances, — indeed 
a masterpiece of that scholar's skill and learning. The inscription 
may conveniently be divided as follows : — 

(i) Enlil, king of the lands, endows Lugalzaggisi (here follow his 
titles) {a) with the kingship over the world ; (3) makes the 
lands to be satisfied with this new reign ; {c) makes the king 
also the spiritual head of the newly acquired kingdom ; 
i-ii. 25. 

(2) Lugalzaggisi shows his thankfulness, skill, and wisdom by 

his care for various cities of his realm; ii. 26-iii. 2. 

(3) But he does not forget the god from whom he has received 

all that he is and has; iii. 3-12. 

(4) He concludes with a prayer to Enlil, to whom this inscription 

is dedicated. 
The whole reads as follows : — 

LUGALZAGGISL 

O. B. L No. 87 ''- 

Col. I. 

{dmsrir) En-lil Enlil (B61), 

lugal kur-kur-ra king of the lands, 

' This is probably the meaning of th? passage in ii. 43 ff. 
^ A partial translation, O. B. I. p. 266 ff. Thureau-Dangin first gave a com- 
plete translation in R. S. 1897, p. 263 ff. 

K 2 



132 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



15 



Lugal-zag-gi-si 

lugal Unug-^'-ga 

lugal kalam-ma 

{iib An-na 

{ga)lu-ma^ 

(dingir) JSlidaha 

dumu U-kul 

pa-te-si ei'^-BA iV-*' 

{ga)lu-ma^ 

{dingir) JSfidoba 

igi-zi-lar-ra 

{dingir) Lugal-kur-kuT-ka 
pa-te-si gal 

{dingir) En-lil 

gii-^pt)-tug sum-ma 

{dingir) EN-KI 
mu-pad-da 

{dingir) JJfj^ 



to Lugalzaggisi, 
king of Erech, 
king of the world, 
priest of Anu, 
hero 
of Nidaba, 
son of Ukush, 
patesi of Gishban, 
hero 
of Nidaba, 
(to him) who was favourably- 
looked upon by the faithful eye 
of Lugalkurkura, 
the great patesi 
of Enlil (BSl), 
to whom intelligence was given 
by Enki (Ea), 
who was chosen (called) 
by Utu (Shamash), 



I. 6. iiib, Br. 10352. 

9, kus, Br. 6018. 

10. Text restored according to ii. 38. 

13. igi . . . bar, Br. 9297; H. W. B. p. 528: naplusu. igi-zi=the true 
faithful eye, opposed to /«/ { — i^-ur (nakru) ), the evil eye. 

17. gii{-pi)-tug and the variant gii-tug{^pi). A phrase which occurs very 
often among the titles of the patesis of Shirpurla ; comp. also Gudea B, col. ix. 
24, and see Jensen, K. B. iii'. p. 48, note 2, who calls it ' Ideogramm fiir 
"Ohr."' In Galet A of Eannatum, ii. 6, we have gii-iug{-pi); so also in 
V. R. 61, col. iv. 13 : ana rdmdnika u-zu-an-ka igti-iug(-pi)) , the syllable fug 
being always vrritten with X17. Comp. also the C6ne of Entemena, col. v. 24. 
Hommel, S. L. No. 288, on the other hand, takes gii-tug {KIT) as a phonetic 
writing for gis-tug (Br. 5727), and the /V as determinative. See also Br. 7978, 
Pl-tug; Br. 5727, gii-tug, hoth=hmii ; and Br. 5721, gfs-tUg {KU) {-pi) = 
K0KK ■= understanding, intelligence, H. W. B. p. 37. Comp. also gii-tug{-pi)- 
ni in P. S. B. A. Nov. 1890, p. 63 (where it no doubt stands for Assyr. 
migiri-tti), with v^R. 19, 24 a : gii-tug ia magdri, i. e. to hear in the sense of 
' to obey.' 

19. fad, Br. 9422, zakdru, nahA, tatftA, mu may he^iumu. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 133 

lu^-ma^ sublime minister 

{dingir) En-zu of Enzu (Sin), 

ne-nita^ the shakkanakku 

(dingir) l/lu of UtU, 

25 u-a i^''"£:''') Innanna the fosterer of Innanna (Ishtar), 

dumu tu-da a son brought up 

(dingir) JSfidaba by Nidaba, 

ga-zi-ku^a who was nourished with the milk 

of life 

(dingir) Nin-har-sog by Ninljarsag, 

30 {ga)lu (dingir) UMV {&ID f) servant of Umu (Shid ?), priest(ess) 

sanga Unug-^'-ga of Erech, 

sag egt-a a slave brought up 

(dingir) Niit-a-gid-^a-du by Ninagidgadu, 

nin Unug-^'-ga-ka mistress of Erech, 

iti-ma^ the great abarakku 

21. lug, Br. 6170, sukkallu. Comp. Hilprecht, O. B. I. p. 255, note 6: 
sukkallu = a servant (gal) who pours out (su) [namely, water over his master's 
hands and feet] ! But see Delitzsch, E. S. p. 98 if. 

23. ne-nitag, T. C. 203 + 74. In Gudea B, iv. 13, we- have the signs T. C. 
203+7- Jensen, K. B. iii'. p. 30, note 7, transcribes ne-ura and translates 
'Landvogt'; comp. also ibid., Kosmol. p. 477. If we are to see in ne-nitag 
the ideogram for 'iakkanakku (generally written T. C. 203 + 8, Br. 9195), we 
have to suppose that T. C. 74, 7> 8, originally formed one sign. Comp, also 
Thureau-Dangin, R. S. 1897, p. 270, note i ; Hilprecht, O. B. I. p. 266j note 4. 
The former reads kii-nitag; the latter ne-gii. See also notes to E. C. 26, and 
1. 8 of O. B. I. 20. 

25. u-a, Br. 6095 ; z&ninu, H. W. B. p. 258. 

26. dumu tu-da. Comp. Inscription of Gudea, passim, tu, Br. 1070, 
al&du. 

28. ga, Br. 6114, 'iiabu + zi {napiiiii) + kit, Br. 882, akdlu, and 884, 'iu^nunu, 
H. W. B. p. 258 —nourished with the milk of life. 

30. (dingir) UMU, T. C. 69 J Br. 3896. In iv. R. 35", No. 2, 1. i, this 
sign occurs again in the name Sid-lftm-fa-ud-du ; comp. Winckler, K, B. iii'. 
p. 82, No. 8. Should we read with Thureau-Dangin here Sid too, and comp< 
Br. 5974 = god Mardukt Comp. also Hommel, Geschichte, p. 336 f, on the 
introduction of Shidlamtauddu into Shirpurla. 

31. egi, Br. 6611 ; likHtu, H W. B. p. 385. 

34. iti, Br. 9427, abarakku. See Galet A, ii, 10 ; Gud^a P, i. 13. 



134 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



36 dingir-ri-ne-ra 

ud di'tS'*-) En-lil 

lugal kur-kur-ra-ge 

Lugal-zag-gi-si 

nam-lugal 

40 kalam-via 

e-na-sum-ma-a 
igi kalam-ma-ge 

si-e-na-di-a 
hur-kur ne-na 

45 e-ni-sig-ga-a 

titu ud-du-ta 



■utu sii-ku 
gu-e-na-gar-ra-a 

ud-ba 

a-ab-ba 

sig-ga (sic)-/« 



of the gods — 

when Enlil, 

king of the lands, 

to Lugalzaggisi 

the kingship 

of the world 

had given, 

when he before the world 

had made him to prosper, 

when the lands under his power 

(rule) 

he had given, 

(and) from the rising of the sun 

Col. II. 

to the going down of the sun 

he had subdued (them, i. e. the 

lands), 

then (at that time) 

from the sea 

the lower 



41. The first sign is not, as Hilprecht thinks = Br. 5410, nih,ga,\m!!. = Br. 5839, t. 
Comp. above, p. 10; so also Thureau-Dangin in R. S. 1897, p. 68, note i. 
This e when occurring in verb-forms stands always before «". Comp. besides 
this line: col. i. 43, si-ena-di-a, and ii. 11; i. 45, e-ni-sig-ga-a; ii. 2,gu-e- 
na-gar-ra ; iii. 11, e-na-sirra ; 1 2, e-na-de. 

42. igi, Br. 9365, ma^r. 

43. si . . . di, Br. 3461-63 ; H. W. B. p. 310, iidru, suleluru. 

44. n£ = emAku, Br. 9184. 

46. utu ud-du^sttiamU, Br. 7886. 

II. I. utu "sit, Br. 7954, eribu ia ianiii. Here the St/ is Br. 8644 ; it ought 
to be Br. 10822. Both signs, however, change repeatedly. 

2. gu . . . gar, Br. 3318, kadddu, H. W. B. p. 580 and Br. 3319, kanMu ia 
amHi, H. W. B. p. 340. 

3. tid-ba = ina Amiiuma, or ina Umi iuati (Br. 113). 

4. a-ab-ba, Br, 11474, t&mtu, 

5- sig-ga-ta. So should be read. The first ta undoubtedly is a mistake of 
the scribe. «;?-, T. C. 259. sig-ga, Br, iiS'ji,'sapHi,iaj!l(lu, 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



135 



IS 



20 

6. T, 

7. Br, 



Idigna 
Buranunu-bi 

a-ab-ba 

igi-nim-ma-ku 

gir-bi 

si-e-na-di 

uiu ud-du-ta 

uiu Ik-ku 

{dingir) En-lil'li 

\lag/]-gar 

[su-ntf^ mu-ni-iug 

kur-kur u-sal-la 

mu-da-nb. 

kalam-e 

a ^ul-la mu-da-e 



of the Tigris 

and the. Euphrates 

to the sea 

the upper 

his path 

he straightened. 

From the rising of the sun 

to the going down of the sun, 

Enlil, 

the making of gifts 

caused his hands to have, 

the lands in peace 

he caused to dwell (rest), 

the world 

with a water of jo)' he watered. 



.C. 83; Br. 11650. 
1 1663; ^j=- copula, Br. 5 131. 

9. igi-nim (T. C. 157), Br. 9375, elitiit 11. 4-9: ttltu i&mti sapltti ana 
tAmti eltti. The phrase occurs again in Gudea B, v. 25-27. 

10. gir = padanu, tallaktti, Br. 9191 and 9207. P'or bi in gir-bi, see 
Thureau-Dangin : ' Dans f expression gir-bi, bi ne pent ifaucune fafon repri- 
senter h pronom possessif en rapport avec une personne: ilfaut done traduire 
" ce chemin"' ou " leur chemin," c.-&d. le chemin du Tigre et de V Euphrate' 
So also in Gudea B, v. 25-27. Hilprecht translates: he straightened his 
path, O. B. I. p. 267. So correctly. 

15. Only the second half of the first sign visible. The variant gives a sign 
which looks something like that in col. i. ■^o = SID ; comp. then Br. 5970 = 
lag—kurbannu ; read lag-gar, which would be : the making {gar") of gifts {lag), 

16. Part of AT' still visible. Probably we have to add, with Thureau-Dangin, 
SU before ni, and read : 'iu-ni mu-ni-tug. tug, H. W. B. 310 = «M, to have. 
Translate: the making of gifts (= revenues) he (Enlil) caused his (Lugal- 
raggisi's) lands to have = he allowed Lugalzaggisi to receive revenues. Thureau- 
Dangin: 'Us revenus (?) lui accorda' Hilprecht: and granted him dominion 
over everything (!). 

17. u-sal-la, Br. 6086; aburrii, H. W. B. p. 10. 

18. nd., T. C. 261, Br. 8997 ; rabdsu, H. W. B. p. 610. 

20. a ^ul-la. The a may be either = mil, water ; or it may be a meaningless (?) 
prefix to form nouns, gul, Br. 10884 ; baM, iidMu, H. W. B. p. 270. Thus 
we would get either ' water of joy ' or ' joy.' 

mu-da-e ; e,'&x.i'iJ^\ = in-&; here with »;«-(/« = verb = watered. 11. 19 and 20 



136 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

bar-bar Ki-en-gi In the sanctuaries of Kengi, . 

pa-te-si kur-kur-ra as patesi of the lands, 

ki Unug-'^'-gi and in Erech, 

i^ib nam-nun-ku as high-priest, 

25 mu-na-gar-e-ne they established him. 

ud-ba At that time 

Unug-^'-gi Erech 

ka (sic) -zal-a in pleasures (joy) 

ud-mu-da-zal-zal-li he made to abound. 

30 Uru-unug-'''-e Ur, 

gud-gim sag-an-ku like a steer, to the top of the 

heaven 

mu-ru-gur he raised, 

'Ud-unug-''' Larsa, 

uru ki-ag the beloved city 

may be translated either : the lands with a water of joy he watered (Thureau- 
Dangin), or (over) the lands he poured out {mu-da-e) joy. Hilprecht, who 
thinks th.a.te=gh {='iakdnu), seems to take these two lines in the sense of: 
the lands he made joyful. See O. B. I. p. 267, note 4. See also especially 
1.36. 

2r. bar, Br. 6?i';S, parakku. 

24. nam-nun, Br. 2143, rubAtu. 

25. The third sign is probably that of GAR, which hangs here on the 
separating line. 

28. The text has for the first sign sag; it ought to be ka, as the variant 
gives it. ka-zal-a, Br. 668, taiiltu, pleasure. 

29. zal-zal, Br. 5358 ; bar4, H. W. B. 184. ud . . . zal-zal,'Rt. 7909, uitabri. 

31. gim = Mnui ; sag-an-ku = ana rli 'iaml; cp. iii. I. 

32. mu-ru-gur. The second sign is not that of T. C. 68 = «r«J, 'bronze' 
(Thnreau-Dangin), nor that for UM, T. C. 69 (Hilprecht), but that which 
occurs again in 1. 34, uru-ki-ag. That the sign URU may also have the 
value of RU, see Barrel-Cyl. of Urukagina, col. ii. 10. In verb-forms of 
our inscription this URU^RU stands, especially in such cases where it is 
preceded by MU; comp. ii. 42 ; iii. 2, 26, 28. Is this URU=RU a dialec- 
tical variant for RA 1 Comp. also Galet A of Eannatum, col. iv. 24, and 
vi. 7, 9, in which places we find the expression sag-e-ru-sig; and Gudea B, ix. 5 : 
ge-URU{ie&d JSR, on account of the /«, and not UM ox IM)-kur-ne, For 
gur, see 1. 42. 

34. ki-ag, Br. 4745, rAmu. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



137 



35 ('^'•»^>) U/u-ge 

a-ne ^ul-la 

mu-da-e 

gi^-BAN-^' 

uru ki-ag 

40 (ding-ir) f.gg 

h-ma^ 

mu-ru-gur 

Ki'Innanna-ab-^'-e 

ganam. sig gur-a-gim 

45 % mu-da-gi-gt 

Ki-an-^'-ge 



gu-an-ku 



of Utu, 

with waters of joy 

he watered. 

Gishban, 

the beloved city 

of . . ., 

to a power very high 

he raised. 

Ki-Innanna-ah, 

like a sheep whose wool should 

be shorn, 

he kept in an enclosure. 

Of Kian 



Col. III. 



the ' head ' to the heaven 



36, a-ne gttl-la. This expression undoubtedly favours tlie translation of 
Thnrean-Dangin given above in 1. 20. a-ne — a-e-ne =flur. 

40. Comp. Cone of Entemena, col. i. 6. The second sign has not yet been 
identified. 

42. gur, T. C. 103 ; Br. 6148, ndiA; andfiisi, "iaM. 

43. Thureau-Dangin reads Ki-Nin-ab-ki-e, and refers to R. A. iv. No. I, 
p. 23. Comp. also C8ne of Entemena, iii. 28 ff. 

44. The first sign either = Br. 10242, ^a>-««, or Br. 10256, ganam. The 
second sign is Br. 10781, hpdtu. Both these signs occur very often in the 
E. A. H. texts. Thureau-Dangin remarks to the latter sign : ' Cest exacie- 
ment Timage d'un mitier h. tisser.' The third sign is composed out of UR U, 
'city,' with inserted GU, T. C. 172. The whole sign therefore is = Br. 931 : 
kasdmu, H. W. B. 344, or kasdsu, H. W. B. 590, or masdru, H. W. B. 422, 
which all mean ' to cut, cut off.' GU, according to Thureau-Dangin, R. S. 
1897, p. 272, note 8, ' se compose de NI et HAL: ceci risulte clairement de 
la forme que ce signe prisente dans les inscriptions d'Our-Nina {cf. le nom d% 
plre de ce roi, Gu-ni-du, jusqtiici faussement lu Ni-^al-ni-dii).' 

■ 45. For ieg, comp. Z. A. ii. 211 = Br. 11193; lipittu, H. W. B. 383: 
Umschliessung, Vmhegung. See also D^c. z, ii. 2. 

gi-^, Br. 6336 ; pakdda, H. W. B. 534. Thureau-Dangin translates : 
' Ninab comme une brebis dont on tond la laine (?) dans une enceinte il 
enferma' 

III. I. gu, Br. 3215 and 3223, kiiddu, rt'su ; gu-an-iu : comp. ii. 31, sag-an- 



138 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



15 



mu-ru-gi 

Lugal-zag-\gi-s{\ 

lugal Unug-\_^'-ga\ 

lugal kalam-ma 

kin-kin-ma 

{dingir) JEn-lil 

lugal \kur-kur-ra\ 

En-lil-\^-a\ 

sukum ('^'"irir) Innanna 

e-na-gid-\da\ 

a-dug e-na-d[f\ 

&U-TUR 

[dingir) En-Hl 

lugal kur-kur-ra-ge 



he turned. 

Lugalzaggisi, 

king of Erech, 

king of the world, 

took care 

of Enlil, 

king of the lands 

the Nippurian ; 

sacrifices to Innanna 

he offered, 

and with good water he watered 

(them, i. e. the sacrifices). 

Prayer : 

' Enlil, 

king of the lands, 



"iu. Both expressions seem to be the same. The ge in ii. 46, however, shows 
that gu refers to Kian, which two lines therefore ought to be translated as 
above. 

6. kin, T. C. 294, Br. 10753; iipru, H. W. B. 683. kin kin may be better 
taken as a verb: Br. 10754, 'sitiu, H. W. B. 632 : ' etwas sick angelegen sein 
lassen, Sorge fiir etwas tragen, auf etwas bedaeht sein.' Translate : L. . . . 
took care of Enlil, and offered up sacrifices for Innanna. The ma contains the 
overhanging vowel ; we ought therefore read probably : gim-gim-ma. 

10. The first sign = T. C, 248, Br. 9928; kurummatu, H. W. B. 354. 

11. gid, Br. 7514; gasdsu, H. W. B. 590, Br. 7520; katdbu, H. W. B. 599. 
Both verbs mean ' to cut.' Comp. with this Shalmanassar, Black Obel. 1. 84 ; 
' kt}dti ana il&ni roMti ak-iis ; lit. I cut presents, i. e. I offered (brought) 
presents. 

12. Second sign, T. C. 190, dug- t&bu. The last sign is probably DE : only 
the beginning is visible. T. C. 117, Br. 6730 ; iakA ia ikli, H. W. B. pp. 685 
and 479 : ntM. 

13. SU-TUR occurs again in Gudea E, ix. 12. Jensen translates there: 
' zersliickeln,' and explains in a note, ' ttir=klein, 'iu-tur—klein machm^ see 
K, B. iii^. p. 48, note ff. Thureau-Dangin translates ' priire^ and adds : ' le 
sens de "jfiriire" "invocation," " d^dicace," est rendu assez probable parnotre 
passage' He is right In both passages, i. e. in Gndea and here, the verbs 
follow always with one of the precative particles prefixed {ga-, /«-, /«), except 
in 1.43; see below. See also Hommel's explanation of SU'nin-TUR-la-bi 
in S. L. p. 109. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 139 

dtngt'r a ki-ag-mu (sic) the god my beloved father, 

nam-?-mu my . . . 

^e-na-bi may he decree ; 

nam-ti-viu to my life 

20 nam-ti life 

^a-ba-ta^-^i may he add ; 

kur u-sal-la the land in peace 

^a-mu-da-nd, may he make to rest ; 

nam-{ga)lu-kal the soldiery, 

25 u-rig-gim like flowers (grass), 

su-dagal ^a-mu-ru-dug with loving hands may he establish 

it; 

zag an-na-ge of the heavenly folds (= sanctuaries) 

si-'ga-mu-ru-di may he take care. 

kalam-e Upon the world 

16. a, Br. 11334, abu. For ni read /«a, on account of the mu in 11. 17 
and 19, and ihe^e-men in 1. 36. 

17. The second sign has not yet been identified. It also occurs in some of 
the dates of the E. A. H. collection (Nos. 108, 109), where it has been trans- 
lated by ' cult.' See Ur IV., uncertain dates, 4. 

. 18. a, Br. 5124; kiM, H. W. B. 577 ; iam^, H. W. B. 708. 
19. nam-ti or nam-H-la, Br. 2133, baldtu. 
31. tag, Hommel, Sum. Les. No. 151 ; Br. 4535, esijiu; H. W. B. 308. 

22. Comp, ii. 17. 

23. Comp. ii. 18. 

24. nam-{ga)lu-kal. See C6ne of Entemena, col. iii. 22. The variant for *a/ 
gives ra, comp. i. 35 ; ought we to translate, therefore, ' The fate (Hfitfu) for 
the people may he establish with loving hands like flowers ' ? 

25. u-rig, Semitism ! Br. 6053, urikitu, urhttu ; R. A. iv. 74, 2 ; H. W. B. 

P- 243- 

26. 'iu-dagal. Partly mutilated. aTa/a/, Br. 5454, /-<{»/«= with loving hands. 
dug, Br. 533; kunnu, H. W. B. 321. Translate: the soldiery, like herbs 
(plants), with loving hands may he establish it. 

27. zag, T. C. 101 ; Br. 6475, eirtti. zag-an, Br. 6499 (usttg) = esrlti. The 
ge shows that an-na = 'iamA, '-Sanctuaries of heaven' = ' heavenly sanctuaries.' 
E. C. 414 identi6es ZAG with Br. 5558 : ama'i=suburu ' Hiirde! 

28. «... di, Br. 3461 ; tMru= iii^ H. W. B. 310. 

ag. kalam. This sign is here separated into two. On account of which, 
Hilprecht thinks that this sign is composed of e (canal) +gi (reed), and thus 



140 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

30 ki-sag-ga mercifully 

igi-'ga-mu-da-gab may he lift up his eye ; 

nam-sag-ga mercy, 

mu-tar-ri-KU-a which he has ordained, 

su-na mu-da-ni-ii-e-ne into their hands (may) 

they {e-ne) receive it, 

35 sib sag-gud-gal (I), the shepherd having the head 

of a steer, 

da-er ^e-men may I be for ever.' 

nam-ti-la-ni'ku For his life 

{.dingir) En-lil to Enlil, 

lugal ki-ag-ni his beloved king, 

40 a-mu-na-iuh he has consecrated it. 



denotes ' a piece of land intersected by canals and covered with reeds ' (O. B. I. 
p. 252, note 9). But see for the present Delitzsch, E. S. p. 142 ff., who takes 
tlie very same signs to mean (being composed of three parts) : 'grosses Gefuge 
von Leuten.' 

30. sag, T. C. 27S; Br. 7291, damku. 

31. igi . . .gab, Br. 9327, ndsA "ia ltd. 

33. tar, Br. 381, Mniu, ' to ordain, decree.' In the original we have the 
signs thus : mu-tar-ri-ku-a. Probably we ought to read mu-ku-tar-ri'U. ku 
then would be verbal prefix; comp. Cone of Entemena, iii. 21. Or have we to 
suppose with Thnreau-Dangin, R. S. 1897, p. 274, note 2, that KU is here 
'posifixe verbal' ? But see note to C. T. 23287, 1. 12. The a ' est Vindice de 
la relativity.' 

34. ti, Br. 1 700, lakH. Optative particle left out, which we would expect here. 

35. sib sag-gud, and not sib-sag-ta (Thureau-Dangin). TA is not written 
thus; comp. i. 46; ii. 5, et passim, ghl, Br. 2238, bdi& ; lit. a shepherd {siS) 
having {gctt) the head {sa^ of an ox (.gud) = ' the ox-headed shepherd,' 
a synonym of a king according to Jensen, O. B. I. p. 252, note 4. Thureau- 
Dangin : ' le pasteur qui se tient i la tlte.' 

36. da-er, Semitism ! Br. 6660, ddrii, H. W. B. 213. men, Br. 10358, 
anaku. ge-men = lA anaku. Hilprecht, p. 269, note 3, translates da-ur ge-me 
by = ' he may pronounce (speak) for ever.' 

40. iub, Br. 1435, 1434, naddnu, nadA, i. e. to dedicate (comp. FTIJ! m3 
' gift,' Ezek. xvi. 33); Z. A. ii. 296; K. B. iii'. p. 26, note*"; Transactions 
of the Society of Biblical Archaeology, viii. 350 ; R, A. ii. p. 62 ; Tallquist, 
Babylonische Schenktmgsbriefe, p. 9. 'ifiot = ' ersehen^ as Hommel, Gesch. 
p. 302, translates; see O. B. I. p. 21, note i. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 141 

In connection with this text of Lugalzaggisi, Hilprecht, in O. B. I. 
pp. 266-268, discusses the following important questions : — 

(i) The time of Lugalzaggisi. 

(2) His nationality. 

(3) The situation and identification of Gis-£AN-^'. 

(4) The meaning of lugal-halam-ma and nam-lugal-kalam-e 

respectively. 

As regards the question of time, we have seen (p. 11 ff.) that 
Lugalzaggisi is not by any means as early as Hilprecht supposes 
him to be. On the contrary, instead of antedating Eannatum, he 
rather followed him. 

With regard to the situation of Gishban, and its identification (i. e. 
that Gishban is not Harran, as Hilprecht believes), we have heard, 
when discussing the Cone inscriiytion of Entemena, that Gishban 
must be sought in the immediate neighbourhood of Shirpurla-Girsu, 
it being its northern neighbour, and that its territory extended from 
the Euphrates (or thereabouts) to the east of the Shatt-el-JJai ; 
that the correct reading of its name probably is Gishulj, and that it 
has to be identified with the modern Djokha. 

Leaving the fourth point for the present (see Naram-Sin), we 
proceed to consider the question of the nationality of Lugalzaggisi 
and his predecessors in the rule of Babylonia. With this is bound 
up the Sumerian question. Must we assume in Ancient Babylonia 
two nations, each with its own proper dialect, or was there but one 
people. Using two different modes of writing ? 

Scholars of great eminence are arrayed on either side. 

Among those who maintain that there is only one nation, the 
Semitic, may be noted especially Hal^vy and Thureau-Dangin. 
Scholars who hold that the ' Sumerians ' formed the original popula- 
tion of Babylonia are, among others, Sayce, Hilprecht, Hommel, 
Haupt, Jensen, Lehmann, Delitzsch (Schriftsystem), and Weissbach. 
According to these authorities, the Sumerians invented the system of 
cuneiform writing, and had their own (agglutinative) language and 
grammar ; later on, when the barbarians, called Semites, invaded 



142 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

the country, they adopted the system of writing invented by the 
Sumerians, to express by its help their own language. 

Let us hear two scholars who may fairly be cited as representa- 
tives of these opposing views. 

Hilprecht argues that Lugalzaggisi, although his inscription is 
written in Sumerian, is notwithstanding a Semite. He adduces 
three arguments for this view : — 

(i) The Sumerian name Lugalzaggisi was probably adopted by 
him when he ascended the throne of Erech and of the 
'kingdom of the world.' Lugalzaggisi', meaning: 'the 
king is filled with unchangeable power' (O. B. I. p. 265, 
note 4), must be read in Semitic something like Sharru- 
mdli-emUki-Mni, O. B. I. p. 269 and note i). 
(2) The phrases ' from the lower sea of the Tigris and Euphrates 
to the upper sea,' 'from the rising of the sun to the 
setting of the sun,' and others remind us forcibly of the 
phraseology of the latest Assyrian monarchs. Ibid. p. 269, 
note 2. 
{3) His use of the ideogram da-er (col. iii. 36) is doubtless of 

Semitic origin = ddril, ' eternal.' 
I . As we are concerned here with texts and inscriptions pre- 
ceding the time of Sharganishardli, Naram-Sin, Alusharshid, and 
others — who are acknowledged on both sides to be Semitic rulers, 
and their inscriptions accordingly Semitic — it is necessary to 
adduce arguments taken from inscriptions of those kings who are 
disputed as to their nationality, i.e. of the kings who preceded 
Lugalzaggisi. 

The predecessors of Lugalzaggisi bear good Semitic names : — 
Mesilim, king of Kish, may be read : Parse-tHallim, ' he keepeth 

the commands.' 
Lugalshuggur = iar-kur{um)mat4am^, ' the king is food of 
heaven.' 

'■ This name also occurs at the time of Ur IV. ; see C. T, 94-10-16, 10, 
rev. iii : I'A Luga!-zag-gi-si pa-al {sabrit) ; C. T. 95-10-12, 20, obv. i : Lugal- 
sag-gi-si engar. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 143 

In connection with this name, we may invite attention to a 
remarkable argument of Hilprecht in O. B. I. p. 263, note i. 
Hilprecht there endeavours to prove that the title patesi first of all 
' characterizes its bearer according to his religious position.' To 
maintain this, he quotes the inscription of Mesilim, published in 
R. A. iii. p. 5g. Unfortunately in the copy given there the first 
line was only represented by one sign, namely DI (it is, as we 
have seen, the second part of the name [Me]-DI=silm). 'The 
inscription,' he says, ' to which I refer had defied the united efforts 
of Oppert, Heuzey, and myself for a long while. But I am now 
able to offer the following correct'^ interpretation.' 

He then reads and translates it as follows : — 



Sal 


Decision ! 


lugal 


Ninsugir (1. 6) 


Khh 


has appointed (1. 7) 


sanga 


the king (1. 2) 


(ilu) Nin-su-gir 


of Kish (1. 3) 


{ilti) Nin-su-gir 


to be priest (1. 4) 


mu-gin 


of Ningirsu (1. 5). 


Lugal-kurum-zigum 


Lugalkurumzikum 


pa-te-si 


is patesi 


Shir-lpuryJia-^i] 


of Shirpuda. 



And then argues, ' The whole phraseology seems to be Semitic 
rather than Sumerian (cf. also sanga, artificial ideogram composed 
of sa +ga). The name means SharrukurumatshamS, " the king is 
food of heaven," ' and to make it especially clear that this king 
is indeed a Semite, he adds in parentheses, 'der Konig ist Himmels- 
Speise.' ' K foreign ^ conqueror of Shirpurla, who is already a king, 
in addition styles himself patesi of Lagash.' So far Hilprecht. 

This ' foreign conqueror ' is, as we have seen, none other than 
the patesi of Shirpurla ; he is in subjection to the Sa 1 i. e. to 
[Mejsilim, king of Kish, for the inscription should be translated : — 

^ Italicized by me. 



144 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

1 [Mejsilim, 6 to Ningirsu 

2 king 7 has presented it. 

3 ofKish, 8 Lugalshuggur 

4 high-priest (? or builder) of 9 is patesi 

the house 10 of Shirpurla. 

5 of Ningirsu, 

The important point in Hilprecht's contention, however, is that 
he makes Lugalkurumzikum a Semite, who (according to his 
understanding was king of Kish, but actually) is a very old patesi 
of Shirpurla. But there are other kings of Shirpurla who bear 
Semitic names : — 

Ur-Nina may be read KalbP-Nind, ' servant of Nind.' 

Eannatum „ „ Bit-lami-uMn, 'the house of 

heaven is stable.' 
Enannatum „ „ Bel-iami-uMn, ' the lord of heaven 

is righteous' (true, stable). 

Entemena „ „ Bel-temenn , ' the lord is a (or of) 

foundation.' 
Engegal „ „ BH-higalli, ' lord of riches.' 

Enshagkushanna „ „ Bil-multdl(i)-^ami, ' lord is the 

wise one of heaven.' 
Ur-Ba'u „ „ Kalbi-Bdu, ' servant of Ba'u.' 

Gudea „ „ Ndbiu, 'preacher.' 

Dungi „ „ Ba'u-uMn, ' Ba'u has established.' 

'Erak2i[\\=Bel-emMi ', ' lord of strength.' Cornp. also the writing 
Ih' with that of Il-h', which latter is undoubtedly the phonetic 
writing of the former (C6ne, iii. 28, 34), the phonetic compl. M{/t), 
Galet A, ii. 10. See also Lugalkigubnidudu = iarru-manzazu- 

' For the reading of l/H = Kalbi or Kalab, see Hommel, P. S. B. A. xxi, 

P- 132- 

* Or Bll-emAM-danni. Comp. however Br. 6597, (dingir) h-kal-mag = Adar 
hH emAki. But if this name is Semitic, then his son (?) Uriumma is also Semitic, 
probably = Kalbi-unnubi ? 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 145 

tdaklil, ' the king has finished the place,' and Lugalkisalsi = iarru- 
^dpik-kisalli, ' the king is the builder of the terrace.' 

The above-given names show conclusively that the representatives 
of the dynasties of Kengi, Shirpurla ', Gishban, Erech, at this time 
bore good Semitic names — a fact which, so far as it goes, would 
lead us to class them under the Semitic rulers of Early Babylonia. 

2. As regards Hilprecht's second argument, that Lugalzaggisi 
must be a Semite, because certain of his phrases remind us forcibly 
of those of the latest Assyrian monarchs, it will suffice to call 
the attention of the reader to a certain passage occurring in the 
statue B, col. v. 25-27, of Gudea, who is generally regarded as the 
ruler who ' bezeichnet den eigentlichen Hohepunkt der sumerischen 
Culiur' (Hommel, Gesch. p. 312). That passage reads: a-ab-ba 
igi nim(a)-ta a-ab-ba sig-ga-ku, i. e. ' from the upper sea to the lower 
sea ' ; comp. Lugalzag. ii. 8, 9, 4, 5. 

According to Hilprecht's argument, Gudea would fulfil two 
requirements which would justify us in calling him a Semite : 
he has a good Semitic name, and uses good Semitic phrases. 
And if Gudea is a Semite, clearly his son Ur-Ningirsu must be 
one also. Thus one (the other is Ur-Ba'u = Kalbt-Ba'u) of the 
representatives of the height of the sumerische Culiur becomes 
a Semite. 

3. But how is it with Hilprecht's third argument? Can we 
similarly adduce Semitisms occurring in the inscriptions of the kings 
of Shirpurla, Kish, &c. ? Certainly we can. 

Let us begin with Shirpurla. The most important for our 
purpose are : — 

ul-la, Urukagina, Clercq, ii. pi. viii. col. v. 3 ; Entemena C6ne, vi. 5. 

= Assyr. ulM, -/ rh^, H. W. B. p. 65 ; Hebr. ni'y, 
Arab. ^. 
e-^e-gal-kalam-ma, Urukag. Barrel-Cyl. i. 7. 

= Assyr. Mt-higalli-kaldmi. 

' If Ur-Nina is a Semite, then his son Akurgal is also. How this name 
may be read in Semitic is hard to say, probably Amtl (or apit = aT)-BH 
(kur-gal, see above) . 

L 



146 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

zu-ab, Ur-Nina, D^c. 2M8, No. i, passim. 

= Assyr. apsu; comp. Hebr. DDK. Comp. Hommel, 
Neue Kirchliche Zeitung, 1 8 90, p. 4 1 o- See however 
Hilprecht, O. B. I. p. 255, note 6. 
da-er, D^c. 4ter, f', iv. 3 ; Lugalzaggisi, O. B. I. 87, iii. 36 ; comp. 
O. B. I. p. 261, note 4; H. W. B. 213. 
= Assyr. ddril V nil; com^. J\i , J3 , Jio ; Hebr. -i^":!; 
Arab. ij3,jS.i\\, nni nn, Ps. Ixi. 7, and I'll "'''l^^??, 
Ps. xlv. 18. 
sa-ga, inscript. of Mesilim. 

= Assyr. iangii. We ought to read, however, here = e-ru. 
^a-lam, Galet A, iv. 19 ; C6ne, vi. 20. 

= Assyr. haldku, see H. W. B. p. 280, under ii' 
{'kunstlich aus ffALAGGA gebtldet') ; comp. Hebr. 
P^n ii. ; Aram, ihu, ^vjl, n^iiW, •I-.iVt^. See also 
Delitzsch, Assyr. Gram. p. 115, § 49. no's- 
ab-ba, C6ne, i. 3. ^ 

= Assyr. abu, Hebr. 3^, Aram. X3^, j.a/''; ^\, S-fl. 
gi-na, Cone, i. 4. 

= Assyr. Mnu, >/ Jtt, H. W. B. p. 321 ; comp. Hebr. 

pa, r?*a, ylT, ^S^, W. 

dam-ha-ra^, Cone, i. 26. 

= Assyr. tamharu ; a T-formation of the V "IRD ; con- 
tained in the Hebr. 1*no. 
kalam-ma, Lugalzag. i. 5 ; comp. Barrel-Cyl. i. 7. 

= Assyr. kaldmu{\\ V nl^a ; H. W. B. 329 ; comp. Hebr. 
nP3 ; comp. also -'a, ^^. 
um-ma-an^, unpublished C6ne of Urukag. ; see R. A. iv. 73, note 4. 

' It will be noticed here that in the words dam-^a-ra, mai-ga-na, u-rig, 
sa-dug, iig-ga, the soft consonants d, g become later on hard = t, k, even k ; 
comp. also gu-za = KD3 ; li-il-gu-tu in O. B. I. Nos. i and 2 = lilkutu ; 
A-ga-de = Ak{k)ad. On the other hand, comp. u-sa-za-ku-ni, ztra-su (sud- 
li-la-ti), where the older s (is this Arabic influence?) becomes later on J. The 
use of 1 for fl, i for p is probably due to the ' VulgSr-Babylonisch^ 

' Comp. also Hanpt, Akkadische u. Sumerische Keilschrifttexte, No. 10 (K. 



EAULY BABYLONIAN HISTORY 147 

= Assyr. ummdnu, -/ pi'obably = bDN ; comp. ni2N, iSI, 

md-ga-na'^, R. S. 1897, p. :68, col. iv. 

= Assyr. makkdnu ; M-formation of lltJ* ; Hebr. |3K' ; 
^, JL; comp. IIB^P, Aram. [Sfo (and WiSfD), 
M'^«v (Uoa:^). . 

u-rtg'^, O. B. I. 87, iii. 25 (Lugalzaggisi). 

= Assyr. urku, urMtu, p"ii, H. W. B. 243; comp. Hebr. 
PlI, V%, (jV^j, la*-. (Originally: uriku, urikttu, 
then shortened to urku, urMiu; comp. epiru, epru\ 
gimiru, gimru ; Arimu, Armu; Aribu, Ar5u.) 
sa-dug ', le Clercq, ii. pi. viii. col. iv. 3. 

= Assyr. sattUku, H. W. B. 513; comp. Hebr. nijiX, 
Arab. iSii, Syr. \a\s (Hommel). 
ztg-ga^, Galet A, Eannatum, iv. 26. 

= Assyr. zdku ; comp. Hebr. nipij, Isa. 50. 1 1 ; V not pit, 
nor jjX), but pit, H. W. B. 252. Comp. also ]A,T. 
iu-nir, Galet A, iii. 17. 

= Assyr. iurinnu. 
But the most important of all is, that we find on a fragment of 
a marble slab from Abu Habba, published in O. B. I. pi. vi, vii, viii, 
which is undoubtedly much older than Sargon 1.' (3800), instead 
of the so-called ' Sumerian ' form ^u-ba-ti{\. e. ' he (they) received '), 
the forms: — 

t'm-hur, pi. vi. col. ii. 9 ; ibid. col. iv. 3 (from end), col. v, vi ; 

pi. vii. col. V, vi. 
im-hur-ru, pi. vi. col. vii. 1. 9 ; pL vii. col. i ; pi. viii. No. 17 ; and 
im-hur-ra,. pi. vii. col. vi. 1. 7. 
So large a number and variety of Semitisms to be found in the 
texts of these kings, who are generally supposed to be Sumerians, 

133)) 25/26: kar-ra-du-um-Si=kar-rad-su-m; and iv. R. fJo. i, obv., 21: 
M,'-bai-larn-cMii=Jii-sib-'ia (personal cofamunication of Prof. Hommel). 

' See note i on previous page. 

" Comp. e. g. the forms of 5^7 and DA, where ' the thumb is pressed on the 
fingers'; see p. 8. 

L 2 



148 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

surely suffices to show that almost all the kings of whom we have 
any notice may be, and probably are, Semitic kings. 

But does this justify us in saying, with Thureau-Dangin, ' nous 
/carUrons Thypothese dune langue non s^mitiquel R. A. iv. p. 73> 
and call the t^o modes of writing (the Semitic and the Sumerian) 
' Tun oil domine h phonMsme, t autre ou domine nd^ographisme ' f It 
is true, when that scholar says (ibid.) : le phonitisme par ait avoir 
/// d^gagi de t ideographisme dh une tres haute antiquM par les 
habitants de la Babylonie du Nord. . . . Avec les rois d'Agad^ le 
phon^tisme se complete et tend en mime temps a se r^pandre de plus en 
plus, ainsi qtien timoignent les inscriptions de Kish, qui, idhgraphiques 
avec Me-silim, Ur-zag-ud-du, et Lugal-tar-si, deviennent phonitiques 
avec les rois . . . Uru-mu-ul et Ma-an-ii-tu-su ' — but the difficulty 
here is this : if the people at so remote a time as 4200 b. c. could 
use and write and understand two such widely different modes of 
writing (the ' ideographisme ' and ' phone'tisme '), and if Hammurabi 
(about 2288 B.C.) could write his inscriptions in two columns, the 
' ideographic ' and ' phonetic ' column, how extremely educated and 
highly civilized must people have been at this distant epoch ! 

This presupposes a civilization and learning so high and developed 
as to be without precedent in the history of mankind. For such 
a development we must in any case postulate a long series of 
centuries. And further, to call the ' Sumerian ' mode of writing 
' ideographic ' is not quite ad rem. 

If we have such forms as ^ul, mu-^ul, ba-^ul, the first one may 
be called ' ideographic ' and primitive, but the second and third 
forms cannot. Mu and ba simply show that^«/ has to be taken as 
a verb, and not as an adjective. Mu and ba indicate the person of 
the verb and nothing else ; they do not belong to the ideogram. And 
how shall we explain the ' infixes ' and ' postfixes,' the verb forma- 
tion, and all the other pecuHarities of this ' ideographisme ' f how the 
tablets and syllabaries and hymns, and other historical inscriptions 
occurring in these two modes of writing ? All these facts surely 
prove conclusively enough the existence of two different languages, 
the Sumerian and the Semitic (see a very able discussion of this sub- 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 149 

ject in Lehmann's SamaSSumukin, and Weissbach, Die Sumerische 
Frage, especially pp. 150 fF.). Seeing that Semitisms occur in almost 
all the earliest inscriptions so far known to us, and that the rulers 
themselves may have been and probably were Semites — let us 
confess this — then the other question arises : At what time did the 
Semites come into the country, so as to induce the original 
inhabitants to employ expressions foreign to their own language I 
Where did they come from ? 

To the last question, which has been repeatedly discussed by 
scholars, different answers have been given. Some make Africa 
the original home of the Semites ; others, Arabia ; and Hilprecht, 
who last spoke of this problem, assigns for this purpose Kish, or 
better, Harran, in the extreme north of Babylonia. 

According to his theory, Lugalzaggisi, the great conqueror from 
Gishban (Harran), was the first Semite to occupy any territory in 
Babylonia, and thus opened the way for the Semitic population. 
But Lugalzaggisi does not antedate Ur-Nina (see above, p. 9 ff.). 
Ur-Nind is a Semite, as we have seen, consequently Semites were 
in the country before Lugalzaggisi. 

Gishban is not Harran, but the neighbouring state of Shirpurla ; 
hence the Semites did not come from Harran, but actually occupied 
already the whole country of Babylonia. Thus the two questions — 
when did the Semites invade Babylonia? and whence did they 
come ? — are still awaiting an answer. It is possible that some 
tablets may give us a key to this problem, but so far these tablets 
have not been found. 

But further, if the Semites at so early a time as 4500 b. c. 
(Urukagina) had possession of Babylonia and had adopted the old 
language of the country, which language they interspersed with 
their own idiom, they must have been for a long time resident in 
the land. This would bring the immigration of the Semites back 
to at least 5000 b. c. and earlier, when the Sumerian power began 
to decay. We must therefore push back the height of Sumerian 
influence to a yet more remote period. 

Hence, whatever view we take in regard to the two peoples and 



150 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

their languages, we are led to the same general result. Civiliza- 
tion and history must go bach to at least 6600 b. c' 

The First Dynagty of TJr. 

Of Ur^— the Biblical ' Ur of the Chaldees '— we have already 
heard at the time of Eannatum. It was situated on the western side 
of the Euphrates, opposite the place where the Shatt-el-Hai flows 
into it. Up to the time of Lugalzaggisi it may not have been of 
very great importance. This latter ruler, however, ' raised it like 
a steer to the top of the heaven ' (col. ii. 30) ; hence, at no long 
period subsequent to Lugalzaggisi, we meet two kings, father 
and son, ruling at Ur. It is not impossible that this dynasty may 
itself have brought about the overthrow of Lugalzaggisi', as to 
whose successors we have no information *. Probably also it took 
possession of the more northern part of Babylonia (Nippur), for we 
find that both these kings present vases to Enlil, the ' lord of the 
lands.' 

The names of these two monarchs forming the first dynasty of 
Ur are — 

Lugalkigubnidudu ", and his son ° (?) 

Lugalkisalsi. 

' For further discussion of the historical relation between the Semitic and 
Sumerian tongues, see sub Kings of Guti and Lulubi, p. 178 ff. 

" For a history of the excavations that went on at Ur (now called 
Mugheir), see Taylor's and Loftus' Travels, &c., and Hommel, Geschichte, 
pp. 113 ff., 212 ff. 

^ If I understand the text correctly, this opinion may be found in the 
words : ' when Enlil . . . added lordship to kingdom, establishing Erech as 
(the seat of) the lordship.' Erech, which he established as ' (the seat oQ the 
lordships then was added to his kingdom. 

' Among the successors of Lugalzaggisi probably has to be placed a certain 
Ezuab, king of Gishban-*'. See Dec. pi. 5, No. 3. Nothing but the name of 
this king has come down to us. 

" His inscriptions are to be found in O. B. I. Nos. 33, 24, 25, 86, and 88 ; 
No. 86 translated by Hilprecht, ibid. pp. 271 and 272, note i. 

' This is most probable, because in O. B. I. No. 86, pi. 37, both these 
rulers are mentioned on the same tablet. Comp. also O. B. I. 89; Hilprecht, 
ibid. p. 272, note 3. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 151 

Their dominion extended over Ur, Erech, ahd Nippur, probably 
also over Shirpurla, for the kings of the south could not have 
gained possession of Nippur without passing Shirpurla. This 
would explain Why we khow so very little aboiit Shirpurla at this 
time. It is, however, remarkable that both these kings, in O. B. I. 
86, pi. 317, should call themselves first ' kiiigs of Erech' and 
then ' kings of Ur ' ; while, on the other hand, Lugalkigubnidudu, 
in pi. 36, expressly says that Enlil added {tab) the lordship 
{nam-etl) to the kingship (nam-lugal), which lordship so added 
was, according to ll. 9-11, Erech. We would expect that, if he 
were originally king of Ur, the title 'king of Ur' would come 
first. Here then we have an analogy to and a confirmation of the 
argument used in regard to Urzaguddu. The latter king had also 
two titles, viz. ' king of Kish ' and ' king of . . . ,' and it was argued 
that the latter title, ' king of . . . ,' was the original, i. e. Urza- 
guddu became later on ' king of Kish.' So here ' king of Ur ' 
was the original title; Lugalkigubnidudu Subsequently became 
' king of Erech \' 

How long this dynasty flourished, how many rulers were com- 
prised in it, and when and by whom it was overthrown, we cannot 
tell. Probably, however, it was replaced by a mighty kingdom 
which arose in the north (that of Agade)'', destined to bear 
sway over ' the four corners of the world.' 

The inscriptions of these two kings follow. 

O. B. I. No. 86, according to Hilprecht, reads : 

(dingir) En-lil i. e. When Enlil, 

lugal-kur-kur-ge king of the lands. 



' Comp. also the Inscription of Enne-Ugnn, 1. 13 ff., where the title 'king 
of Kish ' follows that of ' king of the hordes of Gishban,' or better, that of 
■kingofUh'a). 

' In the above arrangement, as was already stated, we chiefly follow 
Hilprecht ; our own impression, however, is that the first dynasty of Ur 
followed upon that of Agade, although we are not able to adduce any decisive 
arguments in favour of this view. See also p. 18, note 3. 



152 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



Lugal-ki-gub-ni-du-du-ra 

ud (ding''') En-lil-li 

5 gu-zi-e {sic)-na-de-a 

nam-en 

nam-lugal-da 

e (&K)-na-da-iab-ba-a 

Unug-^'-ga 

1 o nam-en 

mu-ag-ge 

Uru-um-^'-ma 

nam-lugal 

mu-ag-ge 

1 5 Lugal-ki-gt^\ni-d\u-du-ne\ 

nam-gal-^ul-la-da 

^.dingir) En-l!\it\ 

lu\gal-ni\ 
[a-mu-na-^ui^ 



to Lugalkigubnidudu — 

when Enlil 

announced life (to him), 

(when) lordship 

to kingship 

he addedj , 

having made 

Erech 

the (capital of the) lordship, 

(and) having made 

Ur 

the (capital of the) kingship ; 

then Lugalkigubnidudu 

for the great and joyful lot 

to Enlil, 

his king, 

presented this. 



3. According to Hilprecht, Sharru-manzazti-ushakHl, ' the king finislied 
the place.' 

5. sic Hilprecht. Better : ' Enlil, king of the lands, to Lugalkignbnidudu, 
when Enlil with a propitious voice had called him.' Comp. R. S. 1897, p. 269, 
note 2. gu-de-a = nabil. 

8. tab. Hommel, Sum. Les. 117 = rad-U ii'. 

15. ne ='this'; comp. O. B. I. 23: (dingir) En-lil-la Lugal-ki-gub-ni- 
dti-du-ne, a-tnu-na-'iub ; Hilprecht, 1. 1. p. 260, note 3. O. B. I. Nos. 24 and 
25, however, read : {dmgir) En-lil Lugal-ki-gub-ni-du-du a-mu-na-hib, with- 
out the ' ne.' 

16. gul — JiodA, ^idiiiu. 



O. B. I. 86, pi. 37, may be read : 



^(Dingir) £n-m] 

\lugal-hur-kur-ra-ge\ 

Lugal-ki-gub-ni-du-du 

lugal Unug-^'-ga-ge 

5 lugal Uru-um-^'-ma-ka-ge 



To Enlil, 

king of the lands, 

Lugalkigubnidudu, 

king of Erech, 

king of Ur, 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 153 

Ltigal-si-kisal and Lugalsikisal, 

lugal Unug-^^-ga-ge king of Erech, 

lugal Uru-um-'''-ma king of Ur, 

nam-ti-la-ku for their life, 

10 {dingir) En-lil to Enlil, 

lugal-ni tlieir king, 

a-mu-na4ub they presented (it). 

6. Lugal- si-kisal is written in O. B. I. No. 89, Lugal-kisal-si. The name 
means : ' The king is builder of the terrace ' = Sarru-Mpik-kisalli. 



The Fatesis of Shirpurla between Lummadur 
and Ur-Ba'u. 

Once more — before we leave southern Babylonia and pass over 
to the north — we have to direct our attention to Shirpurla. The 
traces which we possess of the life of Shirpurla and its patesis 
during this time (i.e. 4100 b. c. — 3800 B.C.) are but fragmentary. 
Only one patesi is known to us from a tablet recently published by 
Thureau-Dangin in R. A. iv. No. iii. pi. iii. No. 9 (see the 
translation given on p. 16). This patesi, Lugalanda by name, 
cannot have lived very long after Lummadur, for the writing of 
that tablet shows all the palaeographic peculiarities of the inscrip- 
tions of Eannatum. Comp. e. g. the sign for ' king,' which is written 
here gal-\-galu, and the sign for DA has still the ' thumb ' curved. 
Probably he belonged to those patesis over whom Lugalzaggisi or 
his successors may have ruled. 

With the next two patesis, Lugalushumgal " and his son (?) (see 
p. 20) Ur-E, we arrive at the time of -Sharganishardli, 3800 b. c. 
A considerable gap in this period has still to be filled up. Let us 

' The name Lugal-uium-gal occurs on the following tablets : — 

R. A. iv. No. iii. pi. vii. 23 ; pi. viii. 25, 27, 28 ; pi, ix. 29, 30; pi. x. 32, 

33 ; pl- xi- 34- 

R. A. iv. No. i. p. i, 8, 11. 

Comptes Rendus, 1896 (Dates of Sargon I. and Naram-Sin, by Thureau- 
Dangin), Reprint, p. 9, i ; p. 10, 3, 4. 



154 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

hope that the future excavations, combined with the industry of the 
decipherer, will bring some light into this darkest of all periods in 
Old Babylonian history. 

Mentioning only another patesi that belongs to this period, 
jjf.{dingir) jjf^ ^p^ 1 — whosc name is followed by \nam. f\ palesi 
Uru-um-^'-ma (i. e. Ur) (R. A. iv. 78, and note i; ibid. pi. ix. 31, 8, 9, 
and XV. 9) — we pass from the south to the north of Babylonia, i. e. 
to the city of Agade. 



Kings of Agade. 

Agade, near the modern Abu-Habba, formed in olden times, 
with Sippar, a double city. It was situated near the Euphrates 
and north of Babylon. As early as 3800 b. c, Semitic kings 
ruled in this city, extending their sceptres over the whole of 
Babylonia. 

The first king, as far as our knowledge goes, was Sharganisharali^, 

' In any case, whether the name of this patesi of Ur be Ur-Utu or not, 
it does not matter : this, however, is of historical importance, that at the 
time of Lugalushnmgal and Naram-Sin (Sargon) there were in Vt patesis, thus 
showing that the successors of the kings of the first dynasty of Ur had been 
reduced to patesis by the king of the ' four quarters of the world.' 
' For the meaning of his name, see note to O. B. I. No. I, 1. 3. 
His inscriptions : — 

iii. R. 4, No. 7 (legend) ; Winckler, K. B. iii'. p. 100, Anhang i. 
V. R. 34 (fiminii) ; Winckler, ibid. p. 102 flf. 

O. B. I. Nos. I, 2, 3 ; Oppert, R. A. iii. p. 20 ff. ; and Hilprecht in the intro- 
duction to O. B. I. part i. p. 15. 

To the kings of Agade belongs also O. B. I. 119 : A-ga-de-ki | a-na \ (.Uii) 
BllA-MU-SUB (iddin). 

Proc. Soc. Bibl. Arch. 1885, p. 68 ; Winckler, K. B. iii'. p. 100, No. i ; 
A. B. K. No. 64. 
L^on Heuzey, R. A. iv. p. 3, with Gilgamish legend. It reads : 
^ar-ga-ni-'iar-AH O Sharginisharaii, 

"sar king 

A-ga-de-ki of Agade, 

. . . ne-'iu-in-ta 

apil Sum-iil") Ma-lik the son of Shnttimalik 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 155 

cited by us as Sargon I. He was the son of a certain Itti-B61 '. 
This latter is neither called a king nor even a patesi. In this we 
may see a confirmation of the so-called ' legend of Sargon,' accord- 
ing to which this monarch was ' of an inferior birth on his father's 
side,' and so either a usurper or the founder of this dynasty of 
Agade. This legend — probably written in the eighth century b. c. — 
purports to be a copy of an inscription found on a statue of this 
great king, and bears a certain similarity to the Biblical account of 
Moses. It reads : ' Shargena, the powerful king, the king of Agade, 
am I. My rnother was of noble family (?) (others : was poor), my 
father I did not know, whereas the brother of my father inhabited 
the mountains. My town was Azipir^nu, which is situated on the 
bank of the Euphrates. My mother of noble family (? or, who was 
poor) conceived me and gave birth to me secretly. She put me 
into a basket of shurru (reeds?), and shut up the mouth (?) of 
it (?) with bitumen ; she cast me into the river, which did not over- 
whelm (?) me. The river carried me away and brought me to 

sakkandku (Br. 9195) the shakkanaku 

arad-ha (nitag-zu) is thy servant. 

On the side : a-na AL-LA, i. e. to Alia. 

Leon Henzey, R. A. iv. p. 5 (with ' holy tree '), tablet is directed to Lugal- 
usbumgal, patesi of Shirpurla. 

Ibid. p. 8, ■ Lugal-uium-^al . . . arad-ka.' 

Plans de I'^poque de Sargon I'ancien et de Naram-Sin, by Thureau-Dangin, 
in R. A. iv. p. 20 ff. 

C. J. Ball, Light from the East, p. 5a. 

Contract-tablets of the time of Sargon L and Naram-Sin, Thureau-Dangin, 
R. A. iv. No. iii. No. 13-75. 

Un Fragment de Stile de Victoire d'un Roi d' Agade, Thureau-Dangin, R. S. 
1897, p. 166 ff. ; also published in Dec. pi. 6^'=, No. 311-3 c. 

Inscriptions of Nab<i-na'id, passim. 

Menant, Cat. de la Collection de le Clercq, i. pi. v. No. 461. It reads: 
Sar-ga-niAar-dli, iar, A-ga-de-^', Ib-ni-'iarri, dup-sar arad-ka {NITAG- 
ZU) ; see Hommel, Gesch. p. 302. Also published in A. B. K. No. 65 ; comp. 
Winckler, K. B. iii'. p. 100, No. i. 

Scheil, Listes onomastiques, redig^es d'apris les Textes de Sargani, Z. A. xii. 

P.331- 
' Perhaps shortened from Itti-BH-bal&tu-, ' with Bel is life ' ; Hilprecht, 

O. B. I. p. 15, note 9. 



156 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Akki, the drawer of water. Akki, the drawer of water, took me 
up in . . . Akki, the drawer of water, reared me to boyhood. 
Akki, the drawer of water, made me a gardener. During my 
activity as gardener, Ishtar loved me. X + 4 years I exercised 
dominion, . , . years I commanded the black-headed people (i. e. 
the Semites) and ruled them,' &c. ^ The rest of this legend tells 
us something about his campaign against Dfirilu on the borders of 
Elam ; it is however too fragmentary to be coherent. 

In connection with this legend we would call the attention of the 
reader once more to the fact that not merely the identity of this 
Shargena with our Sharganisharali '', his deeds and warlike expedi- 
tions recorded in the so-called Tablet of Omens with the date of 
his rule, have been doubted, but even his very existence '. 

A series of new facts connected with the time of Naram-Sin 
and Sharganisharali have since come to light by the publication 
of a great number of contract-tablets, written during the reign of 
these kings. These tablets are to be found in R. A. iv. No. iii. 
Hence it is now impossible to doubt the historicity of Shargani- 
sharili, as was done by Niebuhr, Chronologic der Geschichte Israels, 
Aegyptens, Babyloniens, und Assyriens, Leipzig, 1876, p. 75. 

Down to the time of Hilprecht's publication of O. B. I. part i, 
our knowledge of Sargon I. was almost entirely drawn from the 
' legend ' and the ' Tablet of Omens.' Hence it happened that 
the great deeds which were attributed to Sargon and Naram-Sin in 
that ' Tablet of Omens ' were said to be ' purely legendary ' (so by 

' See Winckler, K. B. iii'. p. loi f. 

^ See above, p. 6 ff. 

■■ This was mainly done because it seemed impossible that there could 
have existed at about 3800 B. c. (200 years after the Creation according 
to Usher !) such a mighty monarch. At the present stage of our know- 
ledge of this period we are fully justified in saying, with Hilprecht (O. B. I. 
p. 241) : ' Behind Sargon I. and Naram-Sin there lies a long and uninter- 
rupted chain of development covering thousands of years ; and those powerful 
rulers of the fourth millenium before Christ, far from leading us back to 
the " dawn of civilization," are at the best but two prominent figures from a 
middle chapter of the early history of Babylonia.' 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 157 

Winckler, Geschichte Babyl. und Ass^r. p. 38). Others thought 
that his deeds had been simply projected backwards (so Maspero, 
Dawn of Civilization, New York, 1895, p. 599: ' Sargon II. is he 
who is projected backward ') ; others again, not believing that 
Sargon I. could have undertaken such expeditions and have become 
practically the ' king of the four corners of the earth,' invented 
another king Sargon (so Hommel, Geschichte, Berl. 1883, p. 307, 
note 4 ; this Sargon he places at about 2000 b. c). 

Thanks to the excavations at Telloh and the industry and 
scholarship of Thureau-Dangin, we are now in a position to prove 
that the statements of the ' Tablet of Omens ' are correct in almost 
every particular. 

Let us hear what this ' Tablet of Omens ' has to say (see 
iv. R'*. 34, and Winckler, K. B. iii ^ p. 103). Eleven of these ' omens ' 
are ascribed to Sargon and three to Naram-Sin. They generally 
begin with the phrase : ' When the moon was in such and such 
position,' then Sargon, &c. 

The first omen records Sargon's expedition to and subjection of 
Elam. 

The second tells how he marched to the land Aharri * (i. e. the 
West-land), and subjected it, and that his army subjugated the 
kibrdti irlitta, i. e. ' the four corners of the world.' 

The third (see above, p. 18) tells us that he brought sorrow 
upon Kish and Babylon, and built a city after the pattern (?) 
of Agade, and called it UB-DA-^*, i. e. ' place (city) of the 
world.' 

The fourth records another expedition against the west and the 
taking possession of the four corners of the earth. So also the fifth 
omen. 

The sixth omen is too fragmentary to yield any certain sense. 

The seventh gives us a fuller account of his expedition against 
Aharri ' ; he crosses the sea of the west and wages war against it 
for three years, takes it, erects there his statues, and transports the 
prisoners, whom he had taken, over land and sea. 

' So Winckler ; read Mar-tu-ki. 



158 EAULY BABYLONIAN HISTORY 

The eighth describes the repairing of one of his palaces, which 
he calls ' E ki-a-am t-m-lik' i. e. ' the house : " so let us walk." ' 

In the next we hear of a campaign against a certain KashtubilTa 
of Kasalla, who had revolted. Sargon goes against him, conquers 
him and his army, and destroys the rebellious country. 

The tenth probably is one of the most important. It reads: 
' Sargon, against whom under this omen the elders of the whole 
country had revolted, and in Agade had shut him up — Sargon went 
out, conquered them and cast them down, subdued their army, 
and . . .' 

The last omen tells us something about Sargon's campaign 
against the land Suri, how he overcame it and took it, and how he 
destroyed its army. 

The two omens relating to Naram-Sin record a campaign against 
Apirak (Omen i.) and against Magan (Omen ii.). In both ex- 
peditions Naram-Sin was so successful, that he even took captive 
the kings of these countries, viz. RIsh-Rammin, king of Apirak, 
and N. N., king of Magan. 

According to this ' Tablet of Omens,' then, Sargon I. subdued 
Elam, the 'West-land,' brought woe upon Babylon and Kish, 
conquered the country Kasalla, suppressed a revolt which had 
arisen against him while on his expeditions, and finally subdued the 
land Suri ' in its totality ' j and Naram-Sin was successful in his 
expeditions against Apirak and Magan. 

Can we prove from contemporary inscriptions of Sargon L and 
Naram-Sin the correctness of the statements of this ' Tablet of 
Omens,' which confessedly is a later copy belonging to Ashur- 
banipal's library, made from an older inscription ? 

Thanks once more to the publications of Thureau-Dangin in 
Comptes Rendus, 1896, p. 355 ff., and in R, A. iv. No. iii., we are 
now in a position to do this. Among them we find tablets (pi. vi. 
No. 1 6, envers) which expressly record Sargon I.'s victory — 

(a) over Elam (comp. Omen i.). 

In ntenit la\tti\ ' In the year when 

' Written IN I. MU. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 159 

Sar-ga-ni-Mr-dli Sargon I. 

KASKAL-'Mk'^ Elcmtu-^'''^ made a warlike expedition 

against Elam 
h Za-ha-ra\-a f\ and against Zajiara, 

in Ji-H^ Uh-'^' opposite tp Uh, 

u SA G-GUB ' ti-ku-\nii\ * and [when he made] a 

SAG-GUB. 
(S) over the West'land : Mar-tu-*» = Amurru = Aharru 
(Winckler). (Comp. Omen ii.) 
L. c. pi. vi. No. 1 7 : 

In titenit iailt In the year when 

Sar-ga-ni-'Sar-dli Sargon I. 

MAR-TU-am (read Amurram) ° against the land of the Amorites 
[sc. KASKAL-ME ha-gar~ra-d\ [made a campaign.] 

With this compare R. A. iv. p. 78, note 2, where Thureau- 
Dangin mentions a tablet in the Museum of Constantinople which 
partly reads : iu-nigin 10 kal {ga)lu ia Martune-^''m.e, i. e. total : 
10 slaves, men from the West-land. 

(f) over Gutim (Kurdista,n), whose king, Sharlak, he takes 
captive. 

L. c. pi. v. No, ig (written in Sumerian) : 

Lugal-uium-gal Lugalushumgal 

pa-ie-si patesi °. 

' KASKAL, Br. 4454: liarrdnu, H. W. B. 29T ; Zug, Feldiug; MM, Br. 
2804, taidzu. Thureau-Dangin translates KASKAL-MM iikun by le joug 
. . . a imposi. 1 

' For in Jt-ti, see H. W. B. p. t,\<j = ina pAti. 

= SAG-GUB { = LI), Sayce, P. S. B. A., Jan. 1899, p. 22 = ' boundary- 
stone.' Thureau-Dangin, 'tribute.' 

* iikunu. TIius we should read, according to R. A. iv. iii. pi. v. 13; hence 
we must supply a 'ia before Sharganisharali. 

° According to Thureau-Dangin this line is followed in a variant from the 
Museum of Constantinople by in ba-sa^ar iadS, i. c. ' dans les escarpemenis des 
monlagnes' (Compt. Rend.,, 1896, Reprint, p. 10). 

' So in a variant from the Museum of Constantinople. 



i6o 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



MU KASKAL-ME Gu- 

ba-gar-ra-a 

Ibid., No. 13 : 

In Utenit latti 
\Sar\-ga-ni-lar-dli 



In the year when (the king) made 
a campaign against Gutim. 



In the year when 
Sargon I. 
\U^-SIG ^-My ('■'«) A-nu-ni-tim established the US-SI G of the 

temple of Anunitim 

and the V^-SIG of the temple 

of^-^ 

in Babylon, 

and when he 

took captive 

Sharlak (in K^^yr.-=Etel-la-ibniT), 

the king of Gutim. 

j-a-*' (Compt. Rend., 1896, Reprint, 



\p. U&-SIG b^yuiu) A-E 

in Bdb-ili-^' 

il-ku-nu 

u ^- Sar-la-ak 

lar Gu-ti-im-'^' 

ik-mi-v} 



(d) over Erech and . 
p. 10, No. 4 '). 

' Uh-SIG. Thureau-Dangin, R, A. iv. p. 22 : ' ks assises'; Sayce, 
P. S. B. A., Jan. 1899, p. 22, note i : ' platform 1' Anunit is, according to 
iii. R. 66, 3, 24, obv., 5, the belit of Akkad. 

' ik-mi-h. Uncontracted form in rel. clause for ikmA, V HDO, H. W. B. 

334- 

' For other dated tablets from the time of Sargon I. and Naram-Sin, comp. 
Thureau-Dangin, Comptes Rendus, 1896, p. 355 £f., and Sayce, P. S. B. A., 
Jan. 1899, p. 22 ; and see R. A. iv. iii. pi. v. No. 14: 

In iitlnit 'iatti In the year when 

Sar-ga-ni-'iar-ili Sargon I. 

[ l/\S-SIG btt {ilf) BH established the US-SIG of the temple 
\in\ Nippur-ki of Bel 

\{i-ku-nu\ in Nippur. 

L. t. pi. vi. No. 18 (written in Sumerian) : 

w« E-Gli-KIN- TI In the year when the king built 

ba-ru. the temple oi G/S-KIN-TI. 

L. c. pi. vi. No. 19 (comp. R. A. iv. p. 22) : 

In iiiinii iatti In the year when 

aiu) Na-ra-am.-(iM Sin Naram-Sin 



EARLY BABYLONIAN HISTORY i6l 

Lugal-ulun-gal Lugalushumgal 

pa-te-si patesi. 

mu KASKAL-ME In the year when 

Unug-J''-a a campaign against Erech 

it . . . su-^'-a and . . . su 

(sc. ba-gar-ra-d) he (either Sargon I. or 

Naram-Sin) made. 

In these tablets the following lands are mentioned as stand- 
ing in close business relations either with Shirpurla or with 
Agade: viz. Magan (bronze from Magan), Meluhha, Elam, Az, 
Kish {dlu Kfs-ki), Nippur (No. 14), Ur (No. 31')" Erech (No. 
41), and Gishban (see R. A. iv. p. 78, note 6 : 1,540 udu \ 854 
uz II lu-nigin 2,394 udu-zun \ udu Gis-ban-^^-kam || Vr-hd-e Unug-^'- 
ku mu-gui-gub, i. e. 1,540 sheep, 854 (lambs) ; in all 2,394 sheep, 
sheep from the land of Gishban, Urshid has brought them to 
Erech). Among the names of cities which occur are KA- 
DINGIR-^' (= Babylon, No. 13, env. 6), Kt-nu-nir-k' {Bor- 
sippa), Innanna-ab-^^ (No. 41, env. 3), Uh-^^ (No. 41, env. 3), 
Innanna-Erin-^', Sippar ' ; and, what is especially important, the 
following parts or suburbs of Shirpurla itself: Gir-su-^', Ntnd-^', 
Erm-^'. Hence the statements of this ' Tablet of Omens ' can 
no longer be doubted. The ' ten slaves ' from the West-land were 
undoubtedly the result of the victorious expeditions against the 
west. That Sargon I. was in possession of Nippur is not only 
evident from these contract-tablets, but also from O. B, I. No. 3, 
which reads : 

US-SIG btt ('■'«) BH established the US-SIG of the 

in Nippur-ki temple of Bel in Nippur, 

\ii\ bit V^") Fstar and of the temple of 

[in In'\nanna-ab-^i Ishtar 

[U-ku-'\nu, in Innanna-ab. 

' C. J. Ball, Light from the East, p. 52 : Sar-ga-ni-'iar-AU, iar, A-ga-de-ki, 
a-na, (flu) Samai in (dmgir) UD-KIB-NUNM (= Sippar. For the sign 
dingir^ comp. also O. B. I. 63, 6, 7: Ka-da-ds-ma-an-Ttirgu, lugal (dinsir) 
KA-DINGIR-RA-I'i) A-MU-SUB { = iddin). 

M 



l62 EARLY BABYLONIAN HISTORY 



Sar-ga-ni-iar-dli i. 


e. Sargon, 


sar 


king 


A-ga-de-''' 


of Agade, 


bdni [BA-GIM) 


the builder 


Mt {E) 


of the temple 


(ihi) Ba (*«^'> En-UT) 


of B61. 



We have already seen (p. 7) that he exercised dominion over 
Shirpurla. Lugalushumgal was at this time patesi of that city. In 
his inscriptions he calls himself arad-ka, ' thy servant ' (sc. Sargon's 
or Naram-Sin's). Indeed, we have some fragments of an inscribed 
' stele d!un roi d'Agad^,' which — if we accept Thureau-Dangin's 
view — may refer to this very conquest of Sargon I. over Shirpurla 
and the dividing up of its territory (see R. S. 1897, p. 166 ff.). The 
dominion of Agade over Magan in the south-west is also apparent 
from a tablet of Naram-Sin himself; see i. R. 3, No. 7 : nam-ra-ag 
Magan-'^', the 'prince' of Magan. To the north the empire 
reached even as far as Apirak '- and Guti, ' the land east of the 
lower Zab, in the upper section of the region through which the 
Adhem and the Dijala rivers flow' (Delitzsch, Parad. pp. 233-237), 
and over the whole of Armenia. This is evident from a tablet 
recently published by Thureau-Dangin in Comptes Rendus, 1899, 
p. 348, pi. I, which reads : 

('■'«) Na-ra-am-^'^"^ Stn Naram-Sin, 
da-LUM { = da-num) the mighty 

lar king 

ki-ib-ra-tim of the four 
5. ar-ba-im corners of the world, 

SA G-GI&-RA {=mr) the conqueror 
Ar-ma-ivi- of Armenia 

ii and 



Thus the empire of Sargon I. and Naram-Sin extended from the 
'' This land has to be sought in the north-east of Babylonia ; see Hilprecht, 

O. B. I. p. 2 3. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 163 

uttermost south of Babylonia, Erech, over Ur, Shirpurla, Babylon, 
Kish, Agade, and northward to Apirak and Guti, from the country of 
the Elamites in the east, over Dflrilu to Magan (on the eastern 
boundary of Arabia), and even to the land of the Amorites (Martu, 
Kasalla), which latter, i. e. Kasalla, is also mentioned in the inscrip- 
tions of Gudea as ' a mountain of Martu.' 

So great and extensive a dominion might justly be called a Mrrdt 
kibrat arba'tm (kingdom of the four corners of the world), and yet 
Sargon himself never assumes this title. He left that for his son, 
he himself being satisfied with ' ^arra dannu Har Agade,' ' the mighty 
king, king of Agade,' or ' dannu lar Agade' or only 'far Agade' 
Nabfi-nS,'id in his inscriptions calls Sargon I. ' "sar BdMli', king of 
Babylon, probably on account of the buildings erected there by 
him; comp. R. A. iv. No. 3, pi. v. 13, envers. 

. In contrast to his father, Naram-Sin assumes the title lar kibrat 
arhdi, ' king of the four quarters of the world.' The meaning of 
this title is evident. In the ' Tablet of Omens ' we saw that Sargon, 
after having conquered Elam, ' subdued " the land of the west," 
conquered the four quarters of the world.' In other words : Sargon, 
being lord over the whole of Babylon (extending from the north 
to the south), and over Elam in the east, had still to conquer 
the wes/. Having succeeded in this, his son assumes the title 
' king of the four corners of the world,' ruling over a kingdom 
bounded by the Elamite mountains in the east, the mountains of 
Armenia in the north, the Mediterranean Sea in the west, and 
the Persian Gulf in the south. The capital of this mighty kingdom 
was Agade. 

The title ' sar kibrat arba'i ' may ' have the same meaning and 
carry the same force as that old title of Lugalzaggisi, viz. ' lugal 
kalama ' (king of the world), which former title was later on trans- 
lated back into the Sumerian by lugal an-ub-da-tab-tab-ba ", but 

' For this reason I refer the Semitic inscription of Dungi, which generally 
has been attributed to Dungi I. of the second dynasty of Ur, to Dungi III. 
of the fourth dynasty of the same city. 

'■' This, however, is very doubtful, we may say even impossible — in spite of 

M 2 



164 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

it is not an equivalent of iar /^zwaA' (Hilprecht, O. B.I. p. 270), 
because 

(i) such a title is not known in those times ; and 
(2) hr hVmti has to be read Ur Kfi, i. e. king of Kish 
(see above, p. 126, and below, p. 214 ff.). 

These two rulers were not only mighty conquerors and heroes in 
war, but also great administrators of their vast dominion. They 
create high dignitaries, whose office it was to provide for the internal 
welfare of the country. Among these we find the judge {daianu), the 
shabril (H. W. B. p, 639), and the shakkandku. 

Social and commercial life attained to a height it had never 
reached before. Business relations were maintained throughout 
all these subject regions. The entertainment of the people was 
entrusted to the musicians (R. A. iv. No. iii. pi. xi. No. 35, env. 8), 
while regularly constituted physicians (R. A. ibid. pi. x. No. 32, 
env. 6) cared for their bodily welfare. In short, we may rightly say, 
with Thureau-Dangin, 1. c. p. 79 : 'La remarquable impulsion donn& 
a toutes les branches de Tactivite, par le plein ^panouissement et le 
rayonnemeni dans toutes les directions d'un art, dune culture, dune 
civilisation dont le lent de'veloppement avail rempli les siecles et les 
milUnaires pr^c^denis, Tepoque de Sargan et de Narani-Sin marque 
certainement un point culminant dans I'histoire de tancien Orient' 

Before we leave these two rulers, it may be well to notice one or 
two points of unique interest not previously mentioned. The first 
is, that these rulers sometimes write their names with the ilu (god) 
sign preceding, and that Naram-Sin — and he only — even calls him- 
self ilu Agade-''', ' god of Agade.' This use of ilu in the names 
('■'«) Sar-ga-ni-sar-dli and (''") Na-ra-am-V'") Sin is altogether new 
and unprecedented; even the writing oi^insir) Nind-Ur is not an 
exception, for this latter name is written by Eannatum always, and 

Hilprecht, O. B. I. p. 270, according to whom the iarrAt ItiTsaii is the ' equiva- 
lent ' of the Sumerian nam-lugal-kalama, which latter ' was translated ' by 
the Semites under Sargon I. into the Semitic 'iarrui kibrat arba'im. ' And the 
later Sumerian nam-lugal an-ub-da tab-tab-ba is simply a translation of the 
Semitic title back into the sacred Sumerian language of Semitic scribes of 
the third millennium B. c' 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 165 

even by Ur-Nind once (see D^c. pi. 2^^^, No. i), in this wise : 
Ur-{di"eir) JSlind, showing that this latter is the correct way of read- 
ing and writing, and that the {dingir = Uu) does not belong to the 
whole name, but only to the goddess Nin^ ^. 

One inscription of Naram-Sin, with this extraordinary title, ilu 
A-ga-de-^', has been given above, p. 7. Owing to the importance 
of this subject for the history of religions, we give the other inscrip- 
tions also : — 

R. A. iv. No. iii. pi. vii. No. 22 : 
(ilu) Na-ra-am-''" Sin Naram-Sin, 

ilu A-ga-de-^i the god of Agade. 

Ibid. No. 23 : 

('■/«) Na-ra-am-'^''") Sin O Naram-Sin, 

ilu A-ga-de-^' god of Agade, 

Sar-ru ^-ii-da-gal Sharruishdagal 

dup-sar the scribe 

arad-ka {NITAG-ZU) is thy servant. 

In R. A. iv. No. iii. pi. vii. No. 26, we have even only : 

ilu A-ga-de-''* O god of Agade, 

Ur-da Urda 

dup-sar the scribe 

arad-ka {nitag-su) is thy servant. 

From a comparison of these three inscriptions, it seems beyond 
question that the 'god of Agade' mentioned in No. 26 is none other 
than Naram-Sin himself. 

But the inscriptions not only call him ' god of Agade,' but also 

' For the writing (dingir) En-ieme- . . . (O. B. I. 115), see note i on p. 181. 
' ru = sign for URU. 



l66 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

EN-MEN-AN-NA ; see Rec. de Trav. xix. p. 187. The tablet 
published there by Thureau-Dangin reads : — 

(iiu) Na-ra-am-'-''"'' Sin Naram-Sin, 

tlu A-ga-de-^i the god of Agade, 

EN-MEN-AN-NA the . . . 

The third line may be translated either the lord {eri) of the 
heavenly (an-nd) tiara (?k«« = agA, Br. 551 1), or the lord {en) of 
the exalted [an-na — dru) tiara (jneri), and may be read accordingly 
either as hel agesamdmi, or bel agg sirt. 

There hardly can be any doubt that this latter title {en-men-an-na) 
as well as the former {ilu A-ga-de-i'') belongs to Naram-Sin, if we 
compare them with the other titles which this king bears, viz. 
sar {lugat) A-ga-de-^' (see R. A. I.e. No. 24), or Jfar (Br. 4297) 
ki-ib-ra-iim ar-ba-im (see O. B. I. No. 120, col. ii. i, 2). 

If Naram-Sin could call himself ^srf, he might equally well apply 
to himself the title ' lord of the heavenly tiara.' What induced 
these kings to put the sign of god before their names, we cannot 
tell. We know, however, that the same usage prevailed among the 
later rulers of Babylonia (comp. dynast y of Ur IV. and Isin), who 
even had temples built in their honour, and compelled the people 
to offer sacrifices to them (comp. Gimil-Sin, Rec. de Trav. xix. 
p. 186, and the cult of Gudea under Ur IV., ibid, xviii. p. 64 ff.), 
Thureau-Dangin may be right when he says (ibid. xix. p. 187) : 
' Shargani el surtout Naram-Sin aient subi, en ce qui touche la 
conception du caractere royal, Vinfluence plus ou mains lointaine 
des id/es ^gyptiennes,' especially when we remember that the 
former extended his kingdom as far as Syria-Palestine (the West- 
land = Martu), and thus may easily have come in contact with the 
Egyptians ^- 

Another point of extreme interest is this. We find on the seals 
belonging to the time of SharganisharSli a scene taken from the so- 
called 'Nimrod Epos.' This scene represents Isdubar or Gilgamish 

_ ' Comp. however what has been said about the title ' ilu ' under Ur IV. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 167 

(the Greek Hercules, the Biblical Nimrod) as fighting a lion. 
This scene is very often found in later times; and as this epos 
also contains the ' Assyrian flood-story,' we have every reason to 
suppose that it was already well known as early as 3800 b.c. 
The gii zid-da, ' the tree of life ' (comp. Gen. ii. 1 7), is represented 
on another tablet (R. A. iv. p. 5), showing that this symbol was 
also old. 

The execution of both of these works of art is wonderful, and 
so well conceived that it fills us with astonishment to find it dating 
from a period as early as 3800 b. c. 

In conclusion, let us hear Sargon I. himself, in his two longest 
inscriptions, published by Hilprecht in O. B. I. Nos. i and 2 : — 

O. B. I. No. I. 
('■'«) Bel (*«^''- £n-hT) -For BSl, 

U-GAL-BA {=bttisu rahit) his great lord ; 

Sar-ga-nt-sar-dli Sharganishardli, 

da-LUM the mighty 

2. u-gal-ba, a pure Sumerian expression for biliiu rabA. u = bUu ; gal = 
rabA ; ba = Su. Or should we read u-gal-litn (sic), phonetically for UD- 
GAL-LIM, and comp. H. W. B. 197 b, ^grosser SturmwinofX 

3. Here written without the z7«-sign before it. In O. B. I. 2, 1. i, we have 
(ilti) Sargani-iar-dli. For the different readings of this name, see note on p. 6. 
As regards the meaning of the name, only the second part is clear, viz. iar-dli. 
' king of the city.' With dlu = Sam. URU zxt also composed the names Bin 
gani-'sar-&li and Alu-u'iariid Uru-ka-gi-na, and also, at the time of Ur IV. 
Lugal-urU'da, (dmeir) Utu-uru-na, and others. Oppert, in Z. A. iii. 1 24, trans 
lates it by ^fort est le roi de la ville.' Sar-ga^nu, according to v. R. 41, 29 a, b, 
means dannu. Probably we have here a noim-formation in an (Del. Gram. § 65, 
No. 3,1;) from the root T^, which may be contained also in the Hebrew proper 
name jn'tJ' (Gen. xi. 20-23) and have the meaning ' to be powerful, mighty.' 
In later times the name was shortened to Sar- GE-na (the GE was originally 
pronounced as ga ; comp. Sum. kur-gena = Assyr. kurkanA), and when people 
forgot the true meaning of this word {^ar-ge-nd) they explained it, according 
to ' folk-etymology,' as Sharru-kenn, ' the true king.' The Hebrew transcribes 
this name by fi5"lp (with Raphe over the 3) ; see O. B. I. p. 18, note 4. 

4. Here, as in O. B. I. Nos. 2, 3, written da-LUM, according to the 
' Tablet of Omens,' where we have the same title (^iarru dannu "sar Agade-ki), 
these signs correspond to ' dan-nu.' See also Jensen, K. B. iii '. p. 116, note 5. 



i68 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

5 sar king 

A-ga-de-i'i ofAgade, 

bdni (BA-GIM) the builder 

E-KUR (i. e. bit iadi) of E-kur, 

m the temple 

10 ('■'«) Bel {fi»si'- En-lit) of B61, 
IN EN-LIL-^' {=Nippur->") the guardian (?) of Nippur. 

la duppa Whosoever this 

sa-a tablet 

u-sa-za-ku-ni shall destroy, 

15 (ii«) Bel {^'"e''' En-lil) BSl 

7. ba-gim = Sumerian ; maybe read either idni (;pa.it\c.) or idni (prat.). 

8. E-KUR, ' mountain-house.' Among the kings of Babylonia who re- 
paired and added to this 'E-kur' are to be found: Naram-Sin, Dnngi I., 
Ur-Ninib, Bur-Sin I., Ishnie-Dagan, Bur-Sin II., Kurigalzu, Ramman-Shumusur, 
and Esarhaddon. For 1 good history of the E-kur, and the discoveries that 
have been made there, see Hilprecht, O. B. I. p. 229 ff. 

II. For IN — 'guard,' 'guardian,' comp. note to OB. I. 5. It also is 
found in O. B. I. 120 : (dingir) En-ki IN ki-ib-ra-tim ar-ba-im (which clearly 
shows that IN latze cannot he = ' ina,' h\A = blla); R. A. Jv. No. iii. 13: 
(ding-ir) A-E IN KA-DINGIR *«■ (here /A^ probably = ' «««,' so also above ?). 
Each city had its own IN = ' guardian.' For IN, an abbreviation for ina, 
see H. W. B. p. 95. So always in the phrase in i'itinit iatti; comp. dates of 
Sargon I. and Naram-Sin, and see Hamm. Louvre, ii. 7, 15. 

13. The first sign has been variously read. Scheil, Rec. de Trav. xv. 62-64, 
reads it sig = i^appii ; Oppert, R. A. iii. p. 24, kat + dual signs = kdtd ; 
Hilprecht, O. B. I. p. 13, sh^. All these identifications are wrong; it is the 
sign si-gunnH, and as such has to be read s4 ; see E. C. 48. So also now Hil- 
precht (personal communication). Sii-a=su-a, which we expect according to 
the context. Su-a = shtiatum, see H. W. B. pp. 631, 645 ; comp. StMe de 
Zohab I., Rec. de Trav. xiv. pp. 100-106, 11. 9-12 : 9, !fa sa-al-mi-in ; 10, an- 
ni-in; 11, u DUB BA-AM {BA-AM = shu'atu + am +shu^atam, it being 
parallel to annin); 12, ii-^sa-ea-ku. It occurs again in the inscription of 
Lasirab, 1. 14 : ia duppa sii-a u-sa-za-ku-ni, Winckler, Z. A. iv. p. 406 ; in 
O. B. I. No. 2, 1. 14, and No. 120, col. iii. 6. For j = J comp. u-sa-za-ku-ni 
( = Arabian influence (?) ; see the Saphel of the South Arabic inscriptions). 

14. u-sa-za-ku-ni. So also Lasirab, 1. 15. In O. B. I, No. 2 the J7is left 
out. Stfele de Zohab I., I. 1 2, has u-ia-za-ku. It is the Shaphel (iii ') of the root 
■^Ti or i?13 ; see H. W. B. p. 457, and Hilprecht, O. B. I. p. 14, note i. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



169 



il 

('■^«' Ihar {^ingir Innamd) 

20 tlid-su 

li-zu-hu 

h " 

zira (&E-ZIR)-su 

li-il-gu-tu 



and 

Shamash 

and 

Ishtar 

his foundation 

they may remove, 

and 

his seed 

they may exterminate. 



20. lidu, Br. 4811 ; H. W. B. p. 142. 

21. H-zu-^u. O. B. I. No. 2, 1. 21, H-iu-ia; Lasirab, 1. 23, li-su-ia; 
1/ riDX H. W. B. 471. Soft z becomes hard s. Comp. also Delitzsch, Gram. 
§ 90 c, for d of the third pers. masc. pi. 

24. li-il-gu-tu. O. B. I. No. 2, 23, U-il-gu-da; so also Lasirab, 1. 26. 
StMe de Zohab I., li-il-ku-t[u'] ; V riph, H. W. B. 385. Hilprecht, 1. c, 
takes as the root of this verb tip? ? giox k = Vulg. Babylonian. 

With 1. 12 ff. comp. O. B. I. 63, 14 ff., which gives the Sumerian : 



{gd)lu-mu-sar-ra-ba 

15 llu-ne-id-ur (Bt. jil^,paWu) e-a 

Idingir) En-lil lugal-U 

lugal kur-kur-ra-ge 

gir-U ge-en-bur-ri 

t^ kul-ii 

20 ge-en-Hl-li 



Whosoever this virriting 

shall blot out, 

Enlil, his king, 

king of the lands, 

his foundation may he remove 

and his seed 

may he destroy. 



O. B. I. No. 2, 



('■'») ^ar-ga-ni4ar-dli 

apil li-tP-yi"') Bn (fi"Sir En-lit) 

da-LUM 

Sar 

5 A-ga-de-^' 

il 



Sharganisharali, 

the son of Itti-BSI 

the powerful, 

king 

of Agade 

and 



' DA = i(ti, Br. 6551. 77'=phon. compl. It-H-BH, so. baldtu, i. e. with 
Bel is life. Scheil, Rec. de Trav. xv. 87 : iur = banda = littuiti) pour ilidli\ 



lyo EARLY BABYLONIAN HISTORY 

sub ^-H-la-li of the dominion 

('•/«) Bel {^'»S''- En-lil) of Bai, 

bdni (BA-GIM) the builder 

10 E-KUR {bll-sadf) ofE-kur, 

bii ('■'«) Bgl {dingir En-lit) the temple of Bgl, 
IN EN-LIL-ki (Nippur-''') the guardian (?) of Nippur. 

ia duppa Whosoever this 

sH-a tablet 

1 5 lu-^sa-za-ku-ni shall destroy 

(<•/«) Bel {^'"^''' Enlit) BSl 

ii and 

('■'«) ^cwaJf ('^'"-f''' Utti) Shamash 

ilid-su his foundation 

2 li-zu-ha they may remove, 

a and 

2/ra {$E-ZIR)-su his seed 

li-il-gu-da they may exterminate. 

There is little more to be added in regard to the history of 
Naram-Sin'. That he was the son of Sargon I.'', we know only 



' The first sign is not yet understood. Scheil, 1. c. : sag-u-la-ti ; Oppert, 
R. A. iii. p. 22 : ' ris {SAK) ba-u-la-ti, " chef du domaine de Bel" Le signe 
ba se trouve icrit au-dessus de ris {SAK) ? ' E. C. 198 = 81. 820. Hilprecht, 
O. B. I. p. 15, note 6, identifies it with su = Br. 802, reads sAlati (or pi. suldti), 
and compares nppb (Jer. xxxiii. 34). In all probability we have here the sign 
sub (Br. 856) ; as such it is the same as Br. 820. (See also H. W. B. p. 350 b, 
sub sarabu.) Sub-u-la-ti = ^sub-ii-la-ti, pi. olhib'ul/u, a Shaphel formation of 
7X3 ; as such it has the same meaning as bdHiltu, pi. bdM&te. See H. W. B. 
p. 162, and comp. bdHlat BH, 'das Reich des Bel,' as here. So also Hommel 
(personal communication). 

' The wife of Sargon I. is mentioned in R. A. iv. No. iii. pi. xviii. No. 52 : 
PA lugal-sal, showing that even queens had their own officers ! 

' Naram-Siii, written {'^") Ma-ra-am-i'li') Sin, i.e. ' the beloved of Sin.' 

His inscriptions (comp. also those of Sargon I.) : 

iv. R. 34 iomind) ; Winckler, K. B. iii^ p. 107, col. ii. 1. 10 if. 

i. R. 3, No. 7 ; Winckler, ibid. p. 98. 

V. R. 64, i. 57, 60 : ' the building of the temple of Shamash in Sippar.' 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 171 

from the inscriptions of Nabft-nd'id. He, like his father, was not 
only a great conqueror, but also a great builder. He built — or 
better continued to build — the temples at Nippur and Agade, and 
even erected at his own expense the temple Ebarra to the sun- 
god Shamash in Sippar. This is the temple which later on was 
repaired by Nabfi-ni'id, and in which he found the ' tablet with the 
writing of the name of Naram-Sin.' By the help of this discovery 
we have been enabled to fix the date of Naram-Sin at 3750 b. c. 

Only short inscriptions of this king have been found. The 
longest, but unfortunately a badly mutilated inscription, is published 
by Hilprecht in O. B. I. No. 120, and reads : 

Col. I. 

[{//») Na-r]a-am-['^" S]m Naram-Sin, 

[Sarru da-LU~\M the mighty king, 



king of Agade, 
the one who is . . 



Seal-cylinder, Hommel, Geschichte, p. 308 ; C. J. Ball, Light from the East, 
p. 53 : Apil {dingir^ fstar (?), apil Ilu-ba-ni, arad (U") Na-ra-am-i'l") Sin. 
D^c. pi. 44, fig. I ; comp. Henzey, R. A. iv. p. i. It reads: 
(iVk) Na-ra-am-W") Sin Naram-Sin, 

"iar (Jugal) king 

ki-ib-ra-tim of the four 

ar-ba-im corners of the world. 

Rec. de Trav. xix. p. 187 (Thureau-Dangin). 
Henzey, R. A. iv. 9 (with scene of Gilgamish legend). 
Henzey, ibid. p. 1 1 {Lugaluiumgal). 
Thnreau-Dangin, R. A. iv. No. iii. ; comp. Sargon I. 
O. B. I. No. 4. It reads : 

(ill) Na-ra-am-i'l") Sin 
BA-GIM{bdni) 
btt (il«) BH {En-lil). 
O.B.I. No. 120; Scheil, Rec. de Trav. xv. 62-64; Maspero, Bawn of 
Civilization, p. 601 f. ; Hilprecht, Recent Research in Bible Lands, pp. 87, 88. 
Thureau-Dangin, Comptes Rendus, 1899, p. 348, pi. i (two inscriptions). 
Inscriptions of Nabfl-na'id, passim. 



172 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Col. II. 

(<va) EN-KI by Enki (Ea), 

in hi-ib-ra-tim the guardian (?) of the four 
ar-ha-im corners of the world, 

NA-E the hero. 



Col. III. 

KISAL E-KALAM The foundation of the ' house of 

the world ' 
u and 
KI-GAL ' the great place' 
il-pu-uk ' he has heaped up. 
la duppa Whosoever this 
sH-a tablet 
\u\-sa-za-ku-ni shall destroy, 
[('■'«) /Jter Ishtar and, 
&c. . . . 



10 



\fsid-su\ his foundation 



Col. IV. 

li-zu-hu they may remove 

« and 

zera [&E-ZJR]-su his seed 

li-il-gu-iu they may exterminate. 
5 . . . . ni . . . . 



' Root Upiku, H. W. B. 679. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 173 

Noteworthy also are the words of Thureau-Dangin in R. A. iv. 
p. 76 : 'Ze No. 38 nomme un certain ERIN-\I}A\ qui est qualifii 
desclave de Bi-ga-ni-iar-ali : il est fort possible que ce Bi-ga-ni- 
iar-ali soit identique au Bi-in-ga-ni-lar-ali, deja connu comme fils 
de roi par un cachet publid par M, Menant, et qui, daprh une 
empreinie encore inMite du Musie du Louvre ', aurait /// le propre fils 
de Naram-Sin.' 

The ' cachet ' above referred to is published by Hommel, Gesch. 
p. 299, and reads: — 

Bi-in-ga-ni4ar-dli O Binganisharali, 

apil Sarri son of the king, 

I-zi-lum Izilum 

dup-sar the scribe 

5 arad-ka {nita^-su) is thy servant. 

That this inscription belongs to this period is unquestionable, 
and if the empreinte encore in/dite du Musie du Louvre ' really shows 
that a certain Binganisharali was the son of Naram-Sin, then we 
can certainly identify him with the above-mentioned ' son of 
the king.' Whether this Binganisharali followed his father upon 
the throne of Agade is not evident from the inscriptions so far 
published. This much, however, we do know, that Naram-Sin 
had still another son, Nabe-?-mash, who was patesi of the city 
of Tutu. Even the name of a granddaughter of his has come 
down to us ; her name was Lipush-Iaum, i. e. ' May Jah (or Jahveh) 
make.' The interesting inscription which gives us these latter two 
names is published by Thureau-Dangin in Comptes Rendus, 1899, 
p. 348, pi. I, and reads : 

Mdr ('■'«) Na-ra-am-'f'"'^ Sin To the son of Naram-Sin 

da-LUM the mighty, 

' This ' empreinte ' is said to read, according to Thureau-Dangin (Comptes 
Rendus, 1897, p. 190), as follows : 

Naram-Sin, dieu d' Agade ; 
Bingani-Sarali, ton fils : 
Abi-i-sir, scribe, ton serviteur. 



174 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Na-U-?-mai viz. to Nabe-?-mash, 

pa-te-si patesi 

5 Tu-tu-f'' of Tutu, 

Li-pu-ui-i-a-um (presents this) Lipush-Iaum, 

DIMi/ydi the altar{?)-keeper 

('■'») Sin of Sin 

mdrahsu his daughter- 



3. The third sign is not yet identified. 

J. Comp. Wzi!?2>) 7i«-fe< = Mardulc, Br. 1082. 

7. The first sign, which neither Amiand (T. C. 34) nor Thureau-Dangin 
(E. C. 46) identified, occnrs again in the following passages : — 

Gudea, Statue E, iv. 12 : X NIN-AN-DA-GAL-KI mu-na-gim t mag-na 
mu-na-ni-gub\ here this X is that of a goddess, is made, and placed in a 
temple. 

Statue B, V. 3 : U^-KU-E X nu-gub ir nu-ta-tid-du, which ought to be 
translated 'a kaM (;' Klagepriester") did not step to the X, and made no 
lamentation.' 

Cyl. B, xi. 1 : X-^ a-ni (shows that the sign in question has to end in G 

(Old Sumerian) or M (New Sumerian)). 

Ibid. XV. 21 : X ki-ag-ni uhim-gal kalam-ma SAG-ba-GIN-na. 

Cyl. A, vi. 24 ; X ki-ag-ni uium-gal kalam-ma GIS-KU-DI mu-tug nin- 
ad-gln-gin-ni. 

Ibid. vii. 24 : X H-ag-e, &c., as before. 

Ibid, xxviii. 17 : a-ga X a-bi GUD KA-NUN-DI. 

I would like to identify therefore this sign with that of Br. 2737 : DIM — 
only that we have here DIM-gunA. DIM= markasu, riksu ; comp. also 
ii. R. 29, 62 a: DIM KUR-KUR-RA; Lyon Sarg. p. 72, No. 54: DIM- 
GAL KALAM-MA with Gudea's DIM ki-ag-ni USUM-GAL KALAM-MA. 
A DIM\hen would be something that is ' bound = joined together,' built, and 
put up in a temple, i. e. it is an altar. 

DI—'Bt. 9354 : 'ialdmu, and \\^ .^unversehrt erhalten, bewahren, H, W. B. 
p. 664. 

Z?/Af-Z'/= altar-keeper ; and the E DIM-AN-NA (Br. 2744) = ' the temple 
of the heavenly altar.' 

9. MSn-at-su (written DUMU-SAL-ZU) we have to read, and not mdrat-ka 
(Thureau-Dangin), which latter had to be DUMU-SAL-ZA. 

With the help of this inscription we can establish the following 
genealogy : — 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 1 75 

Sharganisharali 
Naram-Sin 



Binganisharali Nabe-?-mash, patesi of Ttitn 

Lipush-Iaum, his daughter 

Whether Binganishardli was followed by his sons or not, and 
whether they were able to hold together the vast possessions they 
had inherited, are at present questions still awaiting an answer. 
In course of time, however, the successors of Binganishardli seem 
to have lost their power — a new kingdom arose, that of Ur II., 
which latter, no doubt, followed upon that of Agade. Before we, 
however, go over to the kings of Ur II., we have to direct our 
attention to two other Semitic rulers in the extreme north of 
Babylonia, viz. to Lasirab and Anubanini. 

The Kings of Guti and Iiulubi. 

To the same general period as that of Sargon I., i.e. about 
3800 B.C., belong also the following two inscriptions, written in 
the Semitic language :— 

(i) That of Lasirab, king of the land of Guti*, on the east of the 
lower Zdb ; 

(2) That of Anubinini, king of Lulubi. 

The former is published by Winckler in Z. A. iv. p. 406, and 
translated and explained by Hilprecht in O. B. I. pp. 13 and 14, 
note I. It reads : — 

La-si ?-ra f-ab ? Lasirab {?), 

da-LUM the mighty 

iar king 

Gu-ti-im of Guti, 

5-10 missing .... 

' See Delitzsch, Farad, pp. 'i'i'ir'^il- 



176 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

ip-ui (f)-ma has made and 

iddin presented (it). 

la duppa Whosoever this 

sH-a tablet 

15 u-sa-za-ku-ni shall remove, 

zikir lum-su and the mention of his name 

i-sa-da-ru (= Hataru) shall write (upon it), 

C'/a) Gu-ti-im Guti, 

('■'«) liiar Ishtar, 

20 ii and 

('■'«) .y/w Sin 

Hid-su his foundation 

li-su-ha they may tear up, 



» 



and 



25 zSra-su his seed 

li-il-gu-da they may exterminate, 

« and 

harrdn alkai{^kat)-su whatsoever he undertakes (?) 
a i-si-ir (= d hhir) may not prosper. 

Although this inscription is short and badly mutilated, it is still 
important, for it gives us valuable information in regard to the 
country north of Babylonia, showing that about 3800 b.c. it was in 
the hands of a Semitic population. Whether or no this inscription 
should be placed before those of Sargon I. is hard to say. Seeing, 
however, that Sargon I. and especially Naram-Sin extended their 
domain to the furthest north, and that the former ruler actually took 
captive Sharlak, the king of Gutim {h '^- Sar-la-ak lar Gu-ti-im-''' 
ik-mi-ii) (see R. A. iv. iii. pi. v. No. 13), it is likely that these 
kings of Guti preceded Sargon I., and that by him the kingdom of 
Guti was overthrown. 

The other inscription, viz. that of Anu-Binini', was found in 

' Comp. now also Hommel in P. S. B. A., March, 1899, p. 115, who identi- 
tifies this king with a certain An-ba-ni-ni mentioned in the ' Kuthaean legend 
of the Creation' (see Scheil, R. T. xx. ; Notes d'Epigraphie, § xxxv ; Sayce, 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



177 



Ser-i-Pul, and is called Stfele de Zohab (I.). It is published by 
I. de Morgan and V. Scheil in Rec. de Tray. jciv. pp. 100-106. 
According to the description there given, it is a ' slile d'un con- 
quirant, Mevh en souvenir d!une vicioire comme Tindique la chalne de 
capHfs que la d^esse Ninni {Istar) amene au rot Anu-BaninV. It is 
written in two columns ; the last half of the second column, however, 
is badly mutilated. It runs : — 



Stfele de Zohab I. 



Col. I. 



An-nu-ha-ni-ni 



sarru da-LUM 
Har Lu-lu-be-^'-im 
s\a-r\<X-am-'iu 
5 h sa-lam C« ntar (JNNANNA) 
i-na ia-du-im 
Ba-ti-ir 
ul-zi-iz 
' la sa-al-mi'in 
10 an-ni-in 

a duppa su'alam {DUB BA-AM) 
h-ia-za-ku 
An-nu-um 
ti An-nal{/) 
15 ('!») BeHEN-LIL) 
- ii (m Beitum (JVIN-LIL) 
{.iiu) Rammdn {IM) 
ii i'i«) mar {INN ANN A) 
('■'«) Sin (EN-ZU) 



Anu-Banini {' Anu is our be- 

gettor'), 

the mighty king, 

king of Lulubi, 

his image 

and the image of Ishtar 

in the mountain 

Padir 

has set up. 

Whosoever this 

image 

and this tablet 

shall remove, 

Anu 

and Anat 

and Bgl, 

and BSItu, 

Ramman 

and Ishtar, 

Sin 



P. S. B. A.. XX. p. Vi'j ; Zimmem, Z. A. xii; p. 317), where he add his seven 
sons are said to have been overcome by an unnamed Babylonian king (a king; 
of Agade?). 

N 



178 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

20 ii ('•'«) Manias {UTU) and Shamash, 
lum 

Col. II. 
(//«) Nin 

ii ('/a) 

('•/«) En 

TIL-NIN? ... kill . . . 

5 . . . lu . 

iiia and whosoever 

ir-ra-mus shall destroy it (■/ D"iN, 

H. W. B. 134), 
li-ru-mus may he destroy him, 

li-ru-ru-us (and) may he curse him (^^K, 

H. W. B. 137), 
I o si-ra-su ' and his seed 

li-il-ku-t\u\ may he exterminate. 

1 2 flF. The rest is too fragmentary to translate. 

With Alusharshid, Sargon I., Lasirab, Anu-BSnini, we close the 
first chapter in ancient Babylonian history. The Semites are now 
not only in possession of the whole of Babylonia, but are also lords 
of ' the four quarters of the world.' Even allowing for some un- 
certainty as to whether Sargon I. ruled over Guti ^ and Lulubi, in the 
north and north-east of Babylonia, the inscriptions of Lasirab and 
Anu-Binini at any rate show that Semites held possession of the 
extreme north. From this fact it has been argued that the Semites 
invaded Babylonia from the north, but without reason. We have 
seen that long before the time of Sargon I. — about five hundred 
years — the dynasty of Ur-Nin^ was undoubtedly Semitic. Even 



' For the interchange s and z in Vnlg. Babyl. eomp. Jiahu = halzu ; suluH = 
zuluH; zu-ru-ui-iw^ina surri-iu (O. B. I. No. 84, i. 17). 
' Comp. however above, p. 159 (f). 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 179 

before Ur-Nini, we heard of a certain Lugalshuggur, patesi of 
Shirpurla (Hilprecht's Lugal-kurum^zikum) and contemporary of 
Mesilim, king of Kish. This patesi was declared to be a Semite 
even by Hilprecht, and if he is a Semite, then also the whole dynasty 
of which he was a member was Semitic, i. e. the whole dynasty 
preceding Ur-Nini. Unfortunately we have no certain knowledge 
in regard to the duration of this dynasty. Probably it reigned for 
about two hundred years. This would give us a Semitic dynasty 
reigning in Shirpurla at about 4500 b. c. It is not very probable 
that the Semites, as soon as they invaded Babylonia, became kings 
or patesis. It is more likely that they had to wait some time before 
they could seize the sceptre of Shirpurla. Sumerian strength and 
power had to be weakened first. In this case we might assume 
a Semitic invasion at about 5000 b. c. This invasion, however, 
probably came not from the north, but from the south. 

Bearing in mind that we find Semites in Babylonia proper from 
the oldest times — centuries before Sargon I. — we may with much 
probability conceive of the course of events as follows : — The 
Semites, having invaded Babylonia from the south, proceeded 
further northward, till they found a suitable stopping'place. While 
in Babylonia they adopted the civilization and Writing of the old 
Sumerians, which they developed later on according to their own 
ideas. Some of these Semitic hordes undoubtedly remained in 
Babylonia, acquiring in course of time great influence and power. 
The greater proportion of them, however, settled in the north. 
For this reason, therefore, at about 3800 b. c. we find Semites all 
over the north, with a language of their own, but which they 
express by the Sumerian signs. This is the only reasonable 
explanation. Or else how could the people of Lulubi and Guti, 
of Agade and Kish, use a ' mode of writing ' which is undoubtedly 
' Sumerian ^ ' ? 

We even may go a step further. The Semites in Babylonia 

' Comp. the following Sumerian forms in Semitic inscriptions : a-tnu-na-iub, 
u-gal-ba, ba-gim, U-zir, sag-gii-ra-ni, mu-gim, idinglr) En-Hl, Sec, &c. The 
form nam-ra-ag is probably not so much Sumerian as Elamitic. 

N 2 



l8o EARLY BABYLONIAN HISTORY 

adopted the Sumerian language wholly, with only a chance 
Semitism here and there (comp. above). The Semites^i. e. of 
Agade, Kish — who lived nearest to the Sumerians, used generally 
the Semitic language, employing only now and then Sumerian 
expressions (comp. note, p. 179), while the Semites living furthest 
away from the Sumerians — Guti, Lulubi — wrote and spoke their 
language with scarcely any '■ Sumerian admixture, still using, how- 
ever, the Sumerian signs. 

And if we iind in this purest Semitic language (Guti, Lulubi) one 
or two traces of Sumerian grammar and nomenclature {se-zz'r), is 
this not evidence enough that the ancestors of the people of Guti 
and Lulubi lived for some time in Babylonia ? 

On the other hand, if the ancestors of Guti and Lulubi came 
from the nor^h, how could they possibly acquire that mode of writing 
which at this time is only found in the valley between the Tigris 
and the Euphrates ? But on the assumption that they came from 
the south, they must have passed through Babylonia, and so have 
come into contact with the Sumerians, whose writing they adopted. 
And when they left the valley again, settling down in the north of 
Babylonia, they took with them the Sumerian mode of writing, by 
which they were enabled to express their own thoughts and feelings 
on imperishable clay. The Semites came from the south '^. 

. ' The names of the go^s, as EN-ZU, En-lil, Innanna, which occur in the 
inscriptions of the kings of Guti and Lulubi are Sumerian, which their 
ancestors adopted while in Babylonia, and identified them with their own 
(Semitic) gods : Sin, BU, litar. The expressions da-L UM and BA-AM are 
Semitic; For the former, see Jensen, Ki B. iii'. p. 116, note 5 ; for the latter, 
see Hilprecht, Oj B. I. p. 14, note 5 : ' perhaps the two characters mnst be 
transcribed " J«-fl»2." ' 

^ Hilprecht's argument in O. B. I. part ii. that the Semites came from 
Marran rests on an erroneous identification of this city with Gishban ; see above, 
p. 149, Lehmann also (Zwei Probleme, p. 180) thinks that the Semites came 
from the north* The invading Semites, according to him, however, are those of 
Kish ; while Hilprecht, as we saw, made Lugalzaggisi from Harran {gH-BAN-ki) 
the first Semitic invader. Lehmann, as well as Hilprecht, failed to see that 
all the rulers of Shirpurla were Semites who had adopted Sumerian speech 
and government. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY l8l 



The so-called later Patesis of Shirpurla. 

Some 300 years after the time of Sargon I. and about 600 years 
after that of Eannatum II. we hear of other patesis of Shirpurla, 
headed by Ur-Ba'u. The period which lies between this ruler and 
the last of the dynasty of Ur-Nini (see Chronological Table) is 
the darkest in the history of Old Babylonia. Only now and then do 
we hear of & patesi belonging to this period. The reason for this 
probably is that the destinies of Babylonia, and especially Shirpurla, 
were successively in the hands of the Semitic foes from the north 
{sicY, beginning with Lugalzaggisi and ending with Naram-Sin. 
Shirpurla, however, soon after the time of Naram-Sin seems to 
have acquired new strength, culminating in the reign of Gudea. 
Although this latter ruler seems to have wielded greater power than 
perhaps any other ruler of Shirpurla, yet he, in conjunction with his 
immediate predecessors and successors, only styles himself />«/«?■ of 
that city. Many suggestions have been made as to the rulers who 
exercised supreme sovereignty over Shirpurla. Nothing certain, 
however, can be said on this point. The most probable view is 
that the successors of the kings of Agade still continued to hold 
sway over Shirpurla, as they did at the time of Lugalushumgal, 
a predecessor of Ur-Ba'u, till they were dispossessed by the pre- 
decessors of Ur-Gur and Dungi I. ', who were contemporary with 
(Ga)Iukani I. and Gala-Lama. 

The first of these later patesis is Ur-Ba'u '. Neither the name of 
his father nor that of his son is known to us. All his inscrip^ 

' Distinguish between assimilated Semites in Babylonia proper and Semites 
who left Babylonia, settling down in the north and attacking their ' degraded ' 
brethren in the souths 

* At the time of Naram-Sin there were in Ur only patesis. These patesis in 
course of time probably succeeded those of Agade in power. 

' Means ' servant of Ba'u ' {Kalbi-Ba^u). For Ba'u and her relation to the 
other gods, see Jensen, K. B. iii '. p. 30, note ff. His inscriptions are : 



l82 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

tions are entirely occupied with a record of the building of diiferent 
temples in honour of his most favoured gods ' ; they do not re- 
count a single campaign. Everything seems to be peaceful. He 
lived, as Hommel, Gesch. p. 317, says, ' als ein friedlicher Priester- 
konig, dem Kultus seiner G'dtler und Erhaltung ihrer HeiliglUmer'. 
Here follow some of his inscriptions : 

Ddc. pi. 27, No. 2. 
{dingir) EN-KI For Enki, 

lugal-a-ni his king, 

UR.i.dingir) Ba-u Ur-Ba'u 

pa-le-si patesi 

5 Sir-pur-la-^i of Shirpurla, 

dumu tu-da a son brought up 
(AV,y) Nin-a-gal-ka-ge by Ninagal, 

e-a-ni his house 

viu-na-ru he has built. 



Dec. pi. 7, Nos. I and 3, pi. 8 : Amiaud, ibid, iv ; A. B. K. p. z, No. 5 ; 
Jensen, K. B. iii'. p. 18. 

Dec. pi. 26, No. 1 a, b: Amiaud, ibid, xxxi ; Jensen, 1. u. p. 24, ii. 
Comp. Hilprecht, O. B. I. p. 263, note 4. 

Dec. pi. 27, No. 2 : Amiaud, ibid. xxxi. 

Dec. pi. 37, Nos. I and 2 : Amiaud, ibid, xxxi {briques). 

Dec. p]. 38, 2 {Cdne). 

' Among these gods are to be found — 

(dingir) Im-gig{mi)-gu-bar-bar (i. e. Ningirsu or the later Ninib), for whom 
he built the Eninnfl (the temple of the number 50) ; see Jensen, K. B. iii '. 
p. 23, note *-|", 

Nin-Jjar-sag (i.e. mistress of the mountains ; cp. Jensen, Cosmologie, p. 207) , 
the later Belit. For her he erects a temple in Girsu. For Ba'u he builds a 
temple in Umazag ; in another suburb of Girsu, viz. Erim, he erects a temple in 
honour of Innanna (the later Ishtar) ; for EN-KI, the ' king of Erech,' a temple 
in Girsu ; also Nindara and Ninagal are not forgotten. For Nin-MarM (j, e. 
mistress of Mar) he erects the Ei-gu-Uir; and for Dumuzizuab (son of Ea), 
the nin Ki-nu-nir-ki (i. e. the lord of Borsippa), a temple in Girsu. See, 
in general, Jensen, K. B. iii '. p. 18 ff. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 183 

Inscription on the ^ briques' ; Ddc. 37, No. i 
(No, 2 has the same legend). 

{dingir) Nin-gtr-su For Ningirsu, 

gud-lig-ga the mighty hero 

[dingir) En-m-la{l^-ra of Enlil, 

jJrJ4ingir-) Ba-u Ur-Bau 

pa-te-si patesi 

Sir-pur-la-t'-ge of Shirpuria 

e-a-ni his house 

mu~na~ru he has built. 

Dec. pi. 38, 2 (C6ne). 
Col. I. 

^{dingir) ^Slin-gir-su] For Ningirsu, 

gud-lig-ga the mighty hero 

(dingir) En-Ul-la(J)-ra of Enlil, 

Ur-idingir) Ba-u Ur-Ba'u 

pa-te-si patesi 

[Sir-pur-la-^'-ge] of Shirpuria 

Col. II. 

(dingir) Ipi-gig-^u-bar-bar the temple of Imgiggubarbar 

mu-na-ru he has built 

ki-bi mu-na-gi and restored it (to its place). 



i84 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



E. A. H. 112 (C^ne). 



# l^ip 




'^"4=^-^ 










10 



^^^i> 

•^-x^^' 













12 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



185 



E. A. H. ri2, 113. 

{C^nes of Vr-Bei'u.) 

The inscription of both of these C^nes is identical, and reads : 



10 



(rfjK^y) JSfin-gir-su 

gud-lig-ga 

{dingir) En'lil-la(tYra 

lJr.{,dingir) Sa-u 

pa-te-si 

Sir-pur-la-''' 

dumu tu-da 

{diHgir) Nin-a-gal-korge 

nin-du-e pa-mu-na-ud-du 

E-ninnU (*»^»') Im-gig-'gU' 

har-har-ra-ni 



For Ningirsu, 

the mighty hero 

ofB61, 

Ur-Ba'u 

the patesi 

of Shirpurla, 

a son begotten 

by Ninagal, 

he completed the proper thing ; 

his temple Eninnfi-Imgiggu- 

barbar 

he has built 

and restored to its place. 



This god, according to ii. R. 58, 58 = 



mu-na-ru 
ki-bi mu-na-gl 

7. TV=alddu 'h\, Br. 1070. 

8. Nin-h-gal— ' lord of great power." 
Ea, the god of smithery, 

9. NIj^-DU-E; for Z7Z = Z) f comp. Z. A. ii. 83. For the whole expres- 
sion, comp. Jensen, K. B. iii '. p. 33, notes *" and **". Jensen, 1. c, translates i 
'vollendete er {eiivas) das GMrige{s) (Geziemende). 

10. £:-ntnnii = ' the temple of the number 50,' 50, according to v. R. 37, 18 
= Ninib, hence Ningirsu, the later Ninib ; as such he is ' {dingir^ Im-gig-^- 
bar-bar^ i. e. the god {dingir') who may (^«) illuminate {bar-bar) the dark {gig) 
heaven {ini), a name which identifies Ningirsu-Ninib with the ' early sun.' 
For a fuller account of the building of his temple, comp. D^c. pi. 7 and 8, and 
Jensen, K. B. iii'. p. 19 ff. This temple later on was rebuilt and restored by 
Gudea (comp. E. A. H. 114, 115). According to Statue B, v. i8 if., he also 
' iag-ba gi-gunu ki-ag-ni {Sim) drin-na mu-na-ni-ru,' i. e. built in its midst 
a Gigunu (Jensen, ' Dunhelgemach '), which he loves, out of cedar-wood. 

Whether the next patesi, Namma^m'^, followed, immediately 
upon Ur-Ba'u or not, is not evident from the inscriptions. On 

' This name has been misread for a long time. Ledrain first read it JVaiu- 
lugh-ni and then Nam-kin-ni. Hommel (Zeitschrift fiir Keilschriftforschung, 
ii. p. 184, and Geschichte, p. 298) read it Nam-uru{?)-ni, The name. 



l86 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

p. 1 9 we saw that he married ' the lady Kandu,' ' a child of 
Ur-Ba'u'; hence he must have ruled very soon after Ur-Ba'u. 
We shall not be very far from the truth if we suppose that the 
immediate successor of Ur-Ba'u was his oldest son, who probably 
died childless, and that he was succeeded by Nammagni on the 
throne of Shirpurla. His inscriptions, like those of Ur-Ba'u, are 
confined to building records, and give us no information about the 
history of his time. Whether or not he was succeeded by his son, 
we do not know. From an inscription recently published in C. T. 
i. No. 96-6-15, I, it is, however, evident that he must have had a 
son, for ' his glorious granddaughter ' {dumu-ka azag-gi), Ninkagina 
by name, dedicates a tablet for the life of Nammagni, the patesi 
of Shirpurla. The whole tablet reads : 

(dingir) Urdu-zi To Urduzi, 

lugal-a-ni her king, 

nam-ti for the life 

Nam-mag-ni of Nammagni, 

5 pa-ie-st the patesi 

Sir-pur-la-^'-ka-ku of Shirpurla, 

Nin-ka-gi-na Ninkagina, 
dumu-ka azag-ge (his)glorious granddaughter (child), 

sh nam-H-la-ni-ku and for her own life, 

I. Urdu or Uri is the sign BUR-BUR, Br. 7304. 

7. With Nin-ka-gi-na, ' the lady of the true month,' comp. Uru-ka-gi-na. . 

S. dumu-ka. Comp. above, p. 13, note i, and Tablette A of Entemena, note 
to ii. 2. This line hardly contains the name of the father {dumu KA-AZAG- 
GE) of Ninkagiha. 

9. M = Semitism. 

according to Jensen, K. B. iii'. p. 69, note 11, means: ' Seine Erhabenheil' 
{slrAtisu). 

His inscriptions are : 

Dec. pi. 27, I ; A. B. K. p. 2, No. 6 ; Jensen, K. B. iii '. p. 69, 8. 

Dec. pi. 37, 10 {brique) : (i) Nam-mag-ni, {2) patesi, (3) Sirpirla-''' . 

Heuzey, R. A. ii, 79, and Jensen, 1. c, p. 74 (inscript. of nin Kan-du). 
Comp. also Heuzey, R. Arch. 1886, pi. vii. No. 4; ibid. p. 203 ; Ledrain, 
Rev. Crit. 1883, ii. 220; and above, p. ig. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 187 

'10 a-mu-na-sub has presented it. 

GA G- GI&-ha This (?^ G- GIS ( = masse d'armes) : 

lugal-mu ba-zig-gi ' My king, look favourably ! 

^e-ma-da-zig-sig oh ! may he look favourably upon it ' 

mu-bi is its name. 

11. For GAG-GIS, comp. Inscription of Dudu, Die. s'''^, No. 2, and Hil- 
precht, O. B. I., p. 253, note i. 

12. zig-gi, Br. 2325 : nasii, here in the sense of nasii ia ini, 'to look 
favourably upon,' H. W. B. p. 484. LI. 12, 13 contain the name of the GAG- 
GIS (^ Schlachtkeule'). For other names, comp. R. A. ii. 79, gff. : bur-ba, 
lugal-mu, nam-ti-mu, ge-sud mu\^bi\ (sic; see K. B. iii'. p. 76) ; iv. R^ 35, 
2, gff. : (f«W3 (does not belong to ?«M-«a-^'«, against Winckler, K. B. iii'. 
p. 83, 8) lugal-mu gl! ? "iag iag-ga-ka-ni, ga-an-ti-il, mu-bi; i. R. 5, No. xvi. 
col. ii. gff. : bad-ba Nannar siig ma-da-ge en-gi-en, mu-bi-im, (K. B. iii'. p. 94, 2) ; 
Gudea, Statue A, iii. 4 ff. ; nin an-ki-a natn-tar-ri-ne , (ditigir) JSfin-tu, am dingir- 
ri-ne-ge, Gu-de-a, (gd)lu e-ru-a-ka, nam-ti-la-ni mu-sud, mu-ku mu-na-sa ; 

B, vii. 14 ff. : lugal-mu, e-a-ni, mu-na-ru, nam-ti nin-ba-mu, mu-ku mu-na-sa ; 

C, iii. 18 ff. : Gu-de-a, (ga)lu e-ru-a-ka, nam-H-la-ni ge-sud, mu-ku mu-na-sa; 

D, V. I ff. : lugal h-dugud-da-ni, kur-e nu-il-e, (rf'V iV) Nin-gir-su-ge, Gu-de-a, 
{gd)lu e-ru-a-ka, nam-dug mu-ni-tar, mu-ku mit-na-sa ; E, ix. i ff. ; nin-mu 
ba-zig-gi, nam-ti ba, tid sag gab zal-eal (sic), mu-ku mu-na-sa ; H, iii. i ff. ; 
nin dumu ki-ag an-azag-ga-ge, am i.dingir) Ba-u, E-sil-gid-gid-ta, Gu-de-a, nam- 
ti mu-na-sum, mu-kti mu-na-sa. 

This inscription testifies strongly in favour of Hommel's argu- 
ment that we have to supply a gap of about 200 years between 
Ur-Ba'u and Gudea (see p. 19), during which time the successors 
of Nammagni may have reigned in Shirpurla. 

Passing therefore over an interval of several generations, we reach 
the greatest of these later patesis of Shirpurla. 

This patesi is Gudea '■ (at about 3400 b. c). He must have 

' Gudea is rendered into Assyrian (comp. bilingual texts of Hammurabi) by 
N&biu, 'preacher'; see Jensen, K. B. iii^ p. 26, note 3. 
His inscriptions are : 
Statues : 

A. Die. pi. 20 and 15, 6 ; Amiaud, ibid. p. vi; A. B. K. p. 3, No. 7 ; and 
Z. K. i. p. 233. 

B. Dec. pi. 16-ig ; Amiaud, ibid. p. vii ; A. B. K. p. 5, No. 12 ; Jensen, 
K. B. iii'. p, 26 ff. 

C. Dec. pi. 10 and 13, i ; Amiaud, ibid. p. xvi. Comp. Hommel, Semi- 



l88 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

been a usurper and the founder of a new dynasty ^ for in no 
tische Sprachen und Volker, p. 40 ; Amiaud, Zeitschrift fiir Keilschriftforschung, 
i. 156. 

D. Die. pi. 9; Amiaud, ibid. p. xvii ; Jensen, 1. c, p. 50, 

E. Dec. pi. II and 13, 2; Amiaud, ibid. p. xix. 

F. D&. pi. 14 and 15, 4; Amiaud, ibid. p. xxiii; Jensen, I. c, p. 55. 

G. Dec. pi. 13, 3 ; Amiaud, ibid. p. xxv, and Z. A. iii, 23 ff. ; Jensen, 1, u., p. 58. 
H. Dec. 13, 4; Amiand, Z. A. ii. 287. 

' Votive tablets : ' 
(a) Dec. 29, 2, has the same text as Dec. 27, 3. See Amiaud, ibid. p. xxxi. 
(i8) {inidite) ; Amiaud, ibid. p. xxxi. 

(7) (inidite) ; Amiaud, ibid. p. xxxii. 

(8) D&. 29, I ; Amiaud, ibid. p. xxxii; A. B. K. p- 4, No. 10. 
Bricks : 

(a) {inidite); Amiaud, ibid. 

(/3) Dec. 37, 6 ; Amiaud, ibid. 

(7) Dec. 37, 7 ; Amiaud, ibid. 

(5) {inidite) ; Amiand, ibid. 

(e) Die. 37, 3 ; Amiaud, ibid. 

(f) Dec. 37, 4 ; Amiaud, ibid. 
(17) (^inidite) ; Amiaud, ibid. 

(9) Die. 37, 5 ; Amiaud, ibid, 
(i) (inidite) ; Amiaud, ibid. 

P. S. B. A., Nov. 4, 1890, p. 62. 

Other inscriptions : 
Dee. 26, 2 (vase : Gudea presents it ' for his life '). 
Dec. 26, 4 ; K. B. iii'. p. 66, ii. (Lugaldur-). 
Die. 26, 7, 9 (fragments). 

Dee. 25'''', I ; comp. Revue Archeol. 1891, 3"" serie, xvii. p. 153 (Heuzey). 
Dec. 44, 2 (vase h libation). 
Clercq, ii. pi. viii. 2 (C6ne), 
Dec. 38, I, 3, 6, 7. 
Dee. 24, 2, 3. 

Minant, Catalogue des Cyl., &c., p. 59 ; Hommel, Z. A. i. 439 f. ; Jensen, 
K. B. iiii. p. 65 e; A. B. K. p. 3, No. 8. 
Die. 2 2'''s, 3*. 
A. B. K. p. 4, No. II a,b. 
R. T. xxi. p. 26 ff., No. xlii. : Scheil, Gudea sur les cylindres cachets. 

Cylinders : 

A. Die. pi. 33, 34, 35 ; Zimmem, Z. A. iii. p. 2J3. 

B. Die. pi. 36; Amiaud, R. A. ii. p. 124 and iii. p. 42 (col. xii. 15 to end), 
transcribed into Assyrian characters. Both these cylinders are now published 
again by Ira M. Price, in the Assyriologische Bibliothek, vol. xv. 

' This has already been maintained by Hommelj Geschlchte, p. 320. The 



Early Babylonian history 189 

inscription — as far as th^y are known to us — does he give his 
genealogy ^ 

We have seen that a certain Naminagni, in consequence of his 
marriage with the nin Kan-du, a daughter of Ur-Ba'u, became 
patesi of Shirpurla. The successors of Nammagni — with whom 
appears to begin a new line of rulers — probably reigned during 
several generations, till they were overthrown by Gudea. This 
fact would also account for the difference in the writing as exhibited 
in the inscriptions of Ur-Ba'u and Gudea respectively (see p. 19). 
Gudea — powerful as he was — however, seems to have acquired his 
greatness not so much by leading the armies of Shirpurla against 
his enemies, as by peaceful commercial intercourse with the neigh- 
bouring countries and by erecting a number of temples for his 
gods — temples distinguished by beauty and magnificence. In this 
latter work the gods themselves were his inspirers. An old man 
{(ga)lu I a-an) appeared to him in a MA-MU (' vision ') and com- 
manded him to build a temple : ' To build his house he commanded 
me ' (Cyl. A, iv. 20). Seeing that he did not know who this man 
was, the goddess Nind informs him : ' My brother the god Ningirsu 
is this (sc. man). To build his abode, the temple Eninnu, he com- 
mands thee* (v. 17 f.). Thereupon the goddess Nidaba, the sister 
of NinS., furnished with the stilus and writing tablet of Ba'u, was 
presented to him. She — called here {sal i a-Mi, i. e'. a) woman 
(iv. 23 ffi), or also (KI-EL, i. e.) girl (v. 22-26) — makes a drawing in 
his presence, and puts before him the complete model of the 
temple Eninnfl, i. e. ' the temple of the number 50.' 

Gudea — 'the mu-gil-sa (Jensen, Schatzspender), patesi of Shirpurla, 
the shepherd, chosen by the true heart of Ningirsu, who was 
favourably looked upon by the faithful eye of Nin^, to whom power 



passage (Cyl. A. iii. 6) on which Hommel based his argument must not 
be translated : ' eine Mutter hatte ich nicht' ' einen Vater hatte ich nicht^ 
but just the opposite : ' thou art my mother,' ' thou art my father.' See Zim- 
mern, Z. A. iii. p. 234. 

' Consequently he was not the son of Ur-Ba'u ; Maspero, Dawn of Civiliza- 
tion, p. 610. 



igo EARLY BABYLONIAN HISTORY 

was given by Nindara,a child begotten by Gatumdug, to whom a great 
dominion and a sublime sceptre were given by Galalim, who was 
destined by Dunshagga to have courage (life) in his heart and to be 
of great power, who was triumphantly led into battle by Ningishzidda, 
his king' (Statue B, ii. 4-iii. 5) — obeys gladly, begins to build this 
temple, and makes it ' like Erech a holy place ' (B, iv. 7). 

The building materials for this temple are derived from the most 
distant countries. From the Amanus mountain (in North- Western 
Syria) he gets cedar- wood ; from the mountain Ibla (= Lebanon ?), 
zabanu-trees and cedars ; from Kasalla \ a mountain of the ' West- 
land^,' he brings great quarried stones; from another mountain of the 
' West-land,' Tidanum^ he gets shirgal-stones. KA-GAL-AD-'''*, 
a mountain of Kimash °, furnishes copper ; the mountain of Barsip 
(near Carchemish), nalua-stone. From the land Meluhha" are 
derived ushu-wood, gold, precious stones, and iron ; from Gagum ', 
gold-dust ; from Magan ', dolerite. To sum up in his own words : 
' In the power of NinS and in the power of Ningirsu for Gudea, 
to whom a sceptre was given by Ningirsu, have Magan, Meluhha, 

' Comp. Omen of Sargon I. Jensen reads this name Sub{mu)-sal{-gal)-!a, 
K. B. iii\ p. 34, vi. 5. See Hommel, Gesch. p. 306 ; iv. R^ 36, No. 1, col. ii. 
23; E. A. H. 134, 22 ; Dungi III., dates. No. 13. 

^ Martu, i. e. the country of the Amorites, whence we get Amurril = ' Araor- 
tes' and 'western.' Delitzsch, Parad., ' Fiir die Lander an der Mittelmeer- 
kilste, besonders also fiir PhSnizien iind Paldstina, hatten die Assyrer . . , 
eine sfecielle Bezeichnung, ndmlich Westland {Mar-tu)' p. 271. For the 
pronunciation of Mar'tti->" = AmurrH, see Hommel, P. S. B. A., 1896, 
p. 17. 

^ i.e. Dedan, close to Moab ; Hommel, Ancient H. Trad. p. 34. 

' i.e. Assyrian abullu-abisu (ii. R. 52, 55), 'the gate of his ancestor' 
(sc. Nimrod). Is identified by Hommel, A. H. T. p. 35, with the two moun- 
tains Aga and Salma. 

° ' Die grosse syrisch-arabische WUste, sfeciell nun, ■Welche die Siid- und Siid- 
westgrenze des Euphrat- und Tigrisgebietes bildet . . . heisst mdt MASH^ 
Delitzsch, Parad. p. 242. Comp. also the ninth canto of the Gilgamish legend, 
and Z. A. vi. p. 161 (mentioned there on a cylinder). 

° i.e. North-Western Arabia; comp. also Jensen, K. B. iii'. p. 53, note *•'. 

' A mountainous district near Medina. 

° i. e. Eastern Arabia. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY igx 

Gubin ^, and the land Tilmun ^, each of which possesses every 
kind of tree, brought to Shirpurla ships (laden) with wood for his 
buildings ' (Statue D, iv. 2-1 a). 

Not only, however, did he get stones for his temples, but also for 
his battle-clubs {masse d'armes), called GAG-GIS, as may be 
seen from an inscription published D^c. 2^^^S 1 b. Comp. 
Heuzey, Revue Arch. 1891, vol. xvii. p. 153, where we read: 

{dintrir) Nin-gir-su Unto Ningirsu, 

gud'lig-ga the mighty hero 

(dingir) En4il-\ld\ of BSl, 

lugaha-ni his king, 

5- Gu-^e-d\ Gudea^ 

^ \pa-te-st\ patesi 

Sir-pur-la-J'' of Shirpurla, 
^ar-sag UR-IN-Gi uru Az M from the mountain UR-IN-Gi 

of the city of Az, 

a-ab-ba igi-nim-ka on the upper sea, 

10 (««) SIR'GAL shirgal-stones 

mu-su ?-ib {f)-lal (f)'a having fetched 

im-ia-DUL-DU and brought down , 

GA G-GI^ gud-III'ku and to a GA G-GlS gud-III 

8. For Ai, see above, p. 88, 12. 

9. The upper sea = the Mediterranean Sea, see Lugalzag. ii. 9. A% therefore 
has to be sought for In that neighbourhood. 

13. Comp. Statue B, vi. 31, 36, and Cyl. 3 xiii. 21. 

Such battle-clubs must have been richly adorned. Not only stones furnished 
the material for them, but also copper, gold-dust, and KIL-ZA-NIM (see 
Statue B,vi. 21 ff.). 



' ' Westlich von Babylon, vielleicht ein Theil Von Arabien,' Jensen, K, B. 
iii ', p. 53, note **t. Amiaud, on the other hand, identifies Gubin with Koptos, 
near Thebes, in Upper Egypt. From this place Gudea gets galup-trees ; these 
trees then would be the Persea or Lebbakh, which is found growing in Egypt, 
and is now called by the Syrians 'khalApa' (Hommel, A. H. T. p. 35). 

' On the Persian Gulf. Was identified with Tylos, one of the Bahrein 
islands, Jensen, K. B. iii '. p. 53, note f *. 



192 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

mu-na-gim having made it, 

15 [a\-mu-na-sub - he presented it. 

The fact that so many different countries are mentioned in the 
inscriptions of Gudea ^ throws a bright light upon the civiHzation 
of this period, and furiiishes us with welcome information as to 
the extent of this ruler's dominion or influence. It required no 
ordinary civilization to quarry stones and cut cedars in siich remote 
countries, and transport them, either on ships or on the back of 
camels, over these vast distances. 

Let us now take a glance at our map and see how wide an extent 
of country was either actually subject to Gudea, or by alliance 
accessible to his ships and caravans. This area stretched westward 
far beyond the Arabian Desert, as far as the Lebanon, the Dead 
Sea, and probably to Koptos in Egypt. Northwards it went far 
beyond Borsippa, even to the mountains which separate the valley 
of the Upper Tigris from that of the Euphrates. In the south it 
extended over the greater part of Southern Arabia, even into 
the Persian Gulf to the island of Tylos. In the east the whole 
of Elam was subject to him. No wonder that he could say, like 
old Lugalzaggisi, ' Ningirsu, his beloved king, from the upper sea 
even to the lower sea (i. e. from the Mediterranean even to the 
Persian Gulf) has opened his way ' (B, v. 23-27). 

If Gudea actually ruled over all these lands, it appears strange 
that in all his extant inscriptions we have no mention of his wars. 
One exception to this is a notice in B, vi. 64-69, of an expedition 
against Elam : ' The weapons of the city of Ansham in Elam he 
put down, its nam-ra-ag (i.e. prince) he brought to Ningirsu of 
Eninnfi.' 

Humble and pious as he was, he did not care to emphasize his 
worldly achievements, but was satisfied to live wholly for his gods ; 
for he not only built the Eninnfl for Ningirsu, but also temples for 
the other gods. 

' Especially in Statue B. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 193 

^^^- 37i 3 {briqut) : cotop. P. S. B. A. Nov. 1890, p. 63, No. ii. 

Col. I. 

{ditiffir) ]Sfind For Nini, 

m'n-en the lady mistress, 

nin-in-dub-ba the mistress of the art of writing, 

nin-a-ni his mistress, 

5 Gu-de-a Gudea, 

pa-te-si patesi 

Sir-pur-la-^'-ge of Shirpurla, 

Col. II. 
nin-du-e pa-mu-na-ud-du completed what was proper. 

Nind-'^' uru ki-ag-ga-ni-a In Nina, her beloved city, 

E-ud-mh-Nind-^'-tag her temple Udma-NinStag, 

KUR-E-ta il-la-ni which from the KUR-E arises, 

5 mu-na-ru he built. 

I. 3. See Jensen, K. B. iii^ p. 47, note f- 

II. 3. Comp. Br. 7854. 

4. il, Br. 6146, el-A, ruHA, iakA. 

In P. S. B. A. Nov. 1890, p. 63, No. ii., this inscription goes on : 

ki-bi niu-na-^ and restored it to its place ; 

md-mag-ni her ' great ship ' 

. . . mu-na-ru he has built. 

Ddc. 37, 4 {brt'que). 

(dingir) JSfin-dar '-a To Nindara, 

lugal-en the king, 

lugal-a-ni his king, 

Gu-de^a Gudea, 

5 pa-te-si patesi 

&ir-pur-la-l^'-ge of Shirpurla, 

E Gir-su-J''-ka-ni his house in Girsu 

mu-na-ru he has built. 

' Also read Nin-si-a, Jensen, K. B. iii^. p. 24, note i. 



194 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



The shorter inscriptions of Gudea, recording the building of the 
temple of Ningirsu, generally run : — 

E. A. H. 114. 
(C6ne.) 






>^^^ 






'^MWTW 






^ 



^4^0- Mf' 






EARLY BABYLONIAN HISTORY 195 

E. A. H. 1 14, 115 (comp. D^c. 37, 3, and A. B. K. p. 4, No. 10). 

E. A. H. 114 is a c^ne, and No. 115 is a small tablet of dolerite 
((»«) KAL) which Gudea brought from the mountain of Magan 
{kur-Ma-gatt-^'-ta im-ta-dul-du). The inscription is the same on 
both, and reads : — 

(dingtr) Nin-gir-su For Ningirsu, 

gud lig-ga the mighty hero 

(dingir) En-lil-la(l)-ra of B61, 

Gu-de-a Gudea, 

5 pa-ie-si patesi 

Sir-pur-la-^'-ge of Shirpurla, 

nin-du-e pa-mu-na-ud-du he completed the proper thing, 

E-ninnd ('''«^'') Im-gig-^u-lar- his temple Eninnfi^Imgiggubarbar 
bar-ra-ni 

mu-na-ru he has built 

I o hi-hi mu-na-gi and restored to its place. 

7. See note to E. A. H. 11 3, 1. 9. 

8. See ibid, note 10. 

In Other inscriptions, see e.g. D^c. 38, i, 3, 6, he adds to the 
preceding : — 

lag-la {h'm) erin In its midst, out of cedar-wood, 

ki-di-kud-a-ni his judgement-place 

mu-na'Tii-ru he has built. 

This judgement-place he called, as we know from B, v. j8,gi- 
unu{g) (Jensen, Dunkelgemach, K. B. iii*. p. 33, note +*, and Kos- 
mologie, Index. Compare, however, Hommel, Die Astron. der alten 
Chaldaer(Ausland, 1 891/2), who takes it to mean ' Begrahnisplaiz.' 

He, like Urukagina, built also a ki^akkil for Dunshagga. 

D^C. 29, I ; A. B. K. p. 4, No. 9. 
(Dtngir) Buti-lag-ga For Dunshagga, 

dumu ki'Og the beloved son 

{dingir) Niti-gtr-su-ka of Nifigirsu, 



196 lEARLY BABYLONIAN HISTORY 

lugal-a-ni his king, 

Gu-de-a Gudea, 

pa-te-si patesi 

&ir-pur-la-'''-ge of Shirpurla, 

E ki-akkil-li-ni his temple Ki-akkil 

mu-na-ru he has built. 

To the same god he also dedicated some kind of a vase ' for (the 
preservation of) his life.' 

Ddc. 26, 2. 

(Dingir) Dun-lag-ga To Dunshagga, 

dumu ki-ag the beloved son 

(dingtr) Nin-gir-su-ka of Ningirsu, 

lugal-a-ni his king, 

5 Gu-de-a Gudea, 

pa-te-si patesi 

^ir-pur-la-J^'-ge of Shirpurla, 

nam-ti-la-ni-ku for his life 

a-mu-na-lub he presented it. 
Among other dedications has been found a splendid 'vase h 
libation ' of stone, D^c. 44, 2, with this inscription : 

(Dinirir) Nin-gis-zid-da To Ningishzidda, 

dingir-ra-ni his god, 

Gu-de-a Gudea, 

pa-te-si patesi 

5 Sir-pur-la-'^'-ge of Shirpurla. 

The temples which Gudea built and so beautifully decorated, and 
which were his delight probably for many years, are to-day mere 
heaps of stones. Yet the statues, his ' doubles,' which he placed in 
those different sanctuaries are still preserved. Eight of such 
statues have come down to us, and are now in the Louvre. In 
some of these he is represented as ' sitting,' in others as ' standing.' 
' The legs brought together, the bust rising squarely from the hips, 
the hands crossed upon the breast — the right hand always being 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 197 

put into the left — a posture of submission or respectful adoration. 
The mantle passes over the left shoulder, leaving the right free, and 
is fastened on the right breast ^.' All these statues have lost their 
heads. Some of these heads, however, have been recovered. They 
are completely shaven, and often surmounted by a kind of turban. 

Six of these statues have special names ^- From the inscriptions 
VI& also learn in what temple these statues have been placed, from 
what material they were made, and in whose honour they were 
erected. In some cases Gudea went even so far as to prescribe 
that certain sacrifices should be offered to this his ' double ' : — 
r ga of drink. 
I ga of food. 
\ ga of flour. 

\ ga nin-^ur-ra al-an' (Statue B, i. 8-1 1). So it then hap- 
pened that at the time of Ur IV, the statues came to be 
looked upon as gods, and Gudea — who never called himself 
(dingir) Qu-de-a — became ' god Gudea.' See suh Ur IV. 
The inscriptions in some cases conclude with an invocation of 
the curse of the gods upon eyery one who either shall remove the 
statue or shall blot out the writing upon it. Four (B, D, F, G) of 
these statues have been translated by Jensen in K. B. iii '.p. 26 ff. 
The others I add for the sake of completeness. 

Statue A. 

Cartouche. 

Gu-de-a Gudea, 

pa-te-si patesi 

Sir-pur-la-^' of Shirpurla, 

{ga)lu E-ninnii who the Eninnfi 

5 {dingir ]}^in-gir-su-ka of Ningirsu 

in-ru-a. has built. 

' Maspero, Dawn of Civilization, p. 613. 

' Statues F and G have no names. In the latter the space for the name 
was left free to be filled up at some future time. 

' For nin-gur-ra comp. Br. 12123, H. W. B. 626; ripsu; a/ rap&su, 
' dreschen, schlagen, zerschlagen' ; aJ-(7«=Neo-Babyl. <rf-a-a« = barley ; henc 
we may see in nin-^w-ra ai-an ' crushed barley.' 



igS EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Col. I. ■ 
(dingir) Nin-har-sog For Ninharsag, 

nin uru da-sar-a the mistress, who looks favour- 

ably upon the city, 
am-tur-tur-ne the mother of the children, 

nin-a-ni his mistress, 

5 Gu-de-a Gudea, 

pa-te-si patesi 

Str-pur^la-^'-ge of Shirpurla, 

e uru Gi'r-su-^'-ka-ni her temple of the city, of Girsu 

mu-7ia-ru he has built, 

Col. ir. 

DUP-PISAN azag-ga-m her holy (bright) DUP-PISAN 

mu-na-gim he has made, 

Uii^) DUR-GAR mag nam- the sublime throne of her 

nin-ka-ni ladyship 

niu-na-gim he has made, 

5 e mag-ni a-mu-na-ni-tur into her great temple he has 

brought it (them). 

kur Ma-gan-^'-ta From the mountain of Magan 

I. 2. SAR, Br. 4314 : kar&bu, H. W. B. 350. 

3. ' Mother of the children,' sc. of this world = inhabitants. 

II. I. ¥oT PISAN, see T. C. 93, 99, 135, and E. C. 429 = 6^6007. As such 
it has the pronunciation ALAL, H. W. B. 476 ; PISAN, H. W. B. 532 ; 
DUBBISAG—dup'iarru, S'. 238. Comp. also Sayce, Transactions of the 
Society of Bibl. Arch. i. part ii. 1872, and Hommel, P. S. B. A. Jan. 1893, 
vol. XV. p. Ill, and S. L. No. 232. Sayce took P/^.^jV= papyrus ; Hommel 
identified it with Aeg. mj}, the picture of the writing-utensils. The sign occurs 
again Statues B, v. 41, 43 ; F, iv. 8 ; T, iii. 10. Amiaud, Z. A. i. p. 247, translates 
D UP-PISAN by ' libatoirs ' (mot & mot : libation-vases), ou peut-Hre mieux 
V' autel' {la table sur laquelle on plafait les vases destines aux sacrifices'). 
Jensen renders it by ' Opferbecken' (?), see K. B. iii ^. p. 57, note ft*- 

3. (gii) DUR-GAR. See Br. 10663 : kussA. 

5. TUR — ^. C. 145. Whenever this sign is used it has the value TUR, 
and means erlbu, ' to enter ' ; here =- Shaphel, to make to enter = ' to bring 
(into).' 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



199 



Col. III. 



(««) KAL im-ia-DVL-DU 


dolerite he has brought, 


(Br. 9594) 






alan-na-ni-ku 




into his statue 


mu-tu 




he has formed it. 


nin an-ki-a nam-tar-ri-nt 




' Oh, mistress that decrees the 
fates of heaven and earth, 


Wngir) Nin-tu 




oh, Nintu, 


am dingir-ri-ne-ge 




mother of the gods, 


Gu-de-a 




of Gudea, 




Col. 


IV. 


{ga)lu e-ru-a-ka 




who the temple has built 1 


nam-ii-la-ni mu-sud 




his life prolong ! ' 


mu-ku mu-na-sa 




he called its name. 


e a-mu-na-ni-lur 




into the temple he brought it. 




Statue C. 




Col, 


I. 


(Dingir) Nin-gii-zid-da 




The god Ningishzidda 


dingir Gu-de-a 




is the god of Gudea, 


pa-test 




the patesi 


&ir-pur-la-^i 




of Shirpurla, 


{ga)lu E-an-na 




who the Eanna 


in-ru-a-ham 




has built. 




Col. 


II. 


(dingir) Innanna 




For Innanna, 


nin kur-kur-ra 




the mistress of the lands, 


nin-a-m 




his mistress, 



III. 3. TU, when written thus (E. C. 147), ii^al&du, banii. 

4. So also Amiaud. Better probably it might be translated by ' mistress of 
those that decree the fates of heaven and earth.' 

5. {dingir) Mti-tu := bllit ilitti = am lur-iur-ne = {dingir') Nin^arsag; see 
above, col. i. 1 ff. 



200 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



15 



Gu-de-a 

mu-gil-sa 

pa-ie-si 

Sir-pur-la-^' 

{ga)lu E-ninn4 

(dingir) Nin-gir-su-ka 

in-ru-a 

ud {*».?'■'') Innanna-ge 

igi-nam-ti-ka-ni 

mu-igi-bar-ra-a 

Gu-de-a 

pa-te-si 

Sir-pur-la-ki 

gis-iugi^-pi) dagal-a-kam 

nita^ nin-a-ni 

ki-ag-a-an 
ga u-iuh-ba-ka 

gis-ba-^ar 

ka-al-ka 

URU-la-mul 



Gudea, 
the mugilsa, 

patesi 

of Shirpurla, 

who the Eninnfl 

of Ningirsu 

has built, 

when by Innanna 

with the eye of her love 

he had looked upon, 

then Gudea, 

patesi 
of Shirpurla, 
who has great intelligence, 
the hero of his mistress, 
her beloved, 
of the 'situation of the founda- 
tion ' (?) 
a draft he made, 
of Ka-al 
its Uru he has made to shine (?). 



Col. III. 



im-bi ki-la^-lag-ga-a 

im-mi-dib 

seg-bi 

ki-el-la 

im-mi-du 

tH-bi mu-azag 

Ml im-ta-lal 



Its clay from a pure place 

he took, 

its bricks 

on a shining (sacred) place 

he formed, 

its foundation he made bright, 

and purified it. 



11. 5. See Jensen, K. B. iii'. p. 29: ' Schatzspender, toortlich : Zumesser, 
Lieferer von Kostbarkeiten,' and especially note. 

12. igi-nam-ti, lit. 'the eye of life.' 

20 ff. See Jensen, K. B. iii\ p. 56, Statue F, col. ii. 12 ff., and his notes. 
III. I ff. Jensen, ibid. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



201 



15 



iemen-bi 

ni-ir nun-ka 

su-tag ha-ni-dug 

e ki-ag-ga-ni 

E-an-na iag Gir-su-^'-ka 

mu-na-ni-ru 

kur Ma-gan-^^-ta 

f"^) KAL im-ta-DUL-DU 

alan-na-ni-ku 

mu-tu 

Gru-de-a 

{ga)lu e-ru-a-ka 



Its Temen 

in the Ni-ir of the Nun 

he commanded to cast. 

His beloved temple, 

the Eanna in Girsu, 

he built. 

From the mountain of Magan 

dolerite he brought down ; 

into his statue 

he formed it. 

' Gudea, 

who has built this temple, 



Col. IV. 



10 



nam-ti-la-ni ^e-sud 

mu-ku mu-na-sa 

E-an-na-ka 

mu-na-ni-iur 

{ga)lu E-an-na-ta 

ib-ta-db-ud-du-md-du-a 

ib-zi-rira 

mu-sar-a-ba lu-ne ib-ur-a 

(dingir) Innanna 

nin kur-hur-ra-ge 

sag-ga-ni sun-na 

nam ^e-ma-tar-e 

(f*^ gu-za gub-ba-na 

gir-bi 



his life may be long I ' 

he called its name, 

and into the temple of Eanna 

he brought it. 

Whosoever out of the Eanna 

shall bring it, 

and shall break it (?), 

his writing shall blot out, 

Innanna, 

the mistress of the lands, 

his head may she destroy (?), 

(his) fate may she decree, 

of his established throne 

its foundation 



15. («a) KAL, Br. 6209 = «Jrf. Jensen, K. B. iii'. p. 61 = dolerite; see 
also B, vii. 11. 
IV. 2. Lit. ' he pronounced it for its name.' 
5 ff. Comp. B, viii. 6 ff. 
II. sun, T. C. 95 = Br. 250. 



202 


EARLY BA 


BYLOI 


SIAN HiaiUKX 


15 


na-an-gi-ni 




may she not uphold, 




KUL-a-ni^e-m 




his seed may she kill, 




bal-a-ni ^e-tar 




his dynasty may she cut off. 






Statue E. 






Cartouche. 




Gu-de-a 




Gudea, 




pa-le-si 




patesi 




Sir-pur-la-''* 




of Shirpurla. 






Col. 


I. 




(dingir) Ba-U 




Unto Ba'u, 




sal sag-ga 




the gracious lady, 




dumu An-na 




the daughter of Anu, 




nin Uru-azag-ga 




the mistress of Uruazagga, 


5 


nin ^e-ghl 




the mistress of riches. 


nin 


Gir-su-^'-a nam-tar- 


-ri 


the mistress who decrees the 
fates of Girsu, 




nin di-kud uru-na 




the judge of her city, 




nin sag-e ki-ag 




the most beloved mistress, 




nin nin-u-gu-de-a 




the mistress of those that seek 
refuge. 


10 


nin-a-ni 




his mistress. 




Gu-de-a 




Gudea, 




pa-te-si 




patesi 



I. I ff. See also Ur-Ba'u IV., 3 ff. ; Gudea, Statues B, viii. 58 ff. : (diugit^ 
Ba'u, nin dumu-sag An-na-ge ; G, ii. 4 ff. ; H, i. I ff. ; and especially E. A. H. 
362, iff.: (dingir) SAL (var. Nin)-IN-SI-NA , nin-gal am kalam-ma, zi-gil 
kalam dim-dim-me, dumu-sag an-azag-ga — hence (dingir) SAL (var. Ntn)-IN- 
SI-NA, or also (dingir) Nin-in-ni-si-an-na (Br. iio^z) = (dingir) Ba-u. 

6. nam-tar = 'itmtu sdmu, H. W. B. 654 ; Br. 381. 

8. sag, Br. 3523 ; rtstH, H. W. B. 607. Amiaud : dame amie des moriels (?). 

9. For U-GU-DE, see Br. 6035 and 6721 : na'butu, and when with amSlU 
thei) = munnaiiu ; comp. also H. W. B. p. 1^ sub abdtuiy. Translate: mis- 
tress {nin) of those that (a) seek refuge (nin-u-gu-de). Here apparently an 
allusion to the name ' Gudea ' itself. Amiaud : dame du iripas (?). 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



203 



Str-pur-la-^i 

{ga)lu E-ninnil 

15 (^'"g'*-') Nin-gir-su'ka 

E'PA e-ub-'j (tmin) 

mu-ru-a 

ud (•iim*-) Ba-u 



20 lag azag-ga-ni ba-an-pad-da-a 



of Shirpurla, 

who the Eninnfl 

of Ningirsu, 

the Epa, a temple of seven spheres, 

has built. 

When Ba'u 

his mistress 

in her glorious heart had called 

him — 



nita^ im-tug 

nin-a-na kam 

nam-ma^ nin-a-na 

mu-zu-zu 

Pl-LUL-da 

(dingir £a-U 

nin-a-na-ku 

Ll-im-ma-h- TA R 

NIN E-ninnil 

e ki-ag'ni 

(din^ir) Ntn-gir-su 



Col. II. 



he was a wise (circumspect) 

servant 

of his mistress ; 

the greatness of his mistress 

he knew — 

in his great wisdom 

to Ba'u 

his mistress 

he intrusted himself. 

Just as (it was that) the Eninnu, 

his beloved temple 

of Ningirsu, 



i6. E-PA. So Jensen, K. B. iii'. p. 50, note 13, according to whom it is = 
' Haus des Gipfels.' Amiaud : E-GUD = ' the house of light ' (Z. A. iii. 36 ff.). 
For e-ub-'j, see Jensen, K. B. iii^. p. 51, note **°, and comp. Statue G, i. 13 ff. 

II. I. im-tug, Br. 8494/5 ; nd'idu, ialdiu. Amiaud : en serviteur pkin 
de crainte respectueuse. 

2. Comp. F, ii. 10, 11, where Jensen leaves the iam untranslated. 

4. lu-zu, Br. 130; id4, H. W. B. 305. Amiaud: ilaproclami. 

5. PI==uznu, Br. 7969 ; LUL, Br. 7269 : dannu ; Br. 7272 : ma'du. 

8. LI-TAR, Br. 1122 : pakddu, H. W. B. 534 ; with ana{'=KU)'=' Jemd. 
etwas amiertrauen, anbefehlen.' /m-ma-H =veiha.l prefix, comp. T)6c. 8, iii. 2 : 
im-'ii-gi, and Hommel, S. L. p. 144. 

9. NIN and gim (1. 13) belong together. Nin here = relative particle ; 
comp. iv. R. 7, 30 a: nin MAL-E ni-zu-a-mu =sa a-na-ku i-du-ti. The 
apodosis begins with 1. 21. 



204 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



lugal-a-ni 

mu-na-ru-a-gim 

ud (*V'>-) Ba-u 

15 dumu An-na 

nin Uru-azag-ga 

nin-a-ni 

E-SIL-GID-GID 

e ki-ag-ni 

20 mu-na-ru-a 

uru mu-azag 

Ml im-ma-ta-lal 



his king, 

he had built, 

when for Ba'u, 

the daughter of Anu, 

the mistress of Uruazagga, 

his mistress, 

the E-SIL-GID-GID, 

her beloved temple, 

he had built, 

so also the city he made to shine 

and purified it. 



Col. III. 



ga gis-sub-ba-ka 

gis-ba-gar 
ka-al-ka 
Ce**) URUba-mul 
im-bi ki-la^-la^ 

im-mi-dib 
"seg-bi ki-el-la 

im-mi-du 



Of the ' situation of the 

foundation ' (?) 

a draft he made, 

of^.^-^Z 

its URU he made to shine (?) ; 

its clay from a pure place 

he took, 

its bricks on a shining (sacred) 

place 

he formed ; 



18. Amiand : E-SIL-SIR-SIR (see Z. A. ii. 297, and ibid. iii. 48), who ex- 
plains it by ' milky way.' 

22. Jensen (see F, iii. 2 ; and comp. further below, 1. 12, and C, iii. 7) trans- 
lates 'fiillte mit Feuerbrand^ ; Amiaud, ' il a fait dicombrer ! The sense is 
' he purified it,' i. c. he bumed up the rubbish by kindling a fire on different 
places, hence lit. ' he filled (sc. the city) with fire.' 

III. 1-8 occur again in F, ii. 12-19, ^^^ C, ii. 20-iii. 5 ; see Jensen, K. B. 
iii'. p. 56 ff. 

1. ga gii-'iub-ba-ka = ga gii-u-'iub-ba-ka (F, ii. 12) =^ ga ii-iub-ba-ka (C, 
ii. 20). 

2. F, ii. 13 : gH-ba-an-gar. 

4. C, ii. 23, has only f/^ i7 without ^j. 

5. F, ii. 16, has ki-azag-ga, and C, iii. X, ki-lag-lag-ga-a, 
7. Forms in C,iii, two lines (3, 4). F, ii. 18 : ki-el-a 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



205 



the bricks for the foundation 

he made, 
in splendour he made them to 

shine ; 

its foundation he made bright 

and purified it ; 

its Temen 

in the Ni-ir of the Nun 

he commanded to cast. 

For Ba'u, 

his mistress, 

the mistress who directs 

Uruazagga, 

in Uruazagga 



CoL IV. 



hg gik-iub-ba ni-gar 

1 o nin- UL pa-ne-ud-du 

ui-bi mu-azag 
bil im-ta-lal 

temen-bi 

ni-ir nun-ka 

15 iu-tag ba-ni-dug 

(dingir) jBa-u 

nin-a-ni 

nin Uru-azag-gi 

im-si-a-an 

20 Uru-azag-ga 



ki-la^-la^-ga-a 
' e mu-na-ru 
(ffih DVR-GAR ma^ 
nam-nin-ka-ni 
5 mu-na-gim 

ki-di-kud-na 
mu-na-tum 
DUP-PISAN azag^a-ni her holy (bright) JDUP-PISAN 

9. Lines 9 and 10 are left out in C and F. For gH-sub-ba, comp. above, 
iii. I. 

10. NIN-UL = ulm, Br. 9148; H. W. B. 76: ' Cppigkeit, strotunde Fulle 
Oder Pracht' Vox j>a-ud-du, see Jensen, K. B. lii'. pp. 114, 115, notes 3, 4, 
and * = 'iApA ' vollenden' and ' aufstrahkn lassen.' 

11. Lines 11-15 again in C, iii. 6-10 ; F, iii. 1-5. 
16. Lines 16-19 are left out in F. 

19. Si or SI-DI='y&>, H. W. B. 310. Here = iii2: sutliuru. 

20-IV. 7 = F, iii. 6-1 1. 

IV. I. Comp. C, iii. i, and above, iii. 5. 

3. See A, ii. 3. 

6. Comp. above, i. 7. 

8, See A, ii. i . 



on a pure place 

a temple he built, 

the sublime throne 

of her ladyship 

he made, 

in her judgement place 

he put it up ; 



206 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

mu-na-gim he made, 

10 e ma^-a-e into her very sublime temple 

mu-na-ni-tur he brought it ; 

DIM(/) Nin-an-da-gal-ki the altar of Nin-an-da-gal-ki 

mu-na-gim he made, 

e-ma^-na in her sublime temple 

15 mu-na-ni-tum he put it up, 

10. Remarkable is ma^-a-E. Ought we to take E in the sense of rabA (Br. 

5845) ? 

1 2. For the reading and signification of the first sign, see above (sub Naram - 
Sin), note 7 to Comptes Rendus, 1899, p. 348, pi. i. Nin-an-da-gal-ki = 
attribute of Ba'u ; the name may be translated ' Mistress (k/«) of the wide or 
great {da-gal, phonetic writing for dagal= rap'iu rapcCitu)\ii&ytn {an) and earth 
{ki).' Comp. also note to col. i. i. 

Cols. V. i-vii. 21 are found again in Statue G, col. iii. g-end. 
The following diiferences, however, are noteworthy : 
E, V. 15 : 7 SAL-GIS-SA-ge-{GU) = G, iv. 9: 7 {fiU)-SAL- 
GI&SA-ge. 
16: iz KUR-GIG-{fiU)=G,iv. 10: \^{GV)-KUR-GIG. 
18 : GIS-6U-bi-\z = G, iv. 12 : ditto (Jensen has instead of 
15 only 7. But why?). 
E, vii. 6 : 7 SAL-GIS-SA-ge-{GU) = G, vi. 3 : 7 {6U)-SAL- 
GIS-SA-ge. 
6: 15 KUR-GIG-{Gl7)=G,vi. 4: io.KUIi-GIG-{dU). 
10: I TU-dA-SUGUR-A = G,v\.9,: i GA-SUdUR-TU. 
12 : 40 GU-LU-SAR = G, vi. 10: ditto. Jensen only 7 ! 
Why? 
To E, v. 21, 22, vi. I, and vii. i2-r5 = G, iv. 15-17, vi. 10-12, 
compare also Hommel, P. S. B. A. May, 1893, p. 292, who reads: 
40 gh dibs or 
7 gh gihil-bar 

1 gu GIS-MA-NU 
and translates : 

forty receptacles for writing utensils, 

seven boxes (or jars) for fire-lighting, 

one vessel for wooden staffs {sic Hommel !). 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



207 



Statue E, VII. 22 ff. 



e dingir) Ba-u 

ki-U gi-a-da 

^e-gal-hi 



When the temple of Ba'u 

had thus been restored ; 

when in beauty 



Col. VIII. 



pa-ud-du-A G-da 
p^ DUR-GAR Sir-pur-la- 

gir-li gi-na-da 

Gu-de-a 
5 pa-te-si 

&ir-pur-la-^-ka 

pa ka-gi-na 
iu-na ghl-la-da 
nam-ti-la-na 
10 ud-bi sud-a-da 

dingir-ra-ni 
(dingir) Nin-gis-ztd-da 

(dingir) ^a-U 

e Vru-azag-ga-na 
1 5 mu-na-da-iur-tur 



it had been made to shine ; 
when of the throne of Shirpurla 

(its) the foundation had been 
established ; 
when to Gudea, 
the patesi 
of Shirpurla, 
a sceptre of truth 
into his hand had been put ; 
when of his life 
(its) the days had been length- 
ened; 
then his god(s) 
Ningishzidda 
(and) Ba'u 
into their (his, her) temple in 
Uruazagga 
he (Gudea) brought. 



VII. 23. The DA in this line, as well as in 11. viii. i, 3, 8, 10, has to be 
taken in the sense of ina = ^^j^ ' when.' The apodosls follows in viii. 11. 

VIII. I. For ia-tid-du, see above, iii. 10. We would expect for AG-da 
either AG-GA-da or AG-a-da; comp, above, vii. 23, gi-a-da; viii. 10, sud- 
a-da, and 1. 3, gi-na-da; 1. 8, ghl-la-da. 

3. G/H-'E. C. 306; C, iv. 15. 

7. /o ka-gi-na, lit. a sceptre (rule) of a truthful (true) month. 



208 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



iag mu-ba-ka 

kur Ma-gan-'''-ta 

(«^) KAL im-ta-DUL-DV 

alan-na-ku 

20 mu-tu 

nin-mu ba-zig-gi 

nam-ti ba 

ud sag gab zal-zal (sic) 

mu-ku mu-na-sa 
5 e a-mu-na-ni-tur 

alan 
(ga)lu e (*«^'>-) Ba-u 



mu-ru-a-kam 
ki-gub-ba-bi 



(ga)lu 



nu-zi-zi 



In that very same year 

from the mountain of Magan 

dolerite he brought ; 

into his statue 

he formed it. 

Col. IX. 

' Oh, my mistress, be gracious, 

give life ; 

the days of my life with strength 

make to overflow and abound ! ' 

he called its name ; 

into the temple he brought it. 

The statue 

is that of him- who the temple 

of Ba'u 

has built. 

From the place it has been 

put up, 

let no one take it a\A ay I 



i6. In the Temple Records of Ur IV. we sometimes find for "iag mu-ba-ka 
also 'iag mu-ba {ltd) ghl-a-an. 

IX. LI. 1-3 contain the name of the statue. Amiaud, who wrongly read 
ni-ru for zal-zal (sic, clear on the photo.), was not able to translate it. 

1. ba-zig-gi occnrs again in another name, that of a GAG-Glk (see C. T. i. 
No. 96-6-15, i), and means there ' to look favourably upon ' (waJaJ ia Ini). 

2. BA has to be taken here in the sense of kdsu, Br. lo'j ; H. W. B. 584. 
Comp. also O. B. I. 61 : a-na, (H") Niii-ib, be-li-su Kad-dti-man-Tur-gu, apil 
Na-zi-ma-ru-ut-tdi, AS-ME ("«) zagin IB-BI, u-'ie-pii-ma, a-na ba-la-ti-iu, 
i-ki-ii, with O. B. I. 49 : (dingiy) Nin-lil, Ku-ri-gal-zu, in-na-ba. 

3. UD = ' Lebenstage' H. W. B. 306; GAB is parallel to ZAL-ZAL. 
GAB, Br. 4474: da^ddu, H. W. B. 214; strotzen, triefen, ii' triefend, 

strotzend, iiberfliessend machen. ZAL-ZAL, Br. 5358 : bard, H. W. B. 184 ; 
strotzen, iii^, strotzen machen, reichlich versorgen. SAG is obj. to gab and 
zal-zal SAG, according to Br. 3515, may also mean ^arnu, ' Horn' = Hebr. 
pip, in the sense of ' strength.' 

9. DUiig-ub = kdnu ii'. Lit. from the place of its having been put up. 

10. Zi-zi=nas6JiU, Br. 2349; H. W. B. 471. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



209 



di-kd-bi 
(^gd)lu la ba-m-lal-e 



This ordinance 
let no one set at naught ! 



II. Lit. 'this word {di=dabdbu, Br. 9524) of mouth {ka=piX). 

13. Lai, probably here \>tA = ndiA, Br. loloi ; H. W. B. 484 : 
LA is parallel to NU, 1. 10, hence it must be = Assyr. lA, which latter, when in 
a prohibitive sentence, is used with the present, Delitzsch, Assyr. Gram. § 144. 
This present we find even here : LAL-E. Thus we have here a remarkable 
Semitic influence. Comp. also ii. R. 15, 30 a : la ba-an-H-in-gin = la im-gu- 
ur, where LA is also to be found for the regular _NU. Amiaud, who trans- 
lated ses prescriptions que personne ne les iransgresse, apparently took LA also 
in the sense of NU; see also R. A. ii. p. 19. It is, however, also possible to 
take DI-KA in the sense of sattAku, then to be read SA-DUG (see Urnkagina 
above, p. 50), -col. iv. 3, and to translate it : ' its (i. c. of the statue) appointed 
offerings let no one take away.' 





Statue H, 




Col. I. 


Kdinsir) Ba-U 


Unto Ba'u, 


sal iag-ga 
dumu An-nd 


the gracious lady, 
the daughter of Anu, 


nin Uru-azag-ga 
nin ^e-ghl 


the mistress of Uruazagga, 
the mistress of riches, 


dumu an-azag-gd 


the child of the bright heaven, 


nin-a-ni 


his mistress, 


Gu-de-a 


Gudea, 


pd-te-si 
&ir-pur-la-'"'-ge 


patesi 
of Shirpurla. 



Col. II. 



ud E-SIL-GID-GID 

e ki-ag-ni 
e ^e-UL Uru-dZdg^ga 

mu-na-ru-a 



When the E-SIL-GID-GID, 

his beloved temple, 

the temple, the beauty of 

Uruazagga, 

he had built, 



I. I. See E, i. i ff. 

II. I. See E, ii. 18. 

3. GE=Jsegallu, duJsdu, daJiMu ; UL, see E, iii. 10. 



2IO EARLY BABYLONIAN HISTORY 

5 kur Mk-gan-^'-ta (then) from the mountain of 

Magan 
(«fl) ]{AL (sic) im-ta-DUL- dolerite he brought down ; 

DU 
alan-na-ni-ht into his statue 

mu-tu he formed it. 



Col. in. 

nin dumu ki-ag an-azag-ga-ge ' Oh, mistress, beloved child 

of the bright heaven ! 
am k'l'ng''-') Ba-u ' Oh, mother Ba'u ! 

E-SIL-GID-GID-ta out of the E-SIL-GID-GID 
Gu-de-a unto Gudea 

5 nam-ti mu-na-suvi give life 1 ' 

mu-ku mu-na-sa he called its name ; 

e Uru-azag-ga-ka into the temple of Uruazagga 
mu-na-ni {sic)-/ur he brought it. 

6. The original has FA for /^AZ. 

III. 5. For other names see above, sui Nammagni, p. 187, note 12. 

8. For RU oi the original we have to read ni ! 

The buildings of Gudea were too numerous to allow of a com- 
plete description ; what has already been given will suffice. 

Gudea was married to a certain Gin-Dunpauddu \ and was 
followed on the throne of Shirpurla by his son Ur-Ningirsu"^^ 

' Menant, Catal. des Cyl. p. 59 ; K. B. iii'. p. 65 e. Jensen reads the 
name Gin-^d'ngir) Umun-pa-tid-du. This name vifas read correctly first by 
Hommel, Z. A. i. 439 f. 

' His name means : ' The servant of Ningirsu ' (Assyr. Kalbi-Ninib'). His 
inscriptions are : 

R. A. iii. p. 120. 

Dec. 37, 9 ; Jensen, 1. c. p. 66 « ; A. B. K. p. 7, No. 13. 

Le Clercq, ii. pi. ix. 4, and p. 87. 

The inscriptions : D^c. 26, 5, identical with Dec. 37, 8, also to be found in 
A. B. K. p. 7, Nos. 14, 15, see Jensen, K. B. iii'. p. 66^ (comp. above, 
p. 37, note i) ; and Winckler, U. A. G. p. 157, No. 9 ( = C. T. 12218), see Jensen, 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 2Ii 

Very little can be said of him. He seems to have continued 
the work of his father in building the Eniimfi and the gigunu 
(DunkelgemacH). 

After a gap of probably one or more generations, we come to 
UrXdingir) JSfin-sun ^ Our only knowledge in regard to him is that 
he presented a vase to Ningirsu, the strong hero of Enlil, with the 
petition to lengthen his hfe. 

After a further gap in the succession of the patesis, we reach the 
last of the known rulers of Shirpurla, viz. {Ga)lu-ka-m. Three 
inscriptions — as far as I know — mention a patesi (Ga)lu-ka-ni. 

The first — see above, p. 21 — records that a certain Gala-Lama, 
the son of ((ra)/a-/;a-w', patesi of Shirpurla, dedicates an inscription 
' for the life of Dungi, the mighty king, king o/^ Ur, and king of 
Skumer and Akkad? This (Ga)lukani clearly, then, is a contem- 
porary of Dungi I. 

The second — see above, p. 22 — on the other hand, tells us that 
a certain (Ga)lukani, patesi of Shirpurla, dedicates an inscription 
for Dungi, the mighty hero, king of Ur. This inscription we refer 
to another (Ga)lukani — a contemporary of Dungi II. of the third 
dynasty of Ur; see above, p. 22, note 2; p. 37, note 2; and sub 
fourth dynasty of Ur. 

The third — see Scheil in Rec. de Trav. xviii. p. 74 — is in the 
form of a contract-tablet (a receipt, lu-ba-H, of grain), which has 
the date : itu SE-IL-LA mu en Eridug-''' ba-a-tug, together with 
the following seal-impression: — 

idingir) uiu-a Utua, 

dumu Ur- .... the son of Ur . . . 

K. B. iii'. p. 68 ii. (comp. above, p. 37), do not belong to Ur-Ningirsu, the 
patesi of Shirpurla. See above, p. 35 ff. They, however, may be placed under 
the reign of Dungi II., ' king of Ur.' 

' Thus we ought to pronounce his name, as has been shown by Scheil, R. T. 
xii. 208, on the basis of Gudea, Cyl. B, 23, 19 : {•li"gi'') JVin-gii-zid-c/a, dumu- 
ja^ (Price gnes dumu-kd), An-na-kam,dingir am-zu (dbigir) Nin-sun-na. See 
a:lso for another dutmt-sag of Anu, Gudea, Statue E, i. i, note. UrM'neii-) 
Ninsun = Assyr. Kalbi-Ninsun, the servant of Ninsun. His inscriptions ; 
Heuzey, R. A. ii. 79; Oppert, ibid.; and Jensen, K. B. iii'. p. 77. Comp. 
above, p. 21. 

p 2 



212 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

dup-sar tlie scribe (of) 

(J3d)lu-ka-ni (Ga)lukani, 

5 pa-te-si patesi 

^ir-pur-la-''' of Shirpurla. 

This inscription leaves it doubtful whether it refers to (Ga)lu- 
kani, the contemporary of Dungi II., or to Dungi III (see sub 
Ur IV.). Hence this much only we can say, that (Ga)Iukani, the 
father of Gala-Lama, with whom we are concerned here, was de- 
pendent on Dungi I. ; so also was his son, who however seems to 
have lost the position of patesi of Shirpurla altogether, as this title 
is lacking in his inscription (D^c. 21, 4; Jensen, K. B. iii'. p. 70 ; 
and above, p. i)'. 

With (Ga)lukani an important period of Old Babylonian history 
terminates. Shirpurla-Girsu (also called Lagash) no doubt was 
the cify, around which the other cities grouped themselves. These 
other cities rise into prominence as they become related to or 
masters of Shirpurla. This naturally produced a chequered and 

1 Scheil published a portion of an inscription, Rec. de Trav. xix. p. jo, 9, 
which reads : 

(Dingir) Dun-gi To Dungi, 

nitag lig-ga the mighty hero, 

&c. ... &c. . . . . 

Al-la-mu Allamu, 

{dumu) Ur-Sag-ga-mu the son of Ur-Saggamu, 

pa-ie-si patesi. 

He adds in a note ; ' Elle nous livre h noni iVun nouveau patesi, — de Sirpurla, 
Ms vraisemblablement. — Ce cylindre voui d Dungi ne prouve pas que le patesi 
fUt son contemporain. On en vouail aux rois difunts, comme on continuait 
en £gypte d graver le cartouche de Ramsis II., par exemple, sur les scarabies, 
jusque vers tipoque ptolimaique' (cf. Rec. de Trav. xviii. p. 7a, suiv. i). 
This opinion rests upon no real foundation, Allamu may be a patesi of any 
other city. The Dungi — as long as Scheil withholds the remainder of his 
titles — may be just as well Dungi II. of the third dynasty of Ur, who bore 
the title lugat Urum-ki-ma, or Dungi III. of the fourth dynasty, who calls 
himself lugal Urum-ki-ma lugal an-nb-da tab-tab-ba-ge. Dungi I. (Ur II.) 
terms himself lugal Urum-ki-ma lugal Ki-en-gi-ki-Urdu-ge. It would be well 
and advisable to publish not only the name of the kings, but also their titles. 
fSee however sub Ur IV.) 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 213 

varied development in the fortunes of Shirpurla. The oldest 
dynasty, headed by Urukagina, vpas reduced from the rank of 
' kings ' to that of patesis by the northern power of Kish. We 
have already been introduced to three kings of this latter country, 
viz. U-dug-?, Mesilim, the contemporary of Lugalshuggur, and 
Lugal-da ?-ak ?. The struggle lay between the north and the south. 
Such conflicts had already taken place before the time of Uruka- 
gina. Enshagkushanna, lord of Kengi, had to fight this very same 
enemy in the north. 

Thus, in the earliest recorded period of Babylonian history, we 
find the question raised : Who shall govern in Babylonia ? Shall 
the north be the master, or shall it be the south ? The struggle was 
protracted. Eannatum, the son of Akurgal, succeeded in throwing 
off the obnoxious yoke of Kish, placed upon Shirpurla in the time 
of his predecessors. No doubt Ur-Nina, his grandfather, had 
initiated the conflict, for he terms himself ' king,' which he could 
not have done if he were' still dependent upon Kish. Eannatum, 
however, dealt the last and decisive blow against Kish, under 
Al-zu-zu-a, whom he burnt, and whose gods he cast into the fire. 
In consequence of this victory he became himself ' king of Kish.' 
How long he retained this, digfnity we cannot tell. It seems, how- 
ever, that his successors were unable permanently to preserve what 
Eannatum had left them. Another power acquired in course of 
time great prominence. This power is Gishban, the northern 
neighbour of Shirpurla. 

Already during the reign of Eannatum we find it filled with a 
hostile spirit against Shirpurla. This hostility of Gishban against 
its southern neighbour no doubt resulted from the instigation of 
Kish, for we find that a certain Enne-Ugun not only was ' king 
of Kishj'-but also 'king of the hosts of Gishban ^' Probably no 

' This, however, is true only if we suppose that the reading erim (gi^)BANJ" 
be correct. If, on the other hand, we read for erim ^i)BAN-l'i =Uh (which 
Hommel reads SAB-BAN=\}\>\, Opis), we would have to suppose that Kish 
was not allied with (g'S)BAN->'', but with Uh. But even this alliance was 
defeated by an unknown king of Shirpurla. 



214 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

enemy of Shirpurla was as pertinacious as Gishban. Again and 
again it renewed its hostilities, although repeatedly defeated, and 
bound by solemn obligations ' never to invade the territory of 
Shirpurla again.' Gishban was resolved to obtain possession of 
Babylonia — and it succeeded. Lugalzaggisi, the son of the patesi 
Ukush, not only made himself master of the whole of Babylonia 
(no doubt Shirpurla included), but he also became lugal-kalam-ma, 
' king of the world,' his empire extending from the Persian Gult 
to the Mediterranean Sea. 

This great empire, however, did not hold its own very long. 
Although the whole of Babylonia had been temporarily united 
under one sceptre, yet not very long after the time of Lugalzaggisi 
we meet with the same disintegration as had previously existed. 
The great empire was once more split into north and south. The 
chief rdle in the south was taken by Ur under Lugalkigubnidudu, 
who even succeeded in gaining possession of Erech and Nippur 
(consequently also Shirpurla). The north is again represented by 
Kish under Urzaguddu, Lugaltarsi, Manishtusu, and Alusharshid. 

This division, however, did not last long. Agade in the north, 
under Sargon I., obtained the chief power. Sargon I. and his son, 
Naram-Sin, not only succeeded in bringing the north and the south 
of Babylonia together, but they extended their dominion in all 
directions far beyond its confines, so that Naram-Sin could call 
himself 'king of the four corners of the world' — a title which 
consequently indicates the extension of the empire geographi- 
cally. 

The tide ' king of the four corners of the world ' may mean the 
same, it was said above (p. 1 63 fF.), as the Sumerian lugal-Italam-ma, 
' king of the world.' A closer examination, however, will show that the 
former includes more. ' King of the world ' {lugal-kalam-ma) does not 
involve dominion over the extreme north, or over Eastern Arabia 
and Magan, or over Elam. The expression 'from the rising of 
the sun to the going down of the sun ' is explained by the words 
immediately following : ' from the lower sea of the Tigris and the 
Euphrates to the upper sea' (Lugalzag. i. 46; ii, 9). According 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 215 

to this, then, a ' kingship of the world ' would be a dominion 
extending from the Persian Gulf up, between the rivers Tigris and 
Euphrates (comp. gi'r-bt, Lugalzag. ii. lo flf.), to the Mediterranean 
Sea. 

The ' gravitation point ' of such a kingdom lay in the west, in 
the countries extending from the Tigris and Euphrates in the north 
to the Mediterranean. 

A 'kingship of the four corners of the world,' on the other hand, 
not only included the nam-lugal-kalam-ma, but in addition to this 
the lands lying further to the north, as well as those to the east 
and south. This is clearly shown by an inscription to be found in 
Peters, Nippur, ii. p. 239 (see below), where we read that Gimil- 
Sin was called by Nannar to be the 

sib kalam-ma 

la an-ub-da tab-tab-ba-ku, 

i.e. 'shepherd of the world and of the four corners of the world.' 
If therefore the title lar kibrat arba'im was nothing more than 
a translation of the nam-lugal-kalam-ma (Hilprecht, O. B. I. p. 270), 
this title here would be meaningless. Gimil-Sin then would simply 
state the same thing twice, which is very improbable. Hence the 
title an-ub-da tab-tab-ba must include more. Thus we can only 
maintain that lugal an-ub-da tab-tab-ba is = lar kibrat arba'im, and 
that lugal-kalam-ma is a title by itself, while a lar kiHati does not 
exist at this time. 

How long this ' kingship of the four corners of the world ' lasted, 
we cannot tell. Eventually the successors of Naram-Sin were 
forced to yield Shirpurla to the kings of the second dynasty of Ur, 
Ur-Gur and Dungi I. 

The Second Dynasty of Ur. 

A remarkable change takes place in the titles of these kings. 
They not only call themselves lugal Uru-um-^'-ma \ i, e. ' king of 

' Written Uru-unuigj-ki-ma = title of UrIII. 



2l6 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Ur,' but also lugal Ki-en-^gi-ki-Urdu, i.e. 'king of Shumer and 
Akkad.' What does this latter title mean ? 

In the bilingual inscriptions of Hammurabi the expression Ki- 
en-gi-ki-Urdu is translated by burner ini^ it Akkadim'^. Shumer 
therefore must correspond to Kengi aiid Akkad to Urdu. Is it 
possible to derive Shumer from Ki-en-gi ? 

The word Ki-en-gi\% also written Ki-in-gi, Kingin, and even Kin- 
gi-ra (Lehmann, Shamashshumukin, p. 85, and Winckler, A. O. V. 
1887, p. 20). As regards the pronunciation of the signs BUR- 
BUR = Urdu or Uru', see Lehmann, 1. c, p. 85. 

It has been stated above (under Enshagkushanna and Ur-Nina) 
that some scholars derive the word Shumer either directly or in- 
directly from SU{2V) + GIR. But we must go a step further. 
There is little doubt that Shumer is derived from Sungir. But can 
we prove that Sungir is = Kengin, or better Kengir ? For the 
change of n to r, comp. Unug = Uruk ; gan = kar, which change 
undoubtedly occurred under Semitic influence. That k in Sume- 
rian can become j — when it stands before ' i und i-verwandten 
Vokalen ' — is proved by a comparison of KU = su = He (Z. K. 
p. 99 f. ; Lehmann, 1. c. p. 86), The form Kingir would become 
consequently Singir, exactly the form which we have in Hebrew 
"^l^ ' ; and if we lake into consideration the form S^.ngara, 
which occurs in inscriptions of Thutmosis III, (see Tiele, Ge- 
schichte, pp. 139, 145), it is evident that the Hebrew tj' originally 
was s. As was shown above, under Lugalzaggisi, I in the oldest 
inscriptions is represented by s; compare such forms as u-sa-za- 
ku-ni (O. B. I. i. 14), zera^su (ibid. 11. 20, 23)*- From this, then, 

' Written either Su-me-er-im, Su-me-rim, or Su-me-ri-im, Lehmann, 
Shamashshnmukin, p. 84, note 6. 

* Written Ak-ka-di-im, Ak-ka-di-i, Ak-kad-i, Lehmann, ibid. p. 84, notes 2 
and 3 ; but also Ak-dUi, Lehmann, ibid. p. 73, note 9. 

' The a-sound in Hebrew is probably due to the guttural V- 

* It may not be impossible that the pronunciation of .S" for S is due to Arabic 
influence. This would be only another proof that the Semites originally came 
from Arabia, for 11-sa-za-ku-ni and zera-su bear marks of South Arabic 

formation ; comp. 1t}'33 = y~^->.< his son,' and B'B'Xi'B" = |_^i,t^^, 'he 
went away.' 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 217 

would follow that the Hebrew -\yief is a younger form of Sangar(a), 
and consequently also of Sungir. The development so far would 

be I^^ngtfi=Kmg{r=S^ngar=Sungir='^Tii^. Little or no stress 

can be laid upon the change of the vowels, as is evident from 
a comparison of the variety of the forms for Kingin \ 

The next development in these forms is that ng becomes m; comp. 
dtngt'r=dimmer. Sungir then becomes Sumir, and with a softening 
of the s to i (as in the Hebrew nyJB') Sumir. An i before r is 
changed very often to e (Haupt, ' The Assyr. E-vowel,' American 
Journal of Philology, vol. iii. p. 287): Sumir becomes Sumer. 

Hence Sumer = Sungir = Kengin. From the inscriptions of 
Ur-Nini we know that the Nin-Su(n)gir was the god of Girsu- 
Shirpurla. Girsu consequently is only a metathesis of the original 
Sungir, exactly as apsu is that of zu-ab, or lugal that o{gal+ga{^u)^. 
After the metathesis had taken place Girsun became Girsu, losing 
its final n. Girsun would then be the older form for Girsu, as 
Kengin is the older form for Kengi. 

What follows from these considerations? Simply and solely this: 
Kengi is the oldest name for Sungir (= Girsu-Shirpurld) ', which 
latter was pronounced by the Semites at the time of ffammurabi. 
Shunter. Enshagkushanna en Kengi is the oldest {Sumerian ?) king 
of Shirpurla ! Now we understand why the kings from Ur-Gur 
to Dungi I. call themselves ' lugal Kengi! 

' The original pronunciation was Kengin ; tlien, under Semitic influence, it 
became Kengir {t^ony^. gan-kar), and then further Sengir. The e of the syllable 
Sen was pronounced halfway between a and i — hence the name of Thutmosis III. 
(comp. e.g. o?-/«-»««-Jk for 2j^?»2«?a, Amama, 121,20. ai = as = e'§ = i^). The 
Semites in Babylonia proper pronounced Snngir, which again was heard as 
^5'3E' by the Canaanites (comp. Amama, 1 2 T , 13: is-ta-ia-^i-in for ustajaiin 
in Assyr. iknus and iknU. u=:u = f). 

' Comp. also in Semitic languages : 3^^ = kardbu = Hebr. ^"13 ," Assyr. 
lairu = Hebr. bvn, Arab. Jj>j, &c. 

" The very fact that we have a ICI, = ' place,' after Kengi speaks for our 
explanation. Quite different is Hommel's view(P. S. B. A., May, 1894, p. 209), 
who reads Kl-Imgi Kl-Urra. 



2l8 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

We know from the inscription of Gala-Lama that Dungil. was in 
possession of Girsu-Shirpuria (K. B. iii'- p. 71, 9). He, writing in 
the Sumerian dialect, uses for Girsu-Shirpurla only the original 
Sumerian name Kengi in contradistinction to Urdu. 

Further, if Kengi-Shumer is the city (land) of Girsu, and lugal 
Kengi means ' king of Girsu,' then lugal Urdu must mean ' king of 
the city (land) of Urdu.' This latter word, as we have seen, is 
translated in Semitic by Akkad. Akkad undoubtedly is the later 
pronunciation for Agad(e) ; the soft g has been changed to k '. 
If Shumer-Sungir are the later forms for Kengi, then Agade- 
Akkad must be the later forms for Urdu ; this would clearly follow 
from the analogy of the case. How Agade-Akkad can be derived 
from Urdu [BUR-BUR) is still a secret. And if lugal Kengi mtaxis 
nothing less and nothing more than ' king of Girsu-Shirpurla,' it 
follows from the parallelism in the title that lugal Urdu must mean 
' king of Agade-Akkad.' 

We have seen why the kings from Ur-Gur to Dungi I. called 
themselves lugal Ki-en-gi, i, e. king of Kengi-Sungir-Shumer 
(Girsu), viz. because they were in possession of Shirpurla. Hence 
if they also call themselves lugal Urdu, i. e. king of Urdu-Agade- 
Akkad, they must also have ruled over this latter city. It is true 
that this statement cannot yet be substantiated from the inscrip- 
tions. We know, however, that they possessed Kutha ^ (i. e. the 
modern Tell Ibrahim, not far east of Babylon, Delitzsch, Parad. 
p. 217 ff.). Since Agade lies a little further to the north of Kutha 
it seems probable that they held sway over Agade also. 

The question now remains, why should these kings adopt such 
a title as ' lugal Ki-en-gi-^'-Urdu-ge' 1 We have already called the 
attention of the reader to the protracted struggle between the north 
and the south, stretching back to the earliest period of Babylonian 
history. The south up to this time was mainly represented by 

' The writing Ak-ka-di-i with double k results from its being syllabically 
written. But comp. also Ak-di-i. 

'' Mittheilungen des Akad.-Or. Ver. zu Berlin, i. p. 16 ; Winckler, K. B, 
iii'. p. 81, 5. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 219 

Girsu-Shirpurla. This was the case under Enshagkushanna, lord 
of Kengi (i. e. Girsu), under Ur-Ninst and his successors, and also 
the later patesis of Shirpurla. The north, on the other hand, was 
represented sometimes by Kish, sometimes by Gishban, or by Kish 
and Gishban together, and last of all by Agade-Akkad. The 
victories of Kish were partial and intermittent. Even the supremacy 
of Gishban under Lugalzaggisi exercised no such wide influence 
over Babylonia as did that of Agade under Naram-Sin'. Thus 
finally the kingdom of Agade became the true representative of the 
north, in the same way as Shirpurla had been of the south, and 
this was especially the case under Ur-Gur or possibly before. Ur- 
Gur ruled over Shirpurla and over Urdu-Akkad, thus for the first 
time uniting the two representative states or cities under one sceptre. 
That Ur-Gur should thus use Urdu-Agade-Akkad to represent the 
whole north is due to the fact that Agade had overcome Kish and 
Gishban. Hence Agade had become, shortly before the time of 
Ur-Gur, the true representative of the north. 

We have seen that in the north (Gishban, Kish, Agade) from the 
very beginning Semitic kings ruled, mostly using in the inscriptions 
their own language. In the south, on the other hand, Semitic 
(sic) kings reigned — it is true — but these kings spoke the Sumerian 
language, at least used it in their inscriptions, and thus had become 
' acclimatized,' i. e. had become ' naturalized Sumerians.' Ur-Gur in 
using the title lugal Kt-en-gi-'''- Urdu-ge wished to indicate that he 
was king both of the north, where the Semitic language was spoken, 
and of the south, where the Sumerian language was used; in other 
words, he was king both of the Sumerians ('pure' and 'naturalized') 
and of the Semites. For the same reason also Hammurabi, who 
had obtained possession of the iarriit Kengi-^'-Urdu in consequence 
of his victory over Rim-Sin, and thus was able to call himself 'king 
(lord) of the KALAM Sumerim ic Akkadim' wrote his inscriptions 
in the two languages, thus claiming that he was king alike over 
the Sumerians (in the largest sense) and the Semites. 

This consideration supplies the key to the right understanding 
' Notice also the diffeience betwfecn lugal-kalam-ma and "sar kibrat arhaim \ 



220 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

of the perpetual conflicts between the north and the south. The 
north represented the pure Semitic race, pure at least to this 
extent, that they spoke their own language. The south, originally 
inhabited by a Sumerian population, passed gradually under the 
rule of those Semites, who had remained there after the greater 
part of them had left it to settle down in the north. These 
Semites assimilated themselves to the Suraerians, accepted their 
language, which they in the earlier or earliest period mingled with 
a ' goodly lot ' of Semitisms (time of Eannatum, Entemena, Lugal- 
zaggisi, &c.), but later on were able to write it comparatively well 
(time of Gudea) ; nay, they even succeeded in acquiring the sove- 
reignty of Shirpurla. The south therefore represents the old 
Sumerians under the rule of assimilated Semites. 

No wonder that the Semites of the north should be filled with 
enmity towards their -degraded brethren in the south. 

From the above-given facts it is evident that it matters very little 
what derivation we ascribe to the actual term, ' Kengi or Urdu ' ; 
whether we give to Kengi the meaning of ' the land of reeds and 
rushes' (Hilprecht), or ' land rar i^oxnv' (Lehmann), or ' Ttefland' 
(Winckler), and to Urdu or BUR-BUR the ' land of the strangers' 
(Amiaud : bur-hur = 0ap-/3ap-(os) and perhaps = i'3"i'3 = ^3a, Gen. 
iii. 9 ; see B. O. R. 123 f.), or ' the land of the two rivers ' (Lehmann, 
Shamashshumukin, p. 92), or 'highland' (Tiele, Geschichte, p. 76 f. 
Comp. also Winckler's idea : Kengi-ki-Urdu = Hochland und Ttef- 
land). 

Only so much is certain, that Kengi = Sungir=Shumer=Girsu- 
Shirpurla, and Urdu = Agade = Akkad, both cities taken as the 
representative cities of the north and of the south of Babylonia, where 
the Semitic and the Sumerian languages were used respectively. 
Hence, once more, ' lugal Kengi-^'-Urdu-ge ' means the king of the two 
cities Girsu and Akkad, which are the representatives of the Sumerian 
{or southern) and the Semitic [or northern) people and language; it is 
therefore a geographic as well as ethnic title. 

In conclusion we may note the views of earlier scholars with 
regard to the meaning of this title. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 221 

Pognon showed first that Kengi and Urdu denote two districts 
of a territory subject to the kings of Babylon — Akkad on the 
confines of Assyria, and Shumer, whose site is unknown (L'lnscrip- 
tion de Bavian, pp. 125-134). 

Winckler, on the other hand, tried to prove that Kengi-Urdu at 
this time had a more restricted application to a kingdom of Southern 
Babylonia, of which Ur was the capital. Hence the phrase is not 
geographical but political. The capital of this small Southern 
Babylonian kingdom, according to Winckler, later on became 
Isin, then Larsa, &c. See ' Sumer und Akkad,'. in Mittheilungen 
des Akad.-Orient. Vereins, vol. i. p. 6 ff . ; U. A. G. p. 65 ff. ; 
Geschichte, p. 19 ff. 

Lehmann, however, has called this opinion in question. According 
to him, Shumer-Akkad had a geographical meaning as well as 
a gentilic. See Shamashshumukin, p. 68 ff. 

Two rulers, Ur-Gur and his son, combined those two hostile 
elements of Shumer and Akkad under one sceptre, thus restoring 
in Old Babylonia the peace which had been disturbed for many 
centuries, nay, even from the time of the original Semitic invasion. 
No wonder, then, that the later Assyrian kings should ascribe to 
themselves this very same title. In this way they desired to pro- 
claim themselves ' princes of peace,' doing justice to all classes of 
men and to all nationalities. Ur-Gur's ' capital was situated in Ur 
(Ur of the Chaldees). His greatness is seen in the building of 
temples rather than in war' The temple Teimila of (*«i''>') Uru- 

' No name in all Old Babylonian history has been read in as many ways 
as this king's name. See Maspero, Dawn of Civilization, p. 617, note 1. 
The name means ' the servant of the god GUH.' 

His inscriptions : 

i. R. J, No. i. s, 6, 7, 8, 9; Winckler, A. B. K. p. 8, No. 2r ; p. 9, Nos. 22, 
23, 25, 26; and K. B. iii'. p. 78, Nos. 4, 8. 

O. B. I. Nos. 14. 121, 122. 

Comp. also 1. R. 68, No. i ; Peiser, K. B. iii', p. 95. 

' If, however, we suppose that Ur-Gur II. is identical with Ur-Gur I. — which 
may very well be possible (see Ur III.) — we would have to say that he was 
first 'king of Ur,' and later on, in consequence of successful, wars, became also 
' king of Shumer and Akkad.' 



222 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

hi (i. e. Nannar, the moon-god) in Ur, and the temple Eanna (i. e. 
' house of heaven ') of the goddess Innanna (i. e. Ishtar) in Uruk 
(Warka), owe their origin to him. For Shamash (the sun-god) he 
built the temple Ebarra at Larsa ; for Ninlil (the wife of Enlil) or 
Belit, one at Nippur ; and for Enlil (BSl) he restored the old Ekur 
(' house of the mountain ') which was built by Sargon I. and 
Naram-Sin. See O. B. I. No. 121 : 

(.Dingir) En-Ul For B^l, 

lugal kur-kur-ra the king of the lands, 

lugal-a-ni his king, 

Ur-{dinsiy) Qiir Ur-Gur, 

5 nita^ Hg-ga the mighty hero, 

lugal Uru-um-'''-ma king of Ur, 
lugal Ki-en-gi-^'-Urdu-ge king of Shumer and Akkad, 

E-kur the Ekur, 

e-ki-ag-ga-ni his beloved house, 

10 mu-na-ru he has built. 

and O. B. I. No. 122 : 

Ur-(d'»gi'') Gur Ur-Gur, 

lugal Uru-um-^'-ma king of Ur, 

lugal Ki-en-gi-ti-Urdu king of Shumer and Akkad, 

{ga)lu e {dingir) En-lil-laiJ) the one who the house of BSl 
5 in-ru-a has built. 

Also for the goddess Ninharsag he built or restored a temple ; 
see O. B. I. No. 14 : 

(Dir,gir) Nin-har-sag For Ninharsag, 

nin-a-ni his mistress, 

Ur-idingir) Gur Ur-Gur, 

nita^ lig-ga the mighty hero, 

5 lugal Vru-um-k'-via king of Ur, 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 223 

lugal Ki-en-gi-'''-Urdu-ge king of Shumer and Akkad, 
. . . AN-DUG + PA-Xn the . . ,, 

\/\-ki-ag-ga-ni her beloved house, 

mu-na-ru he has built. 

According to Nabfl-na'id, Ur-Gur, as well as his son^ Dungi, 
built also the E-lugal-gud-si-di, the zik-ktcr-rat of the temple 
E-gii-lir-gal in Ur. 

Ur-Gur was followed by his son Dungi ', who continued the work 
of his father ; completed the sanctuaries of the moon-god, and the 
Eanna of Ishtar ; erected temples in honour of Nin-Mar-J'' (i. e. the 

' Before the sign AN, which is partly mutilated, something seems to have 
been broken away, probably an A. The sign after ^A'' is not yet assimilated ; 
it is DUG with an inserted PA, or better NAGID. As such it might mean 
' the house of the good shepherd .' 

^ So it was said above, p. 24. We may however be doubtful whether the 
T)ungi mentioned by Nabii-nJ'id is really our Dungi here, for he calls Ur-Gur 
only ' "sarru la majri,' without giving his full title. Assuming that he meant 
Ur-Gur, 'king of Ur, king of Shumer and Akkad,' we are justified in calling 
Dungi his son. 

' Dungi, accoiding to Winckler, K. B. iii '. p. 80, note 3, = Semitic Ba'u- 
ukln. 

His inscriptions ; 

Winckler, U. A. G. p. 157, g ; K. B. iii'. p. 69, 11. 

Winckler, A. F. vi. p. 547, 8. 

i. R. 2, ii. 1-4 ; Winckler, K. B. iii ^ p. 80, 1-4 ; A. B. K. p. 10, Nos. 28-31. 

Mittheilungen des Akademisch-Orientalischen Vereins zu Berlin, i. p. 16 ; 
Winckler, 1. c, p. 80, 5. Also published by Winckler, Altbabyl. ' Keilin- 
schriften, No. 35. Nos. 2 and 3 are also to be found in C. J. Ball, Light from 
the East, p. 63. 

Lenormant, Textes in^dit. p. 163, No. 69; Winckler, 1. c. p. 83, 7 
(doubtful). 

C. T. 12217 (doubtful). 

Collection de Clercq, No. 86 (?); Amiaud, Z. A. ii. p. 295. 

O. B. I, Nos. 16, 123. 

Die. pi. 28, I ; pi. 29, 3,4 = A. B. K. p. 11, Nos. 32, 33. 

Dec. pi. 38, 4; Jensen, K. B. iii'. p. 70, No. 9; and above, p. 21. 

Hommel, Geschichte, p. 334. Two patesis of Nippur (p. 30, i) dedicate 
the seal to ^dingM Nusku, lu^-ma^, <.diHgir> En-lil-laiJ) for the life of 
Dungi I. 

(The inscription of Dnngi given above, p. 22, belongs to Dungi II.) 



224 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

mistress of Mar) in Girsu ', of Nergal '^ in Kutha ", of Nin4 * and 
of Ningirsu ° in Girsu. 

To these should be added the Ekarzida of the goddess Nin-Uru- 
um-^'-ma, i. e. the mistress of Ur ; see O. B. I. No. i6 : 
{Dinsrir) JSfin-Uru-um-'''-ma For Nin-Ur, 

nin-a-ni his mistress, 

Dun-gt Dungi, 

nitag-lig-ga the mighty hero, 

5 lugal Uru-um-^'-ma king of Ur, 

lugal Kt-en-gt-^'-Urdu'ge king of Shumer and Akkad, 

e Kar-zi-da-ka-ni her house of KAR-ZI-DA 

mu-na-ru he has built, 

the temple of the goddess Dam-gal-nun^na, i. e. the great wife of 
Nun or Ea, at Nippur; see O. B. I. No. 123 : 

(Dingir) Ddm-gal-nun-tia For Damgalnunna, 

nin-a-ni his mistress, 

Dun-gi Dungi, 

nitag-lig-ga the mighty hero, 

5 lugal Uru-um-'''-ma king of Ur, 

lugal Ki-en-gi-'^'-Urdu-ge king of Shumer and Akkad, 

e-En-lil-'''-ka-ni her house in Nippur 

mu-na-ru he has built. 

and a temple for Ea himself (Winckler, A. F. p. 547, 8 = C. T. 
i. 7287): 

i^itgir) En-ki For Ea, 

lugaha-ni his king, 

' For her he built the Esalgilsa, i. e. according to Jensen, K. B. iii'. p. 29, 
note * = i5ft sukutti, ' Schatzhaus.' 

' Nergal is called here Sid-lam-ta-ud-du, and the temple which he built 
the E-Shidlam. See Hommel, Gesch. p. 336 ff. 

' For Kutha, written TIK-GAB-AM, see Delitzsch, Parad. p. 217 f. 

* For her — called here the nin-in-dub-ba, nin-en, nin-a-ni, i. c. ' the mis- 
tress of the art of writing'— he built the E-URU-URU-e-ga-ra, D^c. 29, 4; 
Hommel, Geschichte, p. 321. For uru, comp. Jensen, K. B. iii '. p. 13, note 4. 

' The Eninnfl, D^c. 29, 3. 



EARLY BABYLON/AN HISTORY 225 

Dun-gi Dungi, 

lugal Uru-um-^'-ma king of Ur, 

lugal Ki-en-gi-'^'-Urdu-ge king of Shumer and Akkad, 
e-a-ni his house 

mu-na-ru he has built. 

The buildings erected in honour of different gods by Ur-Gur 
and Dungi indicate that they held sway over the whole of Babylonia, 
i. e. over Erech, Larsa, Girsu, Nippur, and Kutha. 

Thus Ur-Gur and Dungi stand out as two mighty figures, the 
ancestors ' of a long line of kings ruling over the Semites and 
Sumerians, i. e. over Agade (Akkad) and Kengi (Shirpurla)— the 
patesis of which latter city they reduced in course of time to utter 
powerlessness (Gala-Lama, comp. above, p. 21). 

At the present, however, we have no knowledge in regard to the 
names either of their predecessors or their successors. It seems, 
however, that these kings of Ur very soon lost Uruk or Warka, for 
we find not long after their time certain kings calling themselves 
lugal Unug-'"'-ga lugal Am-na-nu-um, i.e. king of Erech, king of 
Amnanu ^. 

Kings of Srech. 

Two rulers belong to this latter dynasty, SingSshid' and 
SingSmil * Both bear pure Semitic names. 

' Or successors ? 

^ Lehmann (Zwei Probleme), Winckler, and Hommel put this dynasty after 
Ur IV. 

^ Probably^ (*') Sin-kcHid, ' Sin exalteth ' ; comp. Nabfl-na'id. 

His inscriptions : 

i. R. 2, No. viii. i, 2 ; Winckler, K. B. iii". p. 82, i, 2 ; and A. B. K. Nos. 

38, 39- 

iv. R. 35, 2 ; Winckler, 1. c. p. 84, 3 ; comp. also Babylonian and Oriental 
Records, i. pp. 8-11, and Winckler, A. B. K, Nof. 40 and 41. 

• (*') Sin-gAmil= ' Sin spares, protects.' His inscription : 

British Museum, 82, 7-14, 181 ; Winckler, K. B. iii'. p. 84 b. 

To this period also belongs : 

M&ant, Glyptique orient, i. p. 104, table iii. i; Winckler, ibid. p. 84 ; 
Hommel, Geseh. p. 206 ; A. B. K. No. 42 ; and O. B. I. 26 ; comp. Hommel, 
A. H. T. p. 129, and Winckler, A. F. p. 274, 

Q 



226 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

That we should find kings with such pure Semitic names in 
Southern Babylonia (Erech) at this time (about 3100 and 3000 B.C.) 
is undoubtedly the result of uniting under one sceptre the 
Semitic population in the north with the more or less Sumerian in 
the south. Semites had free intercourse, during the reign of the 
kings of Kengi-ki-Urdu, with the Sumerians, and could move 
freely throughout their dominions. Thus they would settle down 
in the most southern part of Babylonia, and in process of time 
make themselves independent kings, taking for their capital Erech, 
and erecting there their royal palace : e-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-ru 
says (<''"/?'''') Sin-ga-lid, i. R. 2, viii. 2. SingSshid, therefore, was 
probably the founder of this dynasty. They were, however, not 
content with Erech alone, but tried to extend their power further 
toward!;-, the east over Amnanum; of which country they eventually 
Jjfi^Sme kings. 

Winckler's theory, Mittheil. des Akad.-Orient. Vereins, p. 13, that 
at this time there existed ihree kingdoms in Old Babylonia, viz. 

(i) the kingdom of Babel in the north, 

(2) the kingdom of Shumer anc/ Akkad in the south, and 

(3) the kingdom of Amnanujp^ith the capital Erech, situated 

between that of Bab|l^nH Shumer and Akkad, 
is undoubtedly wron^^fl^Tias been shown by Lehmann, Shamash- 
shumuWn, ppwi^^^nd 75 fT., according to whom Amnanum is '«« 
an Babylonien avgrenzender elamitischer Bezirk! So also Hommel,. 
Geschichte, p. 342. 

Besides erecting his royal residence, Singashid repaired the 
temple Eanna of Ishtar (see. Ur-Gur and Dungi I.), and built that 
of Kankal in honour of Lugalbanda and Ninsun his wife. 

(Din^ir) Sin-ga-mi-il is only known from an inscription of a certain 
AN-A-AN-Gis-dub-ba\ the son of Nab-se-me-a^, who records 
that he ' for the life of Singamil ' built a temple for Nergal *, lugal 

' Has probably to be pronounced IlH-ma-Gisdubba. 

" This Nab-U-me-a is also mentioned in a tablet published by Hilprecht, 
O. B. I. 26 ; see also his Assyriaca, where he is said to be the father of 



' Written (.dingir) NER-UNU-GAL, K. B. iii ^ 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 227 

u-ur {?)-ra-h' (i.e., according to Winckler, ' Konig der Unter- 
weli'). 

It is impossible to translate with Winckler, 1. c. p. 85 c, the 
inscription of a seal-cylinder published by M^nant, Glypt. orient, i. 
p. 104, C. J. Ball, Light from the East, p. 45, as follows: — 
BIL-GUR- {Dir, 0) Bil-gur-ahi, 

aht{/) hr Konig 

Urug-^' von Uruk, 

a certain DINGIR-A-AN' {'pionoMnoeA M-ma). Hommel, A. H. T. p. 130, 
thinks that IlH-ma is only an abbreviation of Il-U-ma-Giidubba ('God is 
Giidubba ' = GilgamisK). That inscription reads : 

Dingir-a-an IIA ma, 

ab-ba {=^tbu, Br. 3821) ki-su-lu-ku-gar the sheikh of the people 

= umm&nu, Br. 9649, H. W. B. p. 87) 

Unug-ki-ga-gt of Erech, 

dumu Nab4e-me-a the son of Nabshemea, 

bad Unug-ki-ga the wall of Erech, 

nin-dim- dim-ma (Br. 12141) an old building 

labar-ra (Br. 9463) 
(dingir) Gis-bil-ga-7nii-ge of Gilgamish (comp. C. T. 94-10- 

16, 4, obv., ii. ; GIR UrA^ingir) 
Gi{J)-bil-ga-mii dumu Al-la) 
ki-bi ne-in-gl-a has restored. 

If IlA-via= IM-ma-Giidubba, we would have here the first example of an 
abbreviated name. Such examples occur especially very often in Neo-Baby- 
lonian contract-tablets. Winckler, A. T. p. 274, who misread the last sign 
in line 3 {fi or mil for ge, comp. 1. 7), transcribed that line URU-KI-ga-mil 
(URU-KI=Nannar=Siii), i.e. Singamil, thus making Singamil, who is not 
said here to be a king, the son of Nabshemea. The sign, however, is clear. 
IlA-ma or IlA-ma-Giidubba was apparently only a general in the royal army 
of Erech, and as such he restores the wall of the royal capital, fortifying it 
against its enemies. Winckler, 1. c, translated our inscription : ' Der Gottheit 
A-AN, dem dllesUn der Xiinstler, hat Sin-gamil, Sohn des Nabshemea, Uruk, 
den alten Bau des Cilgamesh wieder erbaut.' Hommel also wants to identify 
this IlH-ma or {IlH-ma-Giidubba) with the well-known IlA-ma-ilu (or also 
written only IlA-ma) of dynasty B of Babylon, thus making— 

1. The sheikh of the people of Erech also king of Babylon ; 

2. This dynasty of Erech to have existed at the time of Babylon B, which 
latter, however, he thinks to be apocryphal, with the exception of just this 
IlA-ma-ilu, whom he puts somewhere at the beginning of dynasty A. ' Aber 
das glaube wer will ! ' 

Q 2 



328 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

dup-sar der Schreiber 

5 iri-zu dein Diener. 

If ahi were a part of the name of the king, it could not be 

separated from Bil-gur by a line ! Hence Bil-gur-ahi is no king 

of Uruk, but 'a brother' of a ktng^ of Erech. It has to be 

translated ; — 

O Bil-gur, 

brother (ahu) of the king 

of Erech, 

the scribe 

is thy servant. 

We have scarcely realized the existence of a Semitic kingdom in 

Southern Babylonia before we are compelled again to leave it in 

darkness. The name of the kingdom disappears, and the title 

Itigal Amnanum is borne by no other king up to the time of 

Shamashshumukin (669-647 b.c), who accepts this title again, 

apparently as a reminiscence of ancient days '. 

Kings of Isin. 

The uniting of the Sumerian and Semitic population at the time 
of Ur-Gur I. and Dungi I. brought with it another calamity. The 
independence of Erech under Singashid was soon paralleled by 
that of Isin ^, a little further to the north, apparently also under 
Semitic rulers. These kings, at first* ruling only over Isin, 
extended their dominion over Nippur, Ur, Eridu, and Erech, thus 
putting an end to the dynasty of the last-named city ". From 
their bearing the title na-gid Uru-um-'^'-ma, it is evident that the 

' See also Lehmann, Zwei Probleme, p. 175, note 3, and Z. D. M. G. 49, 
p. 309 f. 

' Lehmann, Shamashshumnkin, i. p. 75; Winckler, A. F. pp. 231, 232. 

' The situation of Isin is not yet made out, but comp. for the present Delitzsch, 
Parad. pp. 190, 225. It probably has to be sought near the Shatt-el-Kehr, 
between Uruk and Nippur ; see Hommel, Geschichte, p. 474. For the pro- 
nunciation of Ni-si-in-ki-{nci) ssXiwij see Bezold, Z. A. iv. p. 430. 

* Comp. the title of the different rulers. 

' Hence we have to put the dynasty of Erech before that of Isin, contrary 
to Lehmann, Zwei Probleme, p. 175. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 229 

second dynasty of Ur had by this time ceased to exist. Nay, 
further, they even took the title originally held by Ur-Gur I. and 
Dungi I., calling themselves ' king of Shumer and Akkad.' By this 
step they proclaimed their intention of dealing out equal justice to 
Sumerians and Semites alike, to ' Jew and Gentile,' thus once more 
seeking to appease any hostile feeling between these two nations. 

The first king with the title ' king of Isin, king of Shumer and 
Akkad,' is Libit- Anunit \ If the inscription of a cylinder published 
by Scheil in R. T. xix. p. 48, belongs to this Libit-Anunit, this 
latter king would be the son of a certain la-lu-un-a-sar. That 
inscription reads : — 

Li-bi-it-Anunii To Libit-Anunit, 

apil la-lu-un-a-sar"^ the son of lalunashar, 

Ardi-^'^"^ Na-bi-um Ardi-Nabium (presents this). 

Another ruler with the title 'king of Isin' only' is mentioned on 
a much mutilated tablet published in iv. R'. 35, 7. The name 
of this king has been generally read W''gi'') Ts-bi-gir-ra. Against 
this reading Scheil, Rec. de Trav. xix. p. 48, says : ' Protesions id 
contre la lecture libi-Girra du nom du prince d! Isin. . . . Cette lecture 
est errone'e el doit ^tre modifide en Isgas-Girra, cest-h-dire " Girra a 
assommi" {verbe sagasu),' see H. W. B. p. 687. He also mentions 
in corroboration of this reading a name ligum-Girra, ' le dieu 
Girra a rugi' (-v/ sagdmu). But against the reading of Is-gas 
is to be said that the praet. of sagdsu is not isgas but isgis. 

'■ Also read Libit-Ishtar. Libit-Anunit =' the work of Anunit.' 

His inscriptions ; 

i. R. 5, No. xviii ; Winckler, K. B. ill', p. 86 6 (where 1. 11, lu^at Ki-en-gi- 
ki-Urdu, is left out!); A. B. K. p. 14, No. 44. 

Scheil, Rec. de Trav. xix. p. 48, 3. 

^ To this name Scheil, 1. c, remarks : ' Yalunaiar tia pas rasped babylo- 
nien. Une lecture Yalunasar serait igahment correcie. Yalun fourrait Urt 
le fhinicien ElSn. Atar, asar rendrait-il Varamien asar pour Assur, Osir, 
ou celui qui est ind&ment employi dans Salman-asar, Tiglalpil-asar V 

^ Should this (dineir) Is-bi-gir-ra belong to another later dynasty ? If so, 
I would like to put him after Ur IV. and before Babylon I. His title would 
speak strongly in favour of this view. 



230 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

A third king belonging to this dynasty is Ur-Ninib \ He calls 
himself (O. B. I. No. 18):— 

(.Dingir) jjy.{dingir) ]Sfin-ib Ur-Ninib, 

sib nin-nam-ila the glorious shepherd 

En-lil-'^i of Nippur, 

na-gid the shepherd 

5 Uru-um-^'-ma of Ur, 

me-sH-il he who delivers the commands 

Urudug-k'-ga of Eridu, 

en se-ga the gracious lord 

Unug-^'-ga of Erech, 

10 lugal Ni-si-in-'''-na kingoflsin, 

lugal Kt-en-gi-'''-Urdu king of Shumer and Akkad, 

dam igi-il-la the beloved husband 

{dingir) Jnnanna of Ishtar. 



2. =rl'u tanaddti. 
. 4. =«<JA?V«, Hebr.lpJ. 

6. me-'iuM corresponds here to mi-a-tum-ma in O. B. I. 19, 6 ; /«/« and // = 
abdlu, ' to bring, deliver.' 

7. Read also EridugM-ga, 
1 2. igi-il-la = «zH/ ^«({. 

Among these kings of Isin has also to be placed a so-called 
Bur-Sin I * 



' Thus this name has to be pronounced, Hilprecht, O. B. I. p. 27, and in 
Z. A. vii. p. 315, note i. 

His inscriptions : 

iv. R. 35, 5 ; Winckler, K. B. iii *. 84 a, identical with O. B. I. No. 18 ; see 
Hilprecht, 1. c. p. 27 : ' i. R. 5, No. xxiv, erroneously ascribed to Ishme-Dagan, 
is obviously the lower half of this same legend.' 

" He is called Bur-Sin 1. to distinguish him from another Bur-Sin II. of the 
fourth dynasty of Ur. Although the pronunciation of these two names is the 
same, yet the writing is not. In Bur-Sin I. the sign BUR is that of Br. 6971, 
while in Bur-Sin II. it is written with Br. 9068 : biiru = amar. The former 
is only the phonetic writing for the latter. Both mean, according to Delitzsch 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 23 1 

The inscription of Bur-Sin I., published in O. B. I. No. 19, 
reads : — 

(din^ir) _Bur-i'''»r''r) Sin Bur-Sin, 

sii sag En-lil-^' dug-dug the good shepherd of Nippur, 

engar-lig-ga the powerful shepherd 

Uru-um-^i-ma of Ur, 

5 gis-kin Urudug-^'-ga kt-bi-gl the restorer of the oracle tree of 

Eridu, 
en me-a-tum-ma the lord who delivers the com- 

mands 
Unug-^'-ga of Erech, 

lugal Ni-si-in-'''-na king of Isin, 

lugal Kt-en-gi-f''-Urdu king of Shumer and Akkad, 

10 dam me-le-ma ?-azag idingir) the glorious . . . husband of 
Innanna Ishtar. 

2. The dug-dug apparently belongs to sib, and corresponds to the Hin-nam- 
il-la in Ur-Ninib. DUG a\so — 'iM-=gitmalu, ' perfect.' 

3. engar = ikkaru = 'Re:hr. 13N ; comp. Hilpr. O. B. I. p. 28, note 3. 
J. ¥ or gis-kin, see Jensen, Kosmol. pp. 99 ff., 249 note. 

6. For this line, see Ur-Ninib, 1. 6. 

10. The me-te-ma ?-azag corresponds to the igi-il-la in Ur-Ninib and the 
ki-ag in Ishme-Dagan ; see Winckler, K. B. iii'. p. 84 a, 1. 12, and p. 86 d, 
1. 10. Corap. also the me-ad-asag in D^c. 37, 8. 

It is more than probable that a certaiij (*«f«*') Idin (*«.f''') Dagan 
(='Dagan judgeth'), whom Hilprecht (R. R. B. L,, p. 84) refers 
to the fourth dynasty of Ur, belongs to the kings of Isin, on 
account of the r6le which Shumer and Akkad plays in his inscrip- 
tion. Unfortunately the tablet is so greatly mutilated that hardly 
any coherent sense can be made out of it. Besides that it has 

(B. A. ii. p. 622), 'the son of Sin.' Better probably is the rendering, 'a 
yonng ox is Sin.' For a different reading of this name, see Lehmann, B. A. 
ii. p. 598 ff. 

His inscriptions : 

O. B. I. No. 19 ; comp. Hilprecht, ibid. p. 28. 

Lehmann, B. A. ii. p. 598 ff. 



232 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



been published by Scheil in Neo-Assyrian characters — a habit 
which ought to be discontinued once for all, for it cuts off all 
control. The inscription is in the form of a dedication ending 
with a prayer for Idin-Dagan. It has been published in R. T. 
xvi. p. 187 ff. (1894), and reads : 

Obverse. 



I dub-ba-us-sa se-gi , . . 

Ki-en-gi-'''-Urdii an-kus dagal . . . 

kalam-e ii nir-gal KA-sa-ne- . . , 

(dingir) En-lil-li id-bi mu-da- . . . 

5 (dingir) i-din-^di^gir') Da-gan sib 

sag-ga . . . 

gu-zi-de-a W'V''-) En-lil . . . 

(dingir) En-ki-ge gis-tug{-pi) 

dagal nin- . . . 

kin igi-gal gi-ka uk ia . . . 

(dingir) J-din-^dingir) Da-gan . . . 

10 kur-kur-ri . . . 

dumu ii-tu-da (*"i'''-) , . . 
(dingir) I-din-'^^'^S'*'^ Da-gan . . . 



The younger (?) brother, the 

one who overpowers . . . 
Shumer and Akkad, the great 
protection (or protector .?) of . . . 
of the lands, the wise hero, 

who . . , 
of Enlil, who on his side . . . 
To Idin-Dagan, the shepherd 
called by the true heart of . . . 
the true prophet of Enlil . . . 
by Enki, to whom great intel- 
ligence was given by . . . 
the circumspect one, the wise 
one, to whom a sceptre of . . . 
To Idtn-Dagan, the . . . 
of the lands . . . 
a son, born by . . . 
to Idtn-Dagan . . . 

Comp. 



Obv. 1, dub-ba-ui-sa, Br. y)i^2=duppussil, 'younger' (?) brother. 
H. W. B. 226; Shalm. Black Ob. 74; and Z. A. i. p. 392. 
se-gi, Br. 4404 ; sapdnu, H. W. B. 508. 
i. an-kus, Br. 6368 ; salAlu and salmu. 
3. -A, Br. 6024 ; Uu, nir-gU, Br. 6290, elellu. 
£ . Probably zipad-da (dingir) ... to be added, 

6. gu-de-a=ndbiu ; zi=klnu. 

7. nin-ba sum-ma {dingir) , . . This line probably continued. 

8. kin, Br. 10754; J«V«; igi-gcd, Br. 9306; mudu, A. L'. 253; igigallu, 
• offenaugig, allwissend' ; gi-ka, Br. 2413 ; Hbtu, H. W. B. 638. For uk, see 
Br, 3862 ; ^arru and uk-dur, ibid. = maliku. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



233 



zal-li nin . . . 

(dingir) £„. 

Ki-en-gi . . . 

(dingir) /.^^„ (^dingir) Da-gatl 

nin-dug-ga . . . 
inim-ma (di«gir') . , , 
5 ka-la ud-du-a-zu W"S''') . . 

dug-ga (dingir) £fi. _ . , 

igi-lar-ra-zu {gd)lu mu-un . 
ka-ba-zu {ga)lu mu-un- . . 



dug-ga-a-ZU idingir) EN- 

GUBUR-\RA\ . . . 
10 sag-gi-gin-zu (*«^'r) NIN- 
GUBVR-RA . . . 
sii (dingir-) EN-GUBUR-RA 

Hi . . . 



the hero . 
of (by) En , 



Reverse. 



Shumer [and Akkad] 

Idin-Dagan . . . 

thy commands may be . . . 

the words of . . . 

what goeth out of thy mouth 

may . . . 

the commands of En- . . . 

what thy eyes look upon, a man 

may . . . 
when thy mouth openeth itself, 

a man may . . . 
thy commands EN-GUBUR- 
RA may . . . 
the desires of thy heart NIN- 
GUBUR-RA may . . . 
[thou art] the shepherd of EN- 
GUBUR-RA,the2ihax3kk\x of. . . 



13. zal-li, Br, 5328; zikaru. 

Rev. 3. nin-dug-ga, Br. 532 ; kibttu. 

4. inim-ma, Br. 508 ; amdtu. 

5. ka-ta ud-du-a — sit pi-ka. 
8. ka-ba=ptt pt, Br. £65. 

10. For SAG-gi-DU (=^2'»), comp. Br. 8008 ; SAG-GI {=gin)-na-l>iiil 
libbi, H. W. B. 166. 

11. iti='&i. 9427, abarakku. For (dingir) EN {2caA especially NIN)- 
GUBUR-RA, see Br. 6225 and 6176. 

The last king of the dynasty of Isin is C*".?^''') Is-me-i^'^s'''') 
Da-gan '. Nothing besides his titles is known of him. 

Fragmentary as the inscriptions of the kings of Isin are, they 

' The name means, ' Dagan hears.' 

i. R. 2, No. 5, I and 2 ; Winckler, K. B. iii'. p. 86 d. 

O. B. I. No. 17 : a fragment, which gives only the name of this ruler. 



234 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

however suffice to show that Libit-Anunit probably was the first, 
and Ishme-Dagan the last ruler. Of how many members this 
dynasty consisted, and how one succeeded the other, are questions 
which still await an answer. The kings of Isin were at length 
succeeded by the rulers of the third dynasty of Ur, headed by 
Gungunu. 

The Third Dynasty of Ur. 

The kings of this dynasty, in contradistinction to those of the 
second, always call themselves or are called ' king of Ur.' 

Gungunu, the founder of this dynasty, put an end to that of Isin, 
for Enannatum, the son of Ishme-Dagan, built several temples 
' for the life of Gungunu, the mighty hero, the king of Ur ' ; hence 
the son of Ishme-Dagan sat no more on the throne of Isin, but 
acknowledged openly his dependence on the king of Ur, applying 
to himself only religious titles (K. B. iii^ p. 87, 4, i, 2)^ 

On account of the difference in the titles of Gungunu and, e. g., 
Bur-Sin II. on one hand and Dungi I. on the other, we have to 
distinguish between the second, the third, and the fourth dynasties 
of Ur. This has already been hinted at above, p. 37, note 2. 
Reserving for the present a full discussion of Winckler's theory 
(see O. L. Z. i. 238), we shall go on with the enumeration of 
the other kings, who are called or call themselves ' king of Ur ' 
only. 

Besides Gungunu '', two other kings bear the title lugal Uru-um- 
'^'-ma, viz., Ur-Gur II. and Dungi II. — so called by us, to distinguish 
them from Ur-Gur I. (second dynasty of Ur) and Dungi III. 
(fourth dynasty of Ur). Whether Ur-Gur II. preceded Dungi II. 
is not certain, nor do we know whether the latter is the immediate 
successor of the former. 

' Comp. i. R. 2, No. vi. i ; 36, No. 2 ; and A. B. K. 47, (i) and (2), 
^ Does the date mentioned by Scheil, R. T. xxi. 125 : mu Gv,-im-gu-nu ba- 
til, i. e. ' the year when Gungunu died,' belong to Gungunu, king of Ur ? Schiel 
remarks to that date : Que signifie, dans notre cas, V absence de tout litre ? Ce 
prince avait-il usurpi la royauti ? ou, sur la fin de sa vie, avait-il perdii la 
souveraineti , mais non la popularity ? 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 235 

Ur-Gur II.' built for (*'«,?'■'') Uru-h' {= Nannar-Sin, the moon- 
god of Ur) the temple Te-im-ila ^ and for i'i'»£'» Lugal-dingir- 
ri-ne (i. e. for the god who is the ' king of the gods ') the temple 
Nun-mag. He was in possession of the city Ishkun-Sin — the 
situation of which is not yet made out — for its patesi, Hashhamir, 
acknowledges, in an inscription to be found on a seal-cylinder, 
that he is the ' servant of Ur-Gur, king of Ur ' (see above, p. 30, 
note I, and C. J. Ball, Light from the East, p. 50). 

The enemies of Ur must have been troublesome, for Ur-Gur II. 
finds it necessary to fortify the wall of his royal capital (^ai^ Uru- 
um-'^'-ma mu-na-ru, K. B. iii'- p. 76 a, 2). 

The third king who belongs to this dynasty is Dungi 11." Of 
this king we possess no inscriptions written ly himself, he being 
known only from votive inscriptions of certain patesis or other 
people, who dedicated those inscribed tablets ' for the life of Dungi, 
king of Ur.' 

Among the patesis who thus acknowledged their dependence 
upon Dungi II. are to be found : 

' It seems, however, more probable that Ur-Gur II. is the same as Ur-Gur I. 
(see sub Ur II.). The inscriptions in which Ur-Gur is called 'king of Ur ' only 
are the following ; — 

1. R. I, No. I, I =A. B. K. No. 17 ; Winckler, K. B. iii'. p. 76 a, No. i ; 
also in C. J. Ball, Light from the East, p. 63. 

i. R. I, No. I, 3 =A. B. K. No. 19; Winckler, K. B. iii '. p. 76 a, No. 2. 

i. R. I, No. 1, 4=A. B. K. No. 20; „ ,, „ No. 3. 

iv. R. 35, I =A. B. K. No. 27 ; „ „ p. 78, No. 9. 

i. R. 1, I, No. 10 = A. B. K. No. 24; „ „ p. 80, No. 10. 

'' This temple was also built by Ur-Gur I. ; see K. B. iii'. p. 78, 4. Notice 
the difference in the titles of god Nannar and Ur-Gur respectively. 

' His inscriptions : 

iv. R. 35, No. 3 =A. B. K. No. 36 ; Winckler, K. B. iii>. p. 82, 8 ; Amiaud, 
Z. A. ii. p. 292. 

O. B. I. No. 15 ; Hilprecht, ibid. p. 31. 

C. T. Part V. No. 12218 =U. A. G. p. 157, 9; Jensen, K. B. iii'. p. 68, ii., 
and above, p. 37. 

R. A. Iv. iv. p. 90; above, p. 22. 

C. T. 12217 (doubtful, because ' for Dungi ' only). 

Lenormant, Textes inedits, p. 163, No. 69; Winckler, K. B. iii'. p. 82, 7 
(doubtful, because Dungi has no title). 



236 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



{a) (Ga)lukani, a patesi of Shirpurla, who presented his tablet 
to Ningirsu; see above, p. 22. 

{b) A certain Si-a-ium (O. B. I. No. 15), who dedicated his 
inscription to goddess Ishtar for the life of his sovereign. This 
latter tablet being interesting in more than one respect, we give 
its transcription and translation here (comp. also Hilprecht, O. B. I. 

P- 31)- 

O. B. I. No. 15, obverse (written in Sumerian). 



{dingir) Jnnanna 

nin-a-ni 

nam-ti 

Dun-gi 

niiag lig-ga 

lugal Uru-um-^'-ma-ka-ku 

Si-a-ium 

.... -ni 

[a-mu-na-sui] 



Unto Ishtar, 

his mistress, 

for the life of 

Dungi, 

the mighty hero, 

king of Ur, 

Siatum 

[the . . . . of . . . .J«z' 

[has presented it]. 



Reverse ; see O. B. I. No. 43 (written in Semitic). 



Ku-ri-gal-zu 

sar Ka-{u)ru-du-nt-ia-as 

ekalla (E-GAL) ia («'«) &a-a-sa->'' 

U Elamii [NIM-MAy^i 

ik-lu-ud-ma 

a-na (''«) Beltum (NIN-LIL) 

be-el-ti-su 

a-na la-la-ti {pi)-iu 

i-ki-is 



Kurigalzu, 

king of Karduniash, 

from the palace of Susa 

in Elam 

has taken, and 

to Belit, 

his mistress, 

for his life 

has presented (this tablet). 



' This tablet,' to use Hilprecht's words, ' tells its own story. 
Siatum presented it for the life of Dungi, king of Ur. At the time 
of the Elamite invasion, Kudurnanhundi carried the image of the 
goddess Ishtar, with all that belonged or was dedicated to it, into 
Elam. Kurigalzu, of the Cassite dynasty, after he had conquered 
Susa, brought it back and presented it to B^lit of Nippur. There, 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 237 

in the sanctuary of BSlit, it remained till it was again taken by the 
excavators at Nippur and transferred to the Museum of the Uni- 
versity of Pennsylvania.' 

Among the other persons who dedicated tablets to certain gods 
' for the life of Dungi, king of Ur,' are to be found : 

[a) Ki-lul-la-gu-za-lal, the son of a certain Ur-Ba-M (= Ur- 
Bavi = Ur-Ba'i),\AiO presented a seal-cylinder to ^^'"S''"') ^id-lam- 
ia-ud-du^ lugal a zi-da ^tr-pur-la-^'-ge (iv. R. 35, No. 2 ; Hommel, 
Geschichte, p. 336). 

{b) ¥i»eir) Ba-u-nin-a-an, who made the ZABAR-KU of Ur- 
{dingir) JSfin-gir-su to be a d^I-LI (ornament) for Ninlil {Belli) ; 
see above, p. 37. It is interesting to note that Ur-Ningirsu, 
mentioned here, has exactly the same title as the one mentioned 
in D^c. 37, No. 8, and Revue Arch. 1886, pi. 7, No. 2, viz. 
en ki-ag {H-^eir) Nind-ka-ge ; they are one and the same person, and 
must therefore also be differentiated from Ur-Ningirsu, patesi of 
Shirpurla ; see above, p. 37 (d). 



' For Shidlamtauddu = Nergal, see Winckler, K. B. iii '. p. 80, 5, and Hom- 
mel, Geschichte, p. 336 ff. The god Shidlamtanddu is also mentioned in C. T. 
1 2 2 1 7, which reads ; 

(dinsir) Sid-lam-ta-ud-du-a Unto Shidlamtanddu, 

dingir-a-ni his god, 

{Ca)lu-ligir-e { = (aniSl) JSTdgirbtti, the N^gir-biti 

Br. 6968) 
nam-ti for the life 

Dun-gi-ku of Dungi 

a-mu-na-tub has presented it. 

Who this Dungi was, we cannot tell. 

It should be noticed here that it was Dungi I. who built for Shidlamtanddu 
a temple called E-SID-LAM, which temple was situated in TIK-GAB-A-ki 
( = Kutha) ; see K. B. iii'. p. 80, 5. Nergal, whose original home was in the 
north (Kutha) — time of Dungi I.— was made later on also lugal A-zi-da of 
Shirpurla — time of Dungi II. (Comp. also time of Ur IV., C. T. 17758, iii. 10, 
and ibid. 94-10-15, 3, obv., ii. 16: a-'iag (drngir) Nin-gir-su A-zi-da (dingir) 
Nind.) . This undoubtedly was the result of the imiting of the north and south 
of Babylonia under one sceptre (comp. Ur II. and Isin). Even Dnngi III. in 
a Semitic inscription reports that he built, or better, rebuilt, the same temple 
of Nergal ; see K. B. iii'. p. 82, 6. 



238 EARLY BABYLONIAN HISTORY 



The Fourth Dynasty of TJr. 

Before we go over to the fourth dynasty of Ur, headed by 
another Dungi— called by us Dungi III. — it would seem necessary 
to say a few words with regard to the theory of Winckler in 
O. L. Z. i. 238, viz. that all three rulers bearing the name Dungi 
are one and the same person, thus making the second, third, and 
fourth dynasties of Ur only one, i. e. the second. 

Winckler bases his theory upon the following arguments : — 

1. Dungi, ' king of Ur, king of Shumer and Akkad,' must be 
the same as Dungi, ' king of Ur, king of the four corners of the 
world,' ' da die beiden Inschriften ' welche von Bauten Dungts am 
Nergaltempel in Kuiha sprechen, und in deren beiden er die beiden 
Titulaturen fUhrt, nur von einer Person herriihren konnen.' 

2. ' Die gleichzeitigen Patesis von Lagdi erweisen die Ideniitdt 
beider Personen: vgl. die Angaben Thureau-Dangiri s oben, Sp. 172, 

1 73-' 

On this place referred to by Winckler, Thureau-Dangin men- 
tions two tablets : 

(a) R. T. xviii. pp. 73, 74, where a seal-inscription to be found 
on a tablet dated iiu SE-IL-LA mu en Eridug-^' ba-a-tug has 
the following legend : — 

{dingiri Utu-a dumu Ur- 

dup-sar 

[Gd)lu-ka-ni 

pa-te-si 
Sir-ptir-la-''' 
(See also above, p. 211.) 

{b) R. A. iv., iv. p. 90 (see above, p. 22), where a certain (Ga)lu- 
kani, patesi of Shirpurla, dedicates an inscription to Ningirsu for 
the life of ' Dungi, king of Ur' 

' These are K. B. iii'. p. 80, 5, and ibid. p. 82, 6. See also note on pre- 
ceding page. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 239 

I. A careful examination of Winckler's position exhibits the 
most careless and illogical argument. 

Let us begin with statement No. 2 : ' The contemporary patesis 
of Lagash prove the identity of both persons,' the persons being : 
' Dungi, king of Ur, king of Shumer and Akkad/ and ' Dungi, 
king of Ur, king of the four corners of the world ' (see above 
sub i) ; their contemporary patesi of Lagash is said to be 
(i) (Ga)]ukani, (2) Gudea and Ur-Ningirsu (so also Lehmann, 
Zwei Probleme, p. 176, and Winckler, U. A. G. p. 35; see above, 
p. 34. The two inscriptions referred to by Winckler and quoted 
above sub {a) and (b) do not say a single word that {Ga)lukani 
was either a contemporary 0/ ' Dungi, king of Ur, king of Shumer 
and Akkad ^ or of '■ Dungi, king of Ur, king of the four corners of 
the world! But let us examine those two inscriptions more closely. 

From the inscription quoted sub (b), only this much can be 
derived : (Ga)lukani was a contemporary of a certain ' Dungi, 
king of Ur.' Apparently Winckler bids us to believe — without any 
arguments on his part — that the plain title ' king of Ur ' is the same 
as ' king of Ur ' plus ' king of Shumer and Akkad,' or plus 
' king of the four corners of the world.' Here lies the fallacy of 
Winckler's theory. As long as Winckler does not see fit to prove 
either the one or the other, just so long our objection holds. But 
what does Winckler do with Gungunu, king of Ur? Does this 
latter ruler's title also imply a dominion over Shumer and Akkad, 
or even over the four corners of the world ? ' No,' he informs us, 
' Gungunu isi beiseite zu stellen, und wir haben in ihm nichts anderes 
zu sehen, als einen Konigssohn, der mit oder gegen den Willen seines 
Voters in Ur ein Stadtkonigtum besass.' If Gungunu is permitted 
by Winckler's graciousness to possess a ' Stadtkonigtum^ may we 
not righdy ask, why is he so hard on Dungi, king of Ur, whom 
he not only denies a ' Stadtkonigtum^ but whom he even wipes 
out of existence ? No, if Gungunu was ' king of Ur ' and possessed 
a ' Stadtkonigtum ' — as the title attributed to him by Enannatum 
indicates — then Dungi, king of Ur, as well as Ur-Gur(?)\ king of 
' See note I on p. 235. 



240 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Ur, have to be classed together with Gungunu, i. e. they too were 
kings of Ur and possessed a ' Stadtkonigtum! 

Or does Winckler' think, with Thureau-Dangin (O. L. Z. i. 
172 and 174, i.), that the title 'king of Ur' to be found in con- 
nection with Dungi II. is ' une formule simplemeni abr^g& ' ? If 
so, how is it with Gungunu's title ? Thureau-Dangin, 1. c. p. 174, i., 
tells us : ' Gungunu auraii rekvi le Htre de roi d Ur a une /poque 
tres posierieure aux rot's classes jusquici dans la " seconde {main- 
tenant la troisieme') dynastie d'Ur," ' thus making Gungunu belong 
to another dynasty. May we not ask here, too, if the title ' king of 
Ur' in Gungunu's case is not '■une formule simplement abreg/e,' 
why should it be in Dungi's case ? No, the title ' king of Ur ' cannot 
be an abbreviation. For — 

I. In votive inscriptions, where one person dedicates something 
for the life of a king, the person thus dedicating is always careful 
to give the exact and complete titles of his king. 

Dungi, 'king of Ur, king of the four corners of the world,' 
belongs to the same dynasty as Bur-Sin II., Gimil-Sin, and 
Ine-Sin. 

Among all the votive and seal inscriptions so far published and 
known to me, I have not yet found a single inscription where 
Bur-Sin II., or Gimil-Sin, or Ine-Sin are simply called ' king of 
Ur \' And as long as we have no inscriptions proving that, e. g., 

' But I have found votive and seal inscriptions giving always the full titles 
of Bur-Sin II. and the other rulers. Comp. for Bur-Sin II., R. A. iv. pi. xxxi. 
No. 80 : 

I. (dingir) Bur-(di"-gir) Sin 
nitag lig-ga 
lugal Uru-iim-ki-ma 
lugal an ub-da tai-iab-ba 
II. Nam-ga-ni lug 

duniu UD (?) a-a-niu 
nita^-zu 
For Gimil-Sin, comp. iv. R. 35, 4 ; i. R. 3, No. xi. ; K. B. iii'. p. 90, 3, and 
R. A. iv. pi. xxxi. No. 81 : 

I. (.ditigir) Gimil (dmgir) Sin 
lugal lig-ga 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 241 

' Bur-Sin, king of Ur, king of the four corners of tlie world,' is 
equal to ' Bur-Sin, king of Ur,' just so long we are nol justified 
in making ' Dungi,- king of Ur,' equal to ' Dungi, king of Ur, king 
of the four corners of the world.' 

2. It is a well-known fact that kings, in their inscriptions, were 
rather inclined to use the most comprehensive titles, thus claiming 
dominion over a greater territory than they really possessed. This, 
e.g., was the reason why the kings of Kish would express this 
latter title by ' lugal Kd ' or ' Ur Kit; without KI, while their 
contemporary kings or patesis of Shirpurla always term them 
lugal Kih^'. They wanted to claim silently a dominion over the 
universe (= Kti = hlUiu), while the kings of Shirpurla simply 
narrowed the title down to a ' Stadtkoniglum' {sar Kts-^'). 

Hence a king, if he were ' king of Shumer and Akkad,' and even 
' king of the four corners of the world,' would surely prefer these 
latter titles before that of ' king of Ur ' only, especially if he him- 
self were enumerating his own titles. 

lugal Uru-ttinM-ma 

lugal-an-ub-da tab-tab- ha 
II. Eri-idingir). Uru-ki = Ardi-Nannar (Sin) 

lug-mag 

dumu Ur-'jl'''S''') Dun-pa-ud-du 

nitag-zu 
or Ine-Sin, comp. R. A. iv. pi. xxxi. No. 82 : 
I. (dingir) I-ne-^drngir) Sin 

lugal lig-ga 

lugal Uru-um-ti-ma 

— break — 
II. {Ga)lu-(dingir) Ntn-gir-su 

dup-sar 

dumu {Ga)lu-idi"gir) Ba-lu} 

pr ibid. : 

I. (dingir) I-neAdingir) Sin 
lugal lig-ga 
lugal Uru-um-ki-ma 
lugal an-ub-da tab-tab-ba 
II. {Ga)lu-idingir) LAGAB + iaseited IGI-gunH LU& 
nita^-zu 
For Dungi, see E. A. H. 61, further below, and R. T. xviii. p. 73. 

R 



242 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Perhaps some one might say, the different titles which Dungi 
bears clearly indicate the development in the history of his time, 
he being first ' king of Ur,' and in consequence of some successful 
wars became 'king of Shumer and Akkad,' and later on even 
' king of the four corners of the world.' This might be possible. 
In that case we would, however, have to imagine that Ur-Gur, 
originally king of Ur only, later on became also ' king of 
Shumer and Akkad ' ; his son Dungi lost, in the beginning of 
his reign, some of the territory conquered by his father, but 
regained it again, and even extended it far beyond that of his 
father — conquered a ' kingdom of the four corners of the world.' 
If this were true, we have, however, to explain why Dungi, 
when building the temple E-SID-LAM, should have called 
himself, at one and the same time, in one inscription ' lugal Uru- 
iim-'''-ma lugal Ki-en-gi-'''-Urdu' (K. B. iii^- p. 80, 5), and in 
another ' sar Uru-um-^' it lar ki-ib-ra-tim ar-ba-im ' (K. B. iii '. 
p. 82, 6), seeing that both tablets record one and the same build- 
ing. Winckler also gives to this question an answer. ' IcA Aabe,' 
he says, O. L. Z. i. 239, 'das von jeher so erklart, dass er in 
Nordbabylonien den Titel " Konig der vier Weligegenden,'' im Siiden 
" Konig von Sumer und Akkad" bevorzugte! What Winckler must 
have thought when he wrote the above statement is beyond my 
imagination. Does not the Sumerian inscription of Dungi prove 
clearly that he called himself, even in the north, ' king of Shumer 
and Akkad'? How then could he have ' bevorzugt' the title 
' king of Shumer and Akkad ' in the south ? We see then that 
Winckler's explanation is absurd-^Dungi could not attribute to 
himself at one and the sariie time two different titles ; and if not, 
we have to refer those two inscriptions recording the building of 
E-SID-LAM to two different Dungis, i. e. to Dungi I. and 
Dungi III. For— 

3. As long as we do not find inscriptions which prove that, e. g., 
Bur-Sin XL, or Ine-Sin, or Gimil-Sin bore also the title ' king of 
Shumer and Akkad,' just so long we are not allowed to make the 
title ' king of Shumer and Akkad ' equal to the . much more 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 243 

comprehensive ' king of the four corners of the world ' ; for be it 
remembered that among the thousands of dated tablets belonging 
to Bur-Sin II., &c., not a single one can be found where he has 
the title ' king of Shumer and Akkad.' (Bur-Sin I. only calls 
himself king of Isin and king of Shumer and Akkad.) 

II. The fact that a tablet published in R. T. xviii. pp. 73, ^74, 
bears the seal-inscription of a certain Utu-a, the scribe of (Ga)lu- 
kani, patesi of Shirpurla, does not prove anything either. 

Only this much we can say about that tablet : 

1. The date to be found on that tablet occurs both under the 
reigns of Dungi III. (see date No. 31) and Bur-Sin II. (date No. 9), 
hence that tablet may just as well have been written under the 
latter king's reign. 

2. Suppose, for the sake of argument, the date belongs to 
Dungi III. If that were true we could make the equation Utu-a 
contemporary of (Ga)lukani and Dungi III., but we are not 
justified in making, without any more stringent arguments, (Ga)lu- 
kani the contemporary of Dungi III. The former might have 
died long ago. This is especially illustrated by E. A. H. 61, 
which is a case-tablet dated mu 'S'^) gu-za '^dingir) En-lil-la(t) ha-gim 
— a date found so far only among those of Bur-Sin II. (see No. 4). 
It bears the seal-impression of a certain Ur-Galalim, which he 
dedicated to ' Dungi, king of Ur, king of the four corners of the 
world ' (see below). What equation could we make on the basis 
of this tablet ? Of course only the following : 

Ur-Galalim, contemporary of Dungi III. and Bur-Sin II. ; but 
it would be absurd to make Dungi III. now also the contemporary 
of Bur-Sin II. But just this absurdity is committed by Winckler. 
As long as Winckler does not bring in more convincing arguments 
that (Ga)lukani must have been the contemporary of Dungi III., 
we cannot follow him. 

The occurrence of that seal-impression on the tablet dated 
mu en Eridug-''' ba-a-tug may be explained, either — 

(a) By supposing that also under the reign of Dungi II. tablets 
were dated. This is not hard to imagine if we bear in mind that 

R 2 



244 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

this practice occurs as early as Sargon I. In this case (Ga)lukani 
would be a contemporary of Dungi II. Or, 

{&) By supposing that the seal of Utu-a was a family treasure, 
and as such handed down from generation to generation until 
it was used again at the time of Dungi III. or Bur-Sin II. At 
any rate no definite argument can be built upon R. T. xviii. 

PP- 13, 14- 

III. Winckler's first argument in favour of the identity of 
Dungi I. and Dungi III. was already answered by Thureau-Dangin, 
O. L. Z. i. 173 : ' Ce fait nest pas conclua7it: il est en effet tris 
admissible que deux rois du mime nom aient successivement travailU 
a la construction d I'E-SIB-LAM: 

But how is it with the other patesis of Shirpurla, viz. Gudea and 
Ur-Ningirsu his son, who are said to be contemporaries of Dungi 
(i. e. of Dungi I., Dungi IL, and Dungi III. — all these supposedly 
one and the same Dungi) ? The occurrence of such names as 
Gudea patesi (at Ur IV.), (Ga)lukani patesi (at Ur III. and Ur II.), 
and Ur-Ningirsu en ki-ag i<i'»sr''') Nind (at Ur III.), might seem to 
justify Winckler's theory, and in some measure corroborate it. 

Let us first of all enumerate all those patesis, who either are 
called directly ' pa-te-si Girsu-^'' (= Shirpurla, see time of Uru- 
kagina), or who are thought to be such, occurring in connection 
with the name Dungi. We arrange them according to the succes- 
sion given in our Chronological Table, above, p. 30. 

I. Gu-de-a pa-te-si (always without the name of the city 1) : 

R. A. iv., iii. pi. xxvii. No. ^6 — a tablet with the date of 
But-Sin II. No. 4. 

R. A. iii. p. 135 — date bi tablet not given. 

R. T. xviii. p. 65 ff. : ' Toutes ces tablet tes mentionnant le patesi 
sont daties, explicitement ou implicitement, des rois de la II' (read IV '^ 
dynastie d'Ur, soil Gimil-Sin, Bur-Sin, et Ibil-Sin' (i.e. Ine-Sin). 
In these tablets the name occurs sometimes written as ' Gu-de-a 
pa-te-si' or ' (*«<f'>) Gu-de-a pa-te-si.' As such it is found in con- 
nection with different gods — among whom also is iiUfSir) Dun-gi — 
and also in connection with a certain Ur-^^'"^''') KAL pa-te-si. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 245 

2. Ur-Ningirsu en h-ag^'^'"^'>''> Nind (hence not called patesi) 
supposed to be Gudea's son : 

(a) a contemporary of 'Dungi, king of Ur'; see C. T. 12218, 
and above, p. 37. 

(3) Dec. 37, 8; see above, p. 37, note i, where this Ur-Ningirsu 
has the same title as that sub (a). 

3. (a) (Ga)lukani; see above, p. 211. 

(fi) Gala-Lama, son of a certain (Ga)lukan>; see above, p. 21. 
To these ought to be added now — 

4. Al-la-mu, the son of Ur-Sag-ga-mu,- patesi (the city is left 
out); see above, p. 212, i. 

5. Vr-^^^^sir) KAL (pronounce Kalbi-Lamassi), mentioned on 
the following tablets of C. T., viz. : 

94-10-15, 6, with date No. 16 of Dungi III. 
15324, col. iv. „ „ 343 „ 
94-10-15, 4 „ „ 38 „ 

94-4-10,3 \ ^., 

19024, col. xii.^ " " ''■' " 

12231, col. X. „ „ 48 a,, 

21340, 1. 152 if. : nin-sid-ag-ga \ Ur-'^'^'*^S'r) Ba-u dumu URU- 
DUR-DUR I itu &U-KUL-ta \ itu ZIB-KU-ku \ iiu 2 kam | ^al-U 
I oran I Ur.{dingiy) KAL \ pa-te-si I mu Ki-mas-^' ffu-mur-li-''' 
ba-^ul= No. 49 of Dungi III. 

18346, col. viii. : No. 50 5 of Dungi III. 

Comp. also 18933, 12913, and O. B. I. 124, where the dates 
are broken away. 

A, O. 2512 (see above, p. 28): Ur-'^'ii«eir) KAL pa-te-si in^gir) 
Bur-^<i'"Si'-') Sin lugal = date i of Bur-Sin II. 

C. T. 13138, rev., with date No. 3 3 of Bur-Sin II. (see 
there). 

This Ur-^'i'^sir) KAL is called pa-te-si Gir-su-''^ (= Shirpurla, 
see time of Urukagina) in R. A. iv., iii. pi. xxix. No. 78, env., 10, 
which tablet has the date No. 47 a of Dungi. 

Hence we may rightly say that 6V-(*».f''') KAL, patesi of Girsu- 
Shirpurla, was a contemporary of Dungi III. and reigned at least 



246 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

forty years (from date No. 16 of Dungi III. to date No. 3 iJ of 
Bur-Sin II)\ 

6. Two sons of a patesi are mentioned : 

(a) C. T. 18343, col. vii. '7 (with date No. 47 a of Dungi III.) : 
Gin Ur-'-^'"S'*') Nun-gal dumu pa-te-si. 

(6) C. T. 18958, 1. 12 (with date No. 18 of Dungi III., may also 
be date No. ii of Bur-Sin II) : 6V-('*V''') Ba-u dumu pa-ie-si. 

Both these sons were probably those of ;7r-(*«.f«>) KAL. 

If there is only one Dungi, then all the above-given patesis must 
have been his contemporaries. 

If fr-(*K^-2'-) KAL was patesi of Girsu during the last thirty-six 
years of Dungi and the first four years of Bur-Sin II. we would 
be obliged to put Gudea, together with his son, before Ur-^^'"si'') 
KAL, i. e. they would have been patesis of Girsu-Shirpurla during 
the first fifteen years of Dungi's reign. But where are we to place 
(Ga)lukani? Of course also before Ur-^^'^S'r) KAL, and either 
after Ur-Ningirsu or before Gudea. We would have in this case 
the following succession : — 
\{Ga)lukani'\ \ 

Gudea 

,,,... )■ during the first fifteen years of 

Ur-Ninnrsu " ' 



{Ga)lukani 



Dungi III. 



Ur-ifl'tvir) KAL : during the last thirty-six years of 
and also during the first four 
years of Bur-Sin II. 
But Still one patesi is unaccounted for, i. e. AUamu, whom Scheil 
(trh vratsemblablemenl, above, p. 212, i)and Thureau-Dangin (^««/- 
etre, O. L. Z. i. 173, note 4) think to be a patesi of Shirpurla! 
In this case he, too, had to precede Ur-^''-'"S'*-) KAL ; hence we 

^ In E. A. H. 91 — a tablet dated from the reign of Gimil-Sin, date No. I — 
Ur-<^dingir) KAL, patesi, is mentioned in the body of the tablet. Should he 
have been patesi even during the whole reign of Bur-Sin II. , till the first year 
of Gitnil-Sin ? In that case he must have reigned at least fifty years. From 
this it would follow further that Gudea II. was not patesi of Girsu, but of 
another city. See below, p. 248. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 247 

would have to crowd _/b«/- palesis into the first fifteen years of the 
reign of Dungi^ I Their respective patesiates must have been very 
short ; one patesi followed quickly upon the other ! Could Gudea 
have built all those temples and statues in such a short time — in 
less than fifteen years ? But let us reason a moment. 

We have seen that at the time of Bur-Sin II. (see above, p. 244, 
sub i) there was a ' Gu-de-a pa-te-si' or '{fUn^ir) Gu-de-a pa-te-si! 
From R. T. xviii. p. (>()^ No. 2, we know that this '^ingir) Gu-de-a 
must also have been a contemporary of Gimil-Sin. Who is this 
Gu-de-a pa-te-si or i.di»S'r) Gu-de-a pa-te-si .' Do these names stand 
for one and the same person ? Suppose they do. In this case 
Gu-de-a or ^<ii»eir) Gu-de-a would have been a patesi for at least 
eleven years (from fifth of Bur-Sin II. to first of Gimil-Sin). Of 
what city was our Gudea here a patesi } The tablets do not give 
the name of the city. But we know already of one patesi of 
Shirpurla called Gudea, hence we might be inclined to connect both 
and make them one person. In this case Gudea would be a 
contemporary of Dungi, Bur-Sin II., and Gimil-Sin. But this 
is not possible, for in that case Gudea must have been a patesi 
of Shirpurla together with Ur-Ningirsu his son, Ur-'^'^^"Sir) Kal, 
and probably also with (Ga)lukani, AUamu, and Ur-Ninsun^fz)« 
patesis over one and the same city ! Hence we have to differentiate 
between Gudea, the father of Ur-Ningirsu, and Gudea, the con- 
temporary of Bur- Sin 11. We still have to go a step further. We 
also have to distinguish between Gu-de-a pa-te-si z.x\^ idingir) Qu-de-a 
pa-te-si. The former has nothing to do with the latter. We know 
from the inscriptions of Gudea of Shirpurla that he placed ' statues ' 
in different temples and ordered sacrifices to be offered unto them. 
A great number of these statues are still preserved at the Louvre, 
hence they also must have been in existence at the time of Ur IV. So 
it then happened that the people of Ur IV. considered the statue of 
Gudea of Shirpurla as a god, and called him outright kd'»g'r) Gu-de-a. 
While Gudea was living he never called himself ' god ' ; this title, 

' And if Ur-Ninsun belongs also after Ur-Ningirsu (see Chronological Table) 
then even five patesis I 



248 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

as we shall see, was preserved for kings only. We arrive then at 
the following result :— Gudea, the father of Ur-Ningirsu, who had 
put up statues of himself in different temples, was worshipped by 
the people of Ur IV. as god = (*«.?'■'-) Gu-de-a ; but this Gudea 
has to be distinguished from the other Gudea (Gudea II.), a con- 
temporary of Bur-Sin II. and Gimil-Sin. If we bear this distinction 
in mind all difficulties disappear. If we suppose that Allamu, 
together with Gudea II., were patesis of Girsu-Shirpurla, which by 
no means is certain^, we might arrange them as follows : — 

Allamu, patesi (of Girsu?) during the first fifteen years of 
Dungi III. 

jj^Mngir XA L, patcsi of Girsu during (at least) the last thirty- 
six years of Dungi III., and the first four years of Bur-Sin II. 

Gudea II., patesi (of Girsu ?) during the remainder of the reign 
of Bur-Sin II., and (at least) during the first year of Gimil-Sin. 

It might be objected that on some tablets published by Scheil 
in R. T. xviii. p. 65, Ur-i'''"iri^) KAL and Gu-de-a pa-te-si (not 
(DiNGiR) Gu-de-a pa-te-si) are mentioned together, hence they must 
have been contemporaries. 

Upon this I would answer : 

1. They may have been contemporaries: f/r-(*»i''''') KAL was 
patesi of Girsu-Shirpurla, and Gudea of some other city. See also 
R. T. xix. p. 63, where Scheil mentions Ur-i'^'"^''') NH-SU, patesi 
of Gishuh, living at the time of Dungi III. (dates 37, 38). 

2. If Gudea should really have been a patesi of Girsu-Shirpurla, 
he took, probably during the end of Ur-^^^"-S''-) KAL's patesiat, 
the latter's place, seeing that he iJJr-'^^'»-S'>') KAL) was at least for 
forty years a patesi ^- 

We have seen then that Winckler's arguments are weak, to say 
the least; and as long as we are not convinced that 

(fl) the title ' king of Shumer and Akkad ' is the same as ' king 
of the four corners of the world ' ; 

^ See above, p. 246, i. 

^ Two more patesis are known to me, viz. Ur-gar, patesi, E. A. H. 91 
(p. 327), and '.dtngir) GUG-KAM, O. B. I. 126 (p. 413). To what cities these 
two patesis belong I am not prepared to say. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 249 

{b) the title ' king of Ur ' is an abbreviation of either ' king of 
Ur ' PLUS ' king of Shumer and Akkad ' or plus ' king of the four 
corners of the world ' ; 
we are justified in distinguishing three Dungis : 

Dungi I., a contemporary of (Ga)lukanil.,the father of Gala-Lama; 

Dungi II., a^ contemporary of (Ga)lukani II., and probably also 
of Ur-Ningirsu, the en ki-ag (dingir) ]^ind; 

Dungi Hi., a contemporary of AUamu and Z7r-(''»«^«''') KAL; 
and hence have to differentiate the third dynasty of Ur from the 
second as well as from the fourth '. 

The kings of the fourth dynasty of Ur bear the proud title 
' king of Ur, king of the four corners of the world,' and are the 
following: Dungi III, Bur-Sin II., Gimil-Sin, Ine-Sin, and Idin- 
Dagan (according to Hilprecht) '^. 

' We should even claim five dynasties on the basis of R. A. iv. No. iii. 
pi. ix. No. 31, where a {n)am-fatesi of Ur is mentioned ; hence there also must 
have been at the time of Sargon I. patesis of Ur, who preceded Ur-Gur and 
Dungi I. 

' Inscriptions : GeneraJl — 

Rec. Trav. xvii ; xvii. p. 64 ff . ; xix. p^ 47 If., p. 186. 

R. A. iii. No. iv. p. ii8ff. 

R. A. iv. No. iii. pi. xxvii. Nos. 76-81. 

Z. A. xii. pp. 258-268. 

W. R. Arnold, Ancient Babylonian Temple Records in the Columbia 
University Library, New York, 1896. 

Winckler, A. F. vi. p. 546, 6. 

C. T. parts i, iii, v, vii. 

C. T. 12031. 

Inscriptions of Dungi III. : 

Winckler, A. F. vi. p. 547, No. 7 ; C. T. No. 17288 (Semitic) ; comp. with 
Z. D. M. G. xxix. p. 37, and K. B. iii'. p. 83, 6 (both in Semitic). 

O. B. I. No. 124. 

All tablets with the dates of Dungi given below. 

Le Clercq, ii. pi. viii. No. 3. 

Z. A. iii. p. 94. 

Un poids de deux mines. Museum of Constantinople. Unpublished. 

Lenormant, Textes in^dits, p. 163, No. 69 (doubtful). 

Scheil, R. T. xviii. p. 73. 

Scheil, R. T. xix. p. 50, 9. (The titles after Dungi are doubtful !) See also 
sub Ur II. [Inscriptions of Bur-Sin II. : — 



250 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

As regards Dungi III., it has been noticed above (p. 27) that' he 
preceded Bur-Sin II. He must not be confounded with the older 
Dungi, Dungi I. of the second dynasty, or with Dungi II. of the 
third dynasty of Ur. 

Thureau-Dangin's statement in R. S. 1897, p. 74, that Dungi III. 
preceded Bur-Sin II., is confirmed by another tablet published in 
Rec. Trav. xviii. p. 73, by Scheil. It reads: — 

Gir Lugal-as {?)-tur-ri 

Mu en-ma^-gal An-na en ^'"£''' Uru-k{\ ba-a-tug 

The date given here apparently puts Lugal-as-tur-ri during the 
reign of Bur-Sin II. (comp. E. A. H. 70; O. B. I. 127, 4). On 
another tablet published by Scheil, ibid., we find that the same 
Lugal-as- iur-ri is the servant of a certain Dungi, king of Ur, king 
of the four corners of the world. That tablet reads : — 
(Diiigir) Bun-gi 
niia^ lig-ga 
lugal Uru-um-^'-ma 
lugal an-ub-da tab-tab-ba 
Ltigal-(as ?)-tur-ri 
dumu Ba-a-mu 
nita^-zu 
Inscriptions of Bur-Sin II. : 
O. B. I. Nos. 20-22, 126, 127. 
i. R. 5, No. xix ; Winckler, K. B. iii'. p. 89, I. 
i. R. 3, No. xii. 1 and 2 ; Winckler, K. B. iii'. p. 89, 1. 
i. R. 3, No. xii. 2 ; Winckler, K. B. iii'. p. 89, i. 
All inscriptions with the dates of Bur-Sin II. given below. 
Rec. Trav. xx. p. 67. 

Inscriptions of Gimil-Sin ; 
O. B. I. No. 12. 

iv. R. 35, 4; Winckler, K. B. iii'. p. 88 c, Nd. i. 
i. R. 3, No. xi. ; Winckler, K. B. iii '. p. 91, 2. 

Sitzungsberichte d. Berl. Akad. d. Wiss. 17. Miirz, 1879; Winckler, K. B. 
iii'. p. 91, 3 i also in Hommel, Geschichte, p. 341. 

Peters, Nippur, vol. ii. p. 339 ; also in Hilprecht, Bible Helps, pi. 25. 

Inscriptions of Ine-Sin : 
O. B. I. No. 125. 
All the tablets witli the dates of Ine-Sin given below. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 251 

Scheil remarks on this text : '// es/ clair que ce Lugal-a\?)-tur-ri 
vivant sous Id IP (ought to be IV) dynastic d'Ur ne pouvait etre le 
conlemporain de Dungt.' Certainly he could not be the contem- 
porary of Dungi I. of the second dynasty of Ur, but he might be 
made the contemporary of Dungi III., a predecessor of Bur-Sin II, 
Since this Lugal-as-tur-ri lived during the reigns of both Dungi III. 
and Bur-Sin II., it follows that the latter ruler succeeded the former. 
Having thus established the existence of a certain Dungi III., we 
are justified in referring the Semitic Babylonian inscription — 
generally ascribed to Dungi I. — to Dungi III. (see K. B. iii\ p. 82, 
and Winckler, A. B. K. No. 37). In this inscription Dungi has 
the title: — 

da-LUM 

sar Uru-um-^' 

it ^ar 

ki-ib-ra-tivi 

ar-ba-im 

which corresponds exactly to the Sumerian ; — 

nita'g lig-ga 

lugal Uru-um-''' 

s& lugal 

an-ub-da 

tab-tab-ba. 

Compare this Sumerian title with the seal found on E. A. H. 61 
— a tablet dated at the time of Bur-Sin II. [mu (^") gu-za Wngir) 
En-Ul-la{f) ba-gim)-^wheK this very same Dungi is mentioned : — 




(din^rir) Dun-gi Dungi, 

nita'g lig-ga the mighty hero, 



252 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

lugal Uru-um-^'-ma king of Ur, 

lugal an-\ub-da tab-tab-bd\ king of the four corners of the 

world, 
5 Ur \dingir- GM-alini] Ur-Galalim, 

di ' the . . , 

nitag-zu is thy servant. 

Another inscription belonging to Dungi III. is to be found in 
Clercq, ii. pi. viii. No. 3, which records the 'restoring' (. . . na-g\) 
of a certain temple to (<i'"e'''') Uru-ki, and also in Winckler, A. F. 
vi. p. 547, No. 7 (identical with C. T. 17288) — a Semitic inscrip- 
tion, and as such similar to that in Winckler, A. B. K. No. 37. The 
former reads : — 

A-na To 

(iiu) A-GUR {= Ndru) A-GUR, 

be-li-su [BE-NI-SU) his lord, 

Dun-gi Dungi, 

5 lar Uru-um-'^' king of Ur, 

s\ar ki-tb-ra-ii]m [king of the four corners] 

[ar-ba-i?n\ [of the world,] 

[tdditi] [has presented it.] 

Only comparatively very few historical documents belonging to 
these rulers have come down to us. The dates, however, to be 
found in the temple records written during their respective reigns 
give us the means to form a clear conception of the 'mighty deeds' 
of these several rulers. These dates, in addition to the enumeration 
of buildings erected in honour of certain favoured gods, give 
us also the names of the cities and countries against which the 
armies of Ur were led to victory. 

Dates of Dnngi III. 

In C. T. 18358 (comp. Thureau-Dangin, O. L. Z. i. 163) a 
tablet is published which is dated : 

' Probably •= DI-KUD = daiatiu : judge. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 253 

t/u GAN-MA& 

mu-ui-sa e IP Ha (*»i'»»') Ri-Da-gan ha-ru 
mu-us-sa-bi-ta 
itu SE-IL-LA 
mu Ur-bil-lum-^' ba-^ul-ku 
itu 62 ^""^ 

itu-'dir 2-a-an sag ha-ni-ghl 
The tablet, as stich, is a NIN-SID-A G (epu^ nikasi), covering 
a period of sixty-two motiths, among which are two intercalary 
months, hence five years. These five years are the following : — 

(a) Col. i. 5 : mu-ul-sa mu-us-sa-a-bi, which, according to 
col. vi. 5, is only an abbreviation ' of mu-uhsa e IP la {^'^eir) /jfj". 
Da-gan ba-ru mu-ui-sa-bi. 

(3) Col. i. 1 3 : mu Sa-al-ru-um-^' ba-^ul. 
(c) Col. i. 18 : mu en (*».?''') Uru-ki mahe-ni-pad. 
((f) Col. ii. I : mu Si-mu-iir-ru-um-^' Lu-lu-bu-um-''' a-du X-lal- 
I-kam-ru ba-^ul. 

(«) Col. ii. 7 : mu Ur-bil-lum-^' ba-^ul. 

Nos. (ci)-(c) of these dates we find again on the reverse of 
O. B. I. 125, last three lines. Hence in C. T. 18358 we have 
the continuation of O. B. I. 125. 

Again, in C. T. 18957, dated mu Ki-mas-^' ba-^ul, are men- 
tioned, of the above-given dates : No. (c) in col. i. 5 ; No. [d) in 
col. ii. 35, iii. 60, and iv. 108 (shorter form); No. («) in col. iv. 
113. From this it follows that the date mu Ki-mal-^' ba-^ul 
follows upon («). Further, according to Constantinople, 622 (see 
Thureau-Dangin, R. S. 1897, p. 74), dates Nos. {d) and (e) are 
followed by : 

(/■) mu Ki-mal-^' ha-^ul. 

(^g) mu-ul-sa Ki-mal-^'' ba-^ul. 

(K) mu ffa-ar-h-J'' ba-^ul. 

(f) mu ('''"g''-) BuM'''"^''''^ Sin lugal. 

(>5) =0. B. I. 127, obverse, 2, &c. 

* Such abbreviations are very common. Comp., among others, C. T. 14608 
with 16370 ; C. T. 18422 with E. A. H. 1-3, &c. 



254 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



From this it will be seen that dates (a)-\h) belong to the prede- 
cessor of king Bur-Sin II., i.e. to Dungi III. ; see above, p. 27 ff. 
O. B. I. 125, which contains the dates preceding that of No. (a), 
has therefore to be referred to Dungi III., against Scheil, R. T. 
xviii. 37 ff., and Hilprecht, O. B. I. p. 244, who referred it to the 
reign of Ine-Sin. The beginning of the obverse and the end of the 
reverse of that most interesting tablet are unfortunately broken off. 
We were, however, able to adduce five dates — Nos. {d)-{h) — which 
must have followed the last one given on the reverse of O. B. I. 
125, i.e. date {c); hence we must supply also a lacuna of about 
five dates, which preceded the first one given on the obverse of the 
same tablet. 

We would like then to restore O. B. I. 125 as follows : — 
(i) mu {d'^S'*') Dun-gi lugal-e 

(2) • 

(3) mu i'l'"^''') Dun-gi-ra a sum-ma 

(4) . • • ^ 

(g) [niu E-SID-LAM ba-ru'\ 

(6) Begins O. B. I. 125, obverse, 1. i. 

O. B. I. 125, obverse, 1. 2 fi". 

(7) mu gir En-lil-^' . . In the year when (the king) . . . 

gir of Nippur. 

I. Restored according to the analogy of the first date of Bur-Sin II. and Ine- 
Sin. Instead of lugal-e, we might have also lugal only, or lugal-a-an ; comp. 
O. B. I. 127, I. 

3. This date I found when looking over a collection of case-tablets in the 
possession of Mr. Noorian, former superintendent of the University of Pennsyl- 
vania Expedition to Nippur. 

5. Hypothetically enumerated according to K. B. iii'. p. 83, 6. The build- 
ing of E-SID-LAM undoubtedly was important enough to warrant us in 
placing it here, seeing that such a date has no other place in O. B. I. 125. 

7. The first sign is that of T. C. 303 and Br. 9178, and not that for AN^U- 
It is the same which is used in the composition GIR-SIG-GA (comp. R. A. iii. 
p. 142, env.) = manzaz Jidni, Br. 9301. G/H alone occurs very often in the 
E. A. H. tablets before proper names, and signifies there an officer connected 
with the granaries ; see below, p. 424. In Z, A. xii. p. 268 a, GIR- 
UNUG-M stands in parallelism to NAM-RA-AG UNUG->'i. The end of 
this line, as well as that of No. 3 and No. 8, is broken away. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 255 

(8) mu hcgal-e Uru-um-^'-\ma In the year when the king of 

. . . .] Ur . . . 

{oi) mu ■ma{fY^'"£^'>'^ Nin-lil-la{l) In the year when (the king) 

ba-gab consecrated a ship to BSlit. 

(10) mu {dingir) {Jru-M Te-zi-da In the year when (the king) 

e-a ba-tur brought Nannar-Karzida into 

(his) house. 

(11) vm E-^ar-sag lugal ba-ru In the year when (the king) built 

the royal Eharsag. 
{12) viu.('''"ir''') Ka-di Dilru-rab- In the year when (the king) 
ilu-''' e-a ba-tur brought Kadi into his house 

in Durrabilu. 

9. The sign for MA = elippu is not certain. For GAB, see Gipiil-Sin 
date No. 2. 

10. Te-zi-da, according to No. 39, where it is written Te-zi-da-ki, is a place. 
(ditigir) [/ru-ki='Nsinna.T - Sin. Comp. with this also E. A. H. 89 (Bar-Sin 
dates. No. 11) : {dingir) Uru-ki-Kax-zi-da, and note to it. This TE here and 
in No. 39 is probably a mistake of the scribe. Comp. also Scheil, Rec.Trav. xvii. 
38 ff., who reads here : Mu «« Nannar-te-a-zi-da ba-an-tur, but TE-A = KAR. 

For TUR, comp. Gudea B, vii. 19, 20 : (alan) E-ninnii a-mu-na-ni-tur, ' the 
statue he brought into the temple Eninnfi,' and D, v. 9, 10. The god Nannar 
of Karzida is brought twice into his temple, No. 10 and No. 39. 

1 1. £-^'a;--ia^= ' mountain house ' ; comp. (dingir) Nin-Jiar-sag and the city 
ffar-sag-kalam-ma. Jensen, K. B. iii'. p. 22, note 5, reads Ur-sagiox dar-sag. 
The lugal here is the gen. to E-gar-sag='Cat royal Eharsag. 

12. The god Kadi we met already at the time of Entemena ; comp. Cone, 
i. 8-12 : Me-silim lugal KfiM-ge ka (dingir) Ka-di-na-ta ku gan-bi-ra ki-ba 
na ne-ru. Comp. also 'Babyl. Chron.' col. iii. 11. 44, 45; iii. R. 68, 5315, 54 i, 
f7^, and K. 4629, rev., iii. 10 (Reissner, Sum. babyl. Hymnen, p. 135), but 
especially Winckler, Altbabyl. Keilschrifttexte, No. 16, which reads: 



(flu) Mu-ia-bil 


Mutabil, 


NITA& LIG-GA 


the mighty hero, 


mi-gir 


the favoured one 


W«) KOrdi 


of Kadi, 


na-ra-am 


the beloved 


(ilu) litar 


of Ishtar, 


'sakkanakku 


the shakkanakku 


DAr-ilu-ki 


ofDflrilu, 


ma-bi-is 


the one who puts down 


ta-ka-ad (written ga-ga-ad) 


the heads 



256 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

{13) mu C'''"^''-) NU-KU-SIR- In the year when (the king) 

DA KA-SAL-LU f'' e-a brought NU-KU-SIR-DA 

la-tur into his temple in Kasalla. 

(14) viu E-GAL-BIlugal ba-ru In the year when (the king) built 

the royal Ehalbi. 

(15) OT« (*»i'''»') Uru-kt En-lil-^' In the year when (the king) 

e-a ba-iur brought Nannar of Nippur 

into (his) house. 

E. A. H. 94. 

(16) WW en NIR-ZI An-na en In the year when (the king) was 

{dingiy) Uru-ki MA^-e declared by a decision to be 
ni-pad high-priest and true protector 

of Anu and of Nannar. 

um-nta-ati of the troops 

An-'sa-anM of Anshan, 

Elam-tim Elam, 

Si-mai-ki-ivi Sinaashku, 

il ri-is and who helps 

Ba-ra-ai-si-im-ii (comp. p. 1 28, 5) Barahse. 

If this god Kadi is the god of Mesilim, and Slesilim is the king of Kish, it is 
very probable that Dfirilu or Dflrrabilu, the place where the god was especially 
worshipped, was situated in the kingdom of Kish. D4ru-rab-ilu-^i written in 
Siuva. = bad-gal-dingir-^. A proper name, UrA<ii''i;ir) Ka-di, is very common 
at this time. 

13. The reading of the name of the god is merely hypothetical. The name 
of the city ought to be read KA-SAL-LU. The copy gives for LU=^KU. 
Comp. E. A. H. 134, 22 ; and see for the present, above, p. 158, and iv. R. 36, 
No. I, obv., col. ii. 23. 

14. TheE-GAL-BIis probably a 'house of his {BI) Gal' = a.n officer men- 
tioned in the E. A. H. texts in connection with the herds ; see p. 414 {g). 

i6._ For en, see Jensen, K. B. iii'. p. 67, note *t. The sign transcribed by 
MAS is that of Br. 20Z4 (=urtsu). Scheil, in Rec. Trav. xix. p. 56, 
No. 66, mentions a tablet which has the inscription AY-Br. 2024-*«, which 
stands for ' /e noni de la ville KI-MAS-ki} Indeed, sometimes our date 
runs: Mu en [NIR-ZI] [An-nd] Kdingir) Uru-ki MA^ ( = Br. i726)-e ni- 
pad; see E. A. H. 94. It is therefore evident that Br. 2024 =MAS (Br. 
1726). MAS=pardsu, Br. 1785. MAS-E = 3. noun, which in connection 
with BAD {=iamii, Br. 9417) may mean ' to declare by a decision or oracle,' 
and should be translated passively ; ' In the year when the king was de- 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 257 

(17) mu alan^'i'«S'>-) ]S[in-lil-la{l) In the year when (the king) built 

ba-\ru\ the statue of B§lit. 

(18) mu en NIR-ZI An-na en In the year when (the king) was 

{dingir) Uru-ki ba-tug'ga invested high-priest and true 

protector of Anu and high- 
priest of Nannar. 

(19) mu NI-KI& {/)-MI-DA- In the year when (the king) 

SU dumu-sal lugal nam- raised ... the princess (=the 
nin Mar-ha-h^' ku ba-il daughter of the king) to the 

lordship over Marhashi. 

clared by a decision to be the EN! &c. This is justified not only by 
E. A. H. 94, where we have MAS-E-R\J, but also by date No. 18, where we 
read instead of MAS-E ni-pad = ba-tug-ga. Hence, in No. 15 the king 
' was declared to be the En,' in No. 18 'he is invested EN.' E. A. H. 94 is 
also against Thurean-Dangin's translation (O. L. Z. i. 167), who takes ma's- 
pad in the sense of ' Hire, choisir' But mas-pad is more than pad only, it 
implies that ' the choosing, eleciting, declaring ' was done on the strength of 
some oracle or decision by the gods. See also Gudea B, iii. 14 ; and note 
to D^c. 2'°'', No. 2, iii. 3-6. This is also the reason why we translate : ' The 
king was declared by a decision,' &c., and not with Thureau-Dangin : ' The 
king chose a high-priest.' Every king, be it remembered, is patesi-gal of his 
gods, and was made such at the beginning of his reign. NIR, Br. 6283, 6282 : 
etellu, edlu ; ZI= klnu. The NIR-ZI probably is parallel to the en-MA G- 
GAL (Bur-Sin dates. No. 5), and may be translated ' lord and tine protector 
of.' Comp. also Scheil, Rec. Trav. xvii. 38 if., who refers a date similar to this 
to Gimil-Sin. Comp. also No. 46. In C. T. 13164 this date reads: mu en 
{dingir) URU {sic, without KI; comp. p. 269, note 11) ib-pad. 

17. Thureau-Dangin, O. L. Z. i. 167, reads na{d), Br. 8986, E. C. 368, 
but incorrectly. Nad looks somewhat different ; comp. O. B. I. 1 24, obv., iii. 
1. i I from the end ; iv. 4 ; v. 3 from the end. He translates : 'fit le lit.' 

19. The sign for KIS is not certain ; it is that of T. C. 203 = GIR + a small 
/)/ put under it. The NI-KiS {?)-MI-DA-SU h probably the proper name 
of the daughter of the king. Scheil, Rec. Trav. xix. p. 55, note i, translates: 
' ann^e oil ... la fille du roifut ilevie d, la sovveraineti de Mardaski? If this 
translation be correct, we should have here an instance of women sitting on the 
throne in these times over certain dominions and cities. Comp. however note 
to No. 33. The expression NAM-NIN, the lordship (of a woman), in oppo- 
sition to the NAM-EN, lordship (of a man), undoubtedly speaks for Scheil's 
position (against Hilprecht, O. B. I. p. 245, note 5) : ' que des princesses aient 
octupi de hautes dignitis civiles d, cetle ipoque! Marhashi ^Mafsiih, in 
Northern Syria (Hommel, A. H. T. p. 37). See iv. R''. 36, No. i, col. i. 17. 

S 



258 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

(20) mu had-ki ki-bi ha-ab-gi 

(21) 



In the year when (the king) re- 
stored the wall of the place. 

In the year when (the king) 
assembled the inhabitants of 
Ur, strong and mighty soldiers. 

In the year when [the king] . . . 
Ninib, the great patesi of 

Bei . . . 

(2 3)[w«f*V''-i^«-/?7-/«(/)(*"i''''> In the year when ... of B^l 

Nin-lil-la{l)-ge and Baiit . . . 
(24) ha-dug-ga 



mu dumu Uru-um-^'-ma 

{ga)lu GIS-BU DUR- 

DUG ba-ab-hr 

(22) mu ('''"^''') Nin-ib pa-ie-si- 

gal '^ingir) En-lil-la{t)-ge 



O. B. I. 125, Reverse. 



(25) mu ui 

(26) mu lugal 



One year after . . . 

In the year when the king 



20. The bad-ki is the wall of the place kot' i^oxiiv, i. e. the wall of Ur. 
Thureau-Dangin, 1. i;., reads UbaraM (Br. 4398) = Unik? 

21. Ser - E. C. 365 = kasdru, H. W. B. 590: zusammenbringen, ver- 
sammeln ; compare also such expressions as kasdru talfdza, kasAru uimdnu. 
{Ga)lu GiS-B U, as well &sD UR-D UG, is in opposition to dumu Uru-um-ki-ma. 

GI^=^zikaru; BU^gitmalu. For DUR-DUG, comp. Br. 10574, kib^ 
"ia amUu, H. W. B. p. 346 ; here nndoubtedly in the sense of ' to bend down,' 
trans. = ' to oppress,' 'to cast down.' The {ga)lu DUR-DUG then would 
be "people that cast down' = soldiers. In K. 4395, col. iv. 31-33, we have 
the following expressions : amil rhb DUR-DUG-SER and amll DUR-DUG- 
SER, which are explained by '^"tll rAb ka-sir and a>«^' ka-sir. Delitzsch, 
H. W. B. p. 691, says : ' . . . nocA unHcher ist, welche Bedeatung kasdru in den 
beiden Bertifsnamen kdsir und rab kdsir hat! Our passage here explains 
Delitzsch's difficulty. A {ga)lu DUR-DUG is a soldier, one whose business 
it is ' to oppress, to cast down ' = Arabic Jj'lS..« ; and if this soldier is a 
{DUR-DUG-)SER he is an enlisted soldier, one that was called to his post 
by the king, and amil rcib DUR-DUG-SeR is the captain of the enlisted 
soldiers. 

23. A god {sic) is called here pa-le-si-gal I With this Ninib, the great patesi 
of Bel, comp. {dingir) Mn-gir-su ( = Ninib) gud lig-ga (dingir) En-lil-la{l). 

23. This date apparently is not complete. 

24-36 are mutilated. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 259 

(27) mu Kar-har-'"' ba-^ul In the year when (the king) de- 

vastated Karhar. 

{28) mu {Si\-mu-ru-um-^' ba-^ul In the year when (the king) de- 
vastated Simuru. 

(29) viu Si-mu-ru-um-^' a-du-II- In the year when (the king) de- 

kam-ma'-ru ba-^ul vastated Simuru for the second 

time. 

(30) mu Ifa-ar-si-i'' ba-^ul In the year when (the king) de- 

vastated Harshi. 

(31) »2« en Ertdug-^'-ga ba- . In the year when (the king) was 

tug-ga invested lord of Eridu. 

(32) mu-us-sa en Eridug-^'-ga One year after (the king) was 

ba-tug-ga invested lord of Eridu. 

E. A. H. 95. 

(33) fnu dumu-sal lugal pa-le-si In the year when the daughter 

An-ia-an-^'-ge ba-iug of the king became {sic) patesi 

of Anshan. 

27. According to Thureau-Dangin , O. L. Z. i. 168, a king of Karhar is 
mentioned in le Clercq, No. 121, whose name is AN-KI-SA-A-Jil. 

29. a-du-II-kam-ma-ru. For A-DU, see Delitzsch, H. W. B. p. 23. The 
R U clearly indicates that we have not to translate ' twice,' but ' for (ru) the 
second time.' This also follows from Nos. 28 and 36, where it is said that 
the king devastated Simuru (sc. for the first time), and for the third time 
respectively. Hence the expression a-du-\o-lal-\-kani, either with or with- 
out RU, cannot mean ' neuf fois simultanimenV (Scheil, Rec. Trav. xix. 
p. 55, note 1), but 'for the ninth time.' See further below. That the 
events, which happened more than once, are quoted in their consecutive order 
is a proof that this tablet is arranged chronologically (O. B. I. p. 244, note 6). 

30. Thus the name of this city has to be read. The signs for Ha + ar 
are not clear. 

33. Anshan in Elam, Delitzsch, Parad. p. 321. The whole may be translated : 
' annie ok la fitle du roi devint patesi dans le pays a^ Anshan ' (Scheil, Rec. 
Trav. xvii. p. 38, note 6, and ibid. xix. p. 55, note i). Hilprecht, O. B. I. 
p. 245, note 5, rejects this translation ' on the ground that there is no 
evidence that in ancient Babylonia women were permitted to occupy the 
highest political or religious positions independently,' and translates : ' In the 
year when the patesi of Anshan married a daughter of the king ' {tu^ = 

S 2 



26o EARLY BABYLONIAN HISTORY 

E. A. H. 96. 
(34 a) mu Kar-har^i a-du-II- In the year when (the king) de- 
kam-ru ba-^ul vastated Karhar for the second 

time. 
(34 b) mu Kar-har-ki a-du-III- In the year when (the king) 
kam-ru ba-^ul devastated Karhar for the third 

time. 

E. A. H. 97. 

(35) mu Si-mu-ru-um-^' a-du- In the year when (the king) devas- 

Ill-kam-ru ba-^ul tated Simuru for the third time. 

(36) mu-uhsaSi-mu-ru-uma-du- One year after (the king) de- 

Ill-kam-ru ba-^ul vastated Simuru for the third 

time. 

(37) mu An-ia-an-^' ba-^ul In the year when (the king) de- 

vastated Anshan. 
E. A. H. 98. 

(38) mu-uhsa An-ia-an-^' ba-^ul One year after the king devas- 

tated Anshan. 

(39) mu (^'"S'*-) Uru-ki Te-zi- In the year when (the king) for 

da-^' a-du-II-kam-ru e-a the second time brought Nan- 

ba-tur nar-Karzida into (his) house. 

(40) mu Bad-Ma-da-^' ba-ru In the year when (the king) 

built Dfir-Mada. 

aJi&su, ' to take a wife, to marry,' H. W. B. p. 42). Both translations are 
grammatically possible. Date No. 19, however, seems to be evidence enough 
that women actually did occupy such high political positions. See note to 
No. 19. The fact that Anshan very soon after this (comp. No. 37) was 
devastated by Dungi III. also speaks for Scheil's translation. Dungi III. having 
put his daughter on the throne of Anshan, the people of that city rebelled ; 
Dungi III. had to subdue them. 

34 i. This date, so far found only in C. T. part vii. No. 1 5324, col. iv., is left 
out in O. B. I. 125. Whether it belongs here is doubtful. So much only is 
certain, that it is one of the dates of Dungi III., because immediately preceding 
the date Ur-ldin^ir) Kal patesi is mentioned. See, however, note to date 48. 

40. Bad-Ma-da cannot be translated here = ' the wall of the land,' on 
account of the KI, which shows that Bad-Ma-da ( = Semitic Diir-Mati) 
is a place. Comp. E. A. H. 99, 100; C. T. 18389. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 261 

E. A. H. 99, 100. 

(41) mu-us-sa Bad-Ma-da-^' ba- One year after (the king) built 

ru Dfir-Mada. 

E, A. H. loi. 

(42) mu e IP ^a Hi W«eir) Ba- In the year when the damkar of 

gan-na ba-ru Ishi-Dagan built a temple 

(sc. for Dungi). 

42. The following variations of this date may also be found : 

C. T. 13927, col. i. 22 : mu [ui-scC) e IPia lU Da-an {s\c)-gan ba-ru {mu- 
ui-sa-bi). 

C. T. 18358, vi. 5 : mu{jii-sa) e JP'ia {dingir) lU-Da-gan ba-ru. 

C. T. 14594 — * tablet from the time of Bur-Sin II — mu IP IHDa-gan 
ba-ni (sic). 

E. A. H. loi : mu IP "sa H (dingir) Dagan e idingir) Dtm-gi-ra ba-ru. 

If we compare the above-given dates with C. T. 94-10-16, 25, obv. iii., and 
C. T. 95-10-12, 8, obv. ii., where a scribe {dup-sar) UrUlingit) l^Hdingir) 
Ba-u is mentioned, and with C. T. 19740, iii. 70, 18371, and 18422, where 
we find a Pa (= officer) Ur-'^dingM lU-'dingir'i Ba-u, then there cannot be 
any doubt that Hi-<dingir> Dagan, or (.dingir) /H Dagan, or Ki-Dagan, or 
IH-Da-an-gan, or possibly also Wngiri j'siAdingir) Dagan belong together, and 
are an analogy-formation to [£;>-]- Wm^J» rsi-<-dingir) Ba-u. Ur-^dixgir) psi- 
(.dingir) Ba » is a proper name, and if translated would mean ' the servant (lit. 
dog, ,53/i5«) of Ishi-Ba'u.' 7??-.5a'«, then, is another proper name. Such proper 
names formed out of another proper name with Ur or Lugal or Eri or {fid>)lu 
preceding it are very often found at this time ; comp. Ardi-Naram-^iM Sin (R. T. 
xix. p. 47), Lugal-'-dingir) Dungi ni-ku (C. T. 94-10-16, 3, obv. iii.), (^Gd)lu 
iir-pir-la-kt (C. T. 48427), {Ga)lu-Xi-nu-nir-ki (C. T. 17757), Ur-E- 
ninnA, and Ur-E-INNANNA-GE. From this it follows that we have to 
take lii'Dagan with or without dingir before Pii or Dagan as a proper 
name. The sign for Psi is IS, Br. 5079. I transcribe hi instead of IS, 
because we have here undoubtedly a 'phonetic writing' for I-H-Dagan; 
hence also a Semitism. Comp. with this the phonetic writing of the name of 
king Bur-Sin I. The name lii-Dagan would mean : ' O Dagan, lift up.' Comp. 
also Hilprecht, vol. ix., 30, 5, where the following name is found: Bil-zir- 
iddina apil-su ia I-U-^dingir) KUR-GAL. That the sign dingir should some- 
times be found before Pii is not strange ; comp. (dingir) R-me-^dingir) Dagan. 
Further below we shall see that the sign dingir is found either (a) before the 
names of kings, or (S) before the names of certain old patesis who erected 



262 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

(43) mu-m-sa e IP sa TJz-C*"^''') One year after the damkar of 

Da-gan-na ba-ru Ishi-Dagan built a temple 

{sc. for Dungi). 

(44) mu-us-sa e IP sa Ih-i^'^sif) Two years after the damkar of 

Da-gan-na ba-ru\mu-ui-~\ Ishi-Dagan built a temple 
sa-\a.-bi\ {^sc. for Dungi). 

(45) mu ^a-al-ru-^i ba-^ul In the year when (the king) de- 

vastated Shashru. 

statues of themselves and put them up in certain temples. If that be true, 
then (dingir) rsi-(dingir) Bdu and idingir) /}i.{ciingir) Dagan are or were either 
kings or celebrated old patesis, whose statues were still in existence at the time 
of Ur IV, and in whose honour certain persons were named. The Identification 
of the third sign is not yet certain. Scheil (R. T. xvii. p. 38) and Thureau- 
Dangin formerly identified it with Br. 802 ; see Ew C. 199 and 200, both of 
which forms occur in our passage. Sayce, who translates our passage by : 
'In the year when the temple at the edge ( = "saptu, Br. 803) of the mound 
of Dagan was built,' follows them (P. S. B. A. xxi. p. 21). Thureau-Dangin 
(O. L. Z. i. 168) transcribes our sign now by Br. 820. King, in his copy of 
C. T., gives sometimes a form which resembles Br. 855. Comp. also the 
different forms as given in 11. 43 and 44, and in E. A. H. loi. 

Scheil, in Rec. Trav. xix. p. 55, 3, mentions a name which is written either 
IP ^A (dingir) En-lil, or our sign in question, ■¥ ^A ■'r (dingir) En-lil. From 
this he concludes correctly : ' cette variante nous donne la vcUeur IP'pour ce 
dernier signe qui est oil le No. %\o ou le No. 812 {Ibira) = damkdru de Brunnow' 
The latter identification is undoubtedly the correct one. For damkdru 
(H. W. B. p. 222), comp. Jensen, Z. A. vi. 349, and Hilprecht, O. B. I. 262, 
and note 6. The very fact that SA after IP may be omitted, as is actually 
done in C. T. 14594, shows that it is neither a part of //"nor oi Ishi-Dagan — 
it is nothing more than the sa which is sometimes employed in Assyrian to 
express the genitive ; hence we have here another Semitism. Compare also 
IP la 5,^/ above. E. A. H. loi, as well as C. T. 14594, show that the sub- 
ject of the whole sentence is IP — ' they (he) built.' Our date can be trans- 
lated only as has been done above. Thureau-Dangin (O. L. Z. 168) translates : 
annie oil il construisit le temple Br. 820-SA-IS de Dagan? The fact that 
dingir is found sometimes before IS makes that translation impossible. For 
such a 'temple of Dungi,' comp. among other places C. T. 12912, obv., iii. 
24, and especially C. T. 94-10-15, 4, where the amount of grain is mentioned 
that was offered unto Dungi in such a temple. E. A. H, 5 mentions 60 -h 
X gur 7 ka gar-zid lugal §AG-GAL IP'sa Psi- Dagan (food for the damkar of 
Ishi-Dagan). See, however, also Index. j«3nom.propr. beginning with //"- fa . . . 

44. The sa in this line has to be completed to read either mu-us-sa-ii or 
mu-tii-sa-d-bi, or even mu-sa-a-bi, C. T. 18358, i. 5. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 263 

(46) mu en (dingir) Uru-ki mas-e- In the year when the king was 
ni-pad declared by a decision to be 

high-priest of Nannar. 

E. A. H. 1-3. 

(47 <2) Mu St-mu-ru-um-''' Lw In the year when (the king) 
lu-bu-um-¥ a-du-10-lal-i- devastated Simurru and 
/"""^ru ba-^ul Lulubi for the ninth time. 

46. That dates 46 ff; belong here has been shown above. It is however 
remarkable that Dungi III. should once more be declared ' high-priest of Nannar,' 
seeing that he not only had been ' declared ' already, but even ' invested 
high-priest of Nannar.' Comp. above, dates Nos. 16 and 18, Should we have 
to divide the dates given on O. B. I. 125 between two rulers! This seems to 
me more than probable, or else there hardly would have been any necessity 
of stating one and the same thing twice. If this date read mu en (dingir) 
Uru-ki a-du-II-kam-ru mai-eni-pad it would be intelligible, but not so 
otherwise, I would therefore assign hypothetically the last few dates to the 
predecessor of Bur-Sin II., i.e. to Dungi III., while the earlier dates may belong 
to some unknown ruler. If Winckler's theory — see above — could be proved 
to be correct, we might refer the earlier dates to Ur-Gur I. ; but this is still an 
open question. We have a similar case in O. B.I. 127, where the earlier 
dates belong to Bur-Sin II., while the later ones belong to Gimil-Sin. 

47 a. Simnini ( = S_»»>). The situation of this country is not yet certain. 
Scheil (R. T. xvii. p. 38 and xix. p. 55, note i) places it in the neighbourhood 
of Lulubi ; comp. above, ' king An-nu-ba-ni-nt of Lulubi.' Hommel (Aus der 
babylonischen Altertumskunde, p. 9), whom Hilprecht (O. B. I. p. 245, note 4) 
follows, identifies it with Simyra in Phoenicia, between Arvad and Tripolis. 
(See also Hommel, A. H. T. p. 38.) 

In E. A. H. 3 we have Si-mu-ru-um-RU, which latter /^ 6'^ undoubtedly is 
a mistake for ' ki! On other tablets I found these names written also Si-mu- 
ur-ru-(um) and Lu-lu-bu, either with or without KI. In C. T. 18422 we find 
mu Si-mu-itr-um-hi Lu-bu (sic), &c. 

a-du-\a-lal-l-l'am,rtf„ For lo-lal-i = 9, see below, p. 340, under L,AL-NI, 
That A-DU = 'time' is proved by O. B. I, 125, rev. 4, 5. This expression 
' for the ninth time ' presupposes tjie first, second, &c., devastation of the same 
cities. But no such first, second, &?., devastation of these cities is mentioned 
in O. B. I. 125. Only three devastations of Simurru alone were enumerated 
above, 11. 28, 29, 35, g6, ^d no mention is made at all of the fourth to eighth 
devastation either of Simurru alone or of Simumi and Lulubu together. We 
have to suppose, therefore, that the author ofO, B. I. ijg either left Lulubu 



264 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

(47 i) \Mu-u\hsa viu [Si-mu- One year after (the king) devas- 

ru-u\m.-''' Lu-lu-[bu- tated Simurru and Lulubi for 

uni-^' a-d]u~io-lal-i- the ninth time. 

kam-\ru ba-'\^ul 

E. A. H. 4, 5- 

(48) Mu Ur-bil-lum->'' ba-'gul In the year when (the king) 

devastated Urbillum. 



unmentioned in 11. 28, 29, 35, 36, or that ' for the ninth time ' has to be referred 
to Simurru alone. But, as already stated, we have no fourth to eighth devas- 
tation of Simurru either. The reason for this probably is that these latter 
devastations occurred late in the year when the other events enumerated above 
in 11. 37-46 had taken place already, or else we would have here an apparent 
discrepancy, especially when we take into consideration date No. 47 a. This 
date mKst be identical vrith the date No. 48, or else the reckoning of C. T. 
18358 (above, p. 353) would be wrong, i. e. from date No. 44 to No. 48 would not 
be a space of five years plus itu dir 2-a-an, but one of six years. The same 
may be said of date No. 50 b, which is the same — only the earlier one — as 
date No. 51 . This probably is also the case with date No, 34 i = 35. The truth 
of this conld be easily established if we compare the names of the months given 
on tablets dated according to No. 47 b with those dated according to No. 48. 
The months to be found on tablets dated according to No. 47 b had to be the 
earlier ones. 

47 b. I found this so far only on C. T. 19024, xii., and 96-4-10, 3, where it is 
preceded by Ur-(di"eir) KAL pa-te-si. The wording of this date is noteworthy, 
showing that the expression tmi-us-sa Simurru, &c., is an abbreviation of 
the fuller form mu-ui-sa mu Simurru, &c., i. e. the year [mu') that follows 
{us-sd) the year {mu) when, cScc. 

48. E. A. H. 4 has only Ur-bil-lum, without hi. C. T. 12231, x., gives this 
date more fully : Ur-[,dingir) KAL pa-te-si, mu (dingir) Dun-gi, nitag lig-ga, 
lugal Ur-um-ki-ma lugal an-ub-da tab-tab-ba-ge, Ur-bil-lum-^', Si-mu-ru- 
um-ki, Lu-lu-buJ'', "id Kar-J^ar-ki-ra, KUL(T) KU-SAG -^'rasa^eA IS (comp. 
E, C. 394)-^8 'iu-bur-ra im-mi-ra, i. e. in the year when Dungi III., &c., of 
Urbillum, Simurru, Lulubu, and Karhar . . . their soldiers (read KU-KA 
'=dur-dug, comp. above, 1. 21) drove together (lit. gathered together with the 
hand, BUR=palsdru, Br. 343; H. W. B. 520) and cast them dovra {RA = 
raidsu, H. "W. B. 617). It is possible that because Karhar is mentioned in this 
longer date No. 34 b belongs here, it being the third devastation of that 
city I (Comp. Nos. 27 and 34,) 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 2j6e, 

E. A. H. 6-8. 
(49) Mu Ki-mal-ki {ffu-mur- In the year when (the king) 
ti-l") ba-^ul devastated Kimash (and Hu- 

murti). 
E. A. H. 9-17. 
(50 a) Mu-ui-sa Ki-ma^-ki [ffu- One year after (the king) devas- 
mur-ti-'"') ha-^ul tated Kimash (and Humurti). 

E. A. H. 18-24. 
(50^) Mu-us-sa Ki-mai-^' {ffu- Two years after (the king) 
mur-ti-J"') ba-'gul mu- devastated Kimash (and Hu- 
ul-sa-a-bi murti). 

E. A. H. 25 and 104. 
(51) Mu ffa-ar-h-^i ffu- In the year when (the king) 
mur-ii-^^) ba-gul devastated Harshi and Hu- 

murti. 

49. Ki-ma's, later on pronounced MAS, 19 situated in Central Arabia, 
Delitzsch, Parad. p. 242 ; Hommel, A. H. T. p. 38. In E. A. H. 8 ba-gul is 
omitted. 

50 a. For the meaning of tH-sa = ' joined to,' ' following,' see Hilprecht, 
O. B. I. 244, note 6, and Br. 5060, emidu. The lit. translation then would 
be : In the year that follows (the year) when, &c., i.e. ' one year after ' ; see 
above, date No. 47 b. 

50 b. Mu-ui-sa-a-bi — its following year to the year that follows {mu-u''s-sd) 
the year when, &c., i. e. ' two years after,' The following forms of this 
date occur : mu-ui-sa 'Ki-mai->'' ba-^ul mu-ui-sa-a-bi, E. A. H, 18 ; or the 
same with ba-gul left out, E. A. H. 19-22; or only mu-ui-sa mu-ui-sa-a-bi, 
E. A. H. 23, 24. These two latter dates may also belong to No. 44. C. T. 
18346, viii., gives this date more fully : UrAdingir) KAL, fa-te-si, mu (dingir) 
Dun-gi, niiag lig-ga, lugal Uru-um-^i-ma, lugal an-ub-da tab-tab-ba-ge, Ki- 
mai-lii jffu-mur-ti-ki, ih ma-da-bi ud-I mu-g;ul, mu-ui-sa-a-bi, i. c. in the year 
when Dungi III., &c., devastated on one day (or at one time) Kimash, ^umurti, 
and their lands. That this date is the same as No. 51 has been shown above ; 
see note to date No. 47. 

51. It will be noticed that in dates Nos. 49 to 51 jgumurti is sometimes 
mentioned in connection with Kimash and sometimes with ^arshi. Compare 
also Uncertain Dates, No. 6, where we find i^arshi, Kimash, and ^umnrti men- 
tioned together. Comp, further the shorter form, mu Ha-ar-ii-H (C. T. 21338, 
vii.i62), with thelonger, mu Ha-ar-ii-ki Hu-mur-ii-k'ba-^ul (ibid., col, viii. 185). 



266 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

The immediate ' successor of Dungi III. was Bur-Sin 11 ^. (Comp. 
above, Dates of Dungi III., sub {h) and {i).) 

Dates of Bur-Sin II. 

Among the dates belonging to this ruler are to be found the 
following (comp. also O. B. I. 127, obv., and Thureau-Dangin, 
R. S. 1897, p. 73, and O. L. Z. i. 170) :— 
E. A. H. 27-32. 
(i) Mu ('''V''') ^«r-(*».f''') In the year when Bur- Sin became 
Sin lugal king. 

E. A. H. 33, 34. 
(2) Mu-us-sa idingir) ^j^f. Qne year after Bur-Sin became 
{din^ir) Sm lugal king. 

E. A. H. 35-54. 
(3 a) Mu (*«^'''') ^a/--(*V«>-) In the year when king Bur-Sin 
Sm lugal-e Ur-bil-lum- devastated Urbillum. 
*«' mu-^ul 

1. In E. A. H. 27 the sign BUR has not the determinative of god {dingir). 
All the other tablets exhibit the sign of DINGIR before that of BUR. The 
absence of the sign dingir is either due to the carelessness of the scribe, or it 
may have been made illegible by the seal-impression, which has been rolled all 
over the tablet, so that even the dividing lines are no more visible. See 

p. 424- 

2. This date does not occur in O. B. I. 127, and is not given by Thureau- 
Dangin in R. S. 1897, p. 73, and in O. L. Z. i. 1 70. The same is true of dates 
Nos. 3 b and 10. 

3 a. The devastation of Urbillum has already been recorded under Dungi III. 
The sign iugal generally has an £ after it, except in E. A. H. 47, 48, 51, 54. 



' Scheil, Rec. Trav. xvii. p. 38, note 3, places Bur-Sin II. after Ine-Sin. 
Hilprecht — who follows Scheil — arranges these rulers : Ine-Sin — Bur-Sin — 
Gimil-Sin (O. B. I. p. 244, note 6). 

' The sign for Bur is here = A MAR, Br. 9065. Bur = st. constr. of 
Assyr. bAru. Bur-Sin has not to be read = Amar-Sin, because these rulers 
are Semites. Comp. also what has been said about the name of Bnr-Sin I. 
The name signifies, not ' child of Sin,' Delitzsch, B. A. p. 623, but ' a young ox 
is Sin.' 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 267 

(3 b) Mu-us-sa Ur-bil-lum-''' One year after (the king) 
ba-gul destroyed Urbillum. 

E. A. H. 55-67. 

(4) Mu^g") gu-za^di«sir) En- In the year when (Bur-Sin) 

lil-la{l) ba-gim erected the throne of B61. 

E. A. H. 68-73. 

(5) Mu en-mag-gal An-na In the year when (the king) was 

ba-tug invested priest most high of 

Anu. 

3 b. This date so far is to be found only in C. T. (part vii.) 13138, rev. 
It cannot belong to the reign of Dungi III. (see date 48), because there the 
succession is established not only by C. T. 18957, but also by Con- 
stantinople, 622 (see above). Besides this, vi^e know that in O. B. I. 125 the 
mu-uhsa dates are mentioned — as a rule — while in O. B. I. 137 they never 
occur ! Until this year Ur-idtngir) KAL was patesi of Girsu. 

4. The sign for CIS is sometimes omitted before GU-ZA. So in E. A. H. 
55, 64, 65, 67. 

In some texts, however, we read : Mu {gi^-gu-za-mag('K"gir) En-lil-laiT) 
ba-gim, i. e. In the year when (the king) erected the sublime throne of Bel ; 
comp. E. A. H. 62, 63, 65. 

For GIM or DIM = ban&, ' to build,' see Br. 91 12. 

5. For the pronunciation of KU=tug, see Hommel, S. L. 402 ; and comp. 
E. A. H. 87 (sub (9)), where it is followed by ga. For ba-tug^-gd) we also 
have ba-a-tug, comp. E. A. H. 76 ; or in-tug(0. B. I. 126, col. vii.). 

The subject of TUG musi be in all cases the king, as is evident from O. B. I. 
1 26, col. vii. : mu iilingir) Bur-idingir) Sin nitag lig-ga lugal Uru-um-ki-ma 
lugal an-ub-da tab-iab-ba-ge en U-unu-gal {dingir) Innanna in-tug. 

TUG. Either Br. 10523, asdbu, here = Saphel uleHb, ' make to sit,' 
H. W. B. p. 245 ; or better, Br. 10533 : labdiu, H. W. B. p. 371. Hence we 
have here a. certain ' investiture,' and must translate : ' in the year when the 
king was invested.' For «« = priest, high-priest, see Dungi III. dates. No. 16; 
Scheil, Rec. Trav. xvii. p. 37 ; and Thureau-Dangin, R. A. iv. p. 142. In 
some tablets we find this date given only by Mu en-mag-gal An-na ba-tug; 
comp. E. A. H. 68, 69. E. A. H. 70-73, on the other hand, state that 
Bur-Sin was invested ' priest most high ' of Ishtar and priest of Nannar (dingir 
Uru-ki) = Sin, the moon-god, who is called in i. R. J, xix., ' king of Ur.' 
The formula then runs : Mu en-mag-gal An-na en (dingir) JJra-ki ba-tug. 
Curious is also the variant of C. T. 14606 : mu en-nun-gal An-na ki-ag (dingir) 
Bur-(dingir) Sin en Eridug-ki ba-tug, which ought to be translated (against 



z68 EARLY BABYLONIAN HISTORY 



E. A. H. 74-77. 

(6) Mu en-te-unu-gal ¥'"£(>■) In the year when (the king) was 

Innanna ba-tug invested high-priest of the great 

abode of Ishtar. 

E. A. H. 78-86. 

(7) Mu (*»^'''') Bur-(^'"^''''> In the year when king Bur-Sin 

Sin lugal-e ^a-as-ru- devastated Shashru. 
um-''' ha-^ul 

O. B. I. 127, obv. 7. 

(8) Mu ffu-u^i-nu-ri-^' ha- In the year when (the king) 

^ul devastated Huhnuri. 

Thureau-Dangin, O. L. Z. i. 1 70, note 9), ' in the year when he (i.e. the Icing) 
was invested priest most high of Ann, beloved of Bur-Sin,'lord of Eridu.' It is 
remarkable that Bur-Sin should be called here already ' lord of Eridu ' — a 
position to which he was raised only later on ; comp. date No. 9. Should this 
justify us in referring this latter date to the ' uncertain dates,' and in ascribing 
it to his successors, i. e. either Ur-Ba'u II. or Gimil-Sin ? See note 8 ^ to 
Uncertain Dates. 

6. The sign for UNU{G) is here that for AB with the ^K«-signs = 
Br. 4790. It is the same sign which occurs in the name for Ur = Uru- 
unu{g)M-ma, which latter name we always transcribe as Uru-nra-ki-ma on 
account of the MA. For TE-UNU, see Syl."= 93 = unu = makdnu (Br. 
7722), H. W. B. p. 323. O. B. I. 137, obv., 5, has for en-te-unu-gal only 
en-gar-gal. Thureau-Dangin translates this latter passage in R. A. iv., note i, 
' annie oh U grand-frHre du grand TE-UNOU de INNANNA a iti instalU,' 
but corrects himself in R. S. 1897, p. 73, and O. L. Z. i. 170, where he renders 
it : ' annie ou {Bur-Sin) a iU invesli seigneur de lagrande Demeure iF Ishtar^ 
which latter translation is undoubtedly to be preferred. 

7. The forms Sa-di-ru-ki and Sa-cCs-ru-um-ki occur side by side. Some 
tablets give the name of king Bur-Sin (comp. E. A. H. 78, 79), others 
do not (see E. A. H. 80-84). Once the KI after Sairum is left out 
(E. A. H. 84). 

8. This date does not occur in the E. A. H. tablets. The copy of Hil- 
precht has Ri-ban-nu-ltu-ti — apparently a mistake of the scribe, see note 3 to 
Uncertain Dates. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 269 

E. A. H. 87. 

(9) Mu en Eridug-''' ba- In the year when (the king) was 

tug-ga invested lord of Eridu. 

E. A. H. 88. 

(10) Mu-ul-sa en Eridug-^' One year after (the king) was 

ba-tug invested lord of Eridu. 

E. A. H. 89. 

(11) Mu en (<*'«<f»>-) Uru-ki- In the year when (the king) was 

kar-zt-da ba-tug invested high-priest of Nan- 

nar-KAR-ZI-DA. 

9. NUN-Jii, when followed by ga, as is sometimes the case, has to be read 
EridugM.ga, UrudugM-ga. E. A. H. 87 has ba-a-tug; E. A. H. 88 only 
ba-tug. 

10. This date so far is only fotmd in the E. A, H. collection. 

11. The Kar-zi-da, on the one hand, is a temple (£) built or rebuilt by 
Dungi I. lox '4i«gir) Nin-Uru-um-ki-ma, i.e. the Belit of Ur; it was there- 
fore probably situated in Ur (comp. O. B. I. 16) : on the other a place, see 
Dimgi III. dates. No. 10. 

Scheil, in Rec. de Trav. xx. p. 67, published a text in Assyrian characters, 

which mentions the introduction of Nannar-Y^nX&a, into his temple. As 
such it is probably identical with date 10 of Dungi III., where, however, 

Hilprecht's copy (O. B. I. 125) has TE-ZI-DA, which ought to be read 
therefore KAR-ZI-DA. See the note to that date. The text above referred 
to reads : 

(dingir) URU For Nannar- 

KAR-ZI-DA Karzida = ' Lebensburg; 

lugal ki-ag-ga-ni-ir his beloved king, 

(dixgir) Bur-^dingir) Sin Bur-Sin, 

En-lil^-a of Nippur, 

(dingir) En-lil-li by Bel 

mu-fad-da called 

SAG-US to be the SAG-US 

e {dingir) En-lil-li of the temple of Bel ; 

an-zi for the god of life, 

an-^d kalam-ma-na the divine light of his world, 

lugal lig-ga the powerful king, 

lugal Uru-um-ii-ma king of Ur, 

lugal an-ub-da tab-tab-ba-ge king of the four comers of the world. 



270 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



To these dates may be added : 

(12) Mu-ui-sa Bur-Sin-lugal- 
e bad gal / Ur ku ki It 
bi da tig ? ga mu-ru (so 
Scheil, Rec. Trav. xix. 
p. 59, No. 338) 



Annie qui a suivi celle ou le roi 
Bur-Sin a construit la grande 
enceinte de Bit Kalbu-(ki) ? . . . 



It may be stated right here, that the above-given dates, as well as 
those that follow, by no means cover the whole reign of their 
respective kings. This, e. g., is evident from two tablets (i. R. 5, xix. ; 
i. R. 3, xii. I, 2) which record that Bur-Sin II. 'renewed' (BIL) 
his city (i. e. Ur), and built for ('''"^>') £n-ki (= Ea) an apsu. 
Probably we may find in the near future some tablets which are 
dated from these two years. (Comp. also date 1 1 with Rec. Trav. 
XX. 67.) 

To the above-mentioned buildings has to be added the .ff/- 
SAG-GUL-LA, which occurs in O. B. I. 20. The inscription 
reads : 

{dingir) En-lil For Bgl, 

lugal kur-kur-ra the king of the lands, 



KAR-ZI-DA 
ud-ul-ru-a-ku{= ana&ml sdti, Br. 9154) 

MI-KISAL GUD . '. . ru-a 

en-nu-un (Br. 2838, nasdru) ti-la-a . . . 

{dingir) Bur-<,dingir) Sin 

ki-ag (dingir) URU-ge 

MI-KISAL azag-ga-ni 

mu-na-ru 

Li ur U-ki-ag-ga- ni 

mu-na-ni-tur 

(dingir) jSur-{dingir) Sin 

ud im-da-ab-gid-da 

nam-ti-la-ni-ku 

mu-na-1'u 



In the Karzida 

for ever, 

the builder of . . . 

for the preservation of his life, 

Bur-Sin, 

the beloved of Nannar, 

bis splendid . . . 

he has built ; 

into his beloved abode 

he has brought it. 

Bur-Sin,. 

for long days to come 

for his life, 

he has built it. 



12. This date, published by Scheil, apparently belongs to Bur-Sin II. The 
us-sa predicates another year ( = mu simple) to Bur-Sin II. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 2-Jl 

lugal-a-ni-ir his king, 

{dingir) Bur-^^'»ei*-). Sin, Bur- Sin, 

5 En-lil-'^^'-a by the Nippurian 

{dinffir) En-lil-U BSl 

mu-pad-da called 

SA 0-U$ to be the SA G-US 

eXdingir) En-lil-ge of the temple of BSl, 

I o nita^ lig-ga the mighty hero, 

lugal Uru-um-^'-ma king of Ur, 

lugal an-uh-da tab-tab-ba-ge king of the four corners of 

the world, 

nita^-azag the glorious hero 

(dingir) En-lil-la{l) ofBgl, 

15 KI-SAG-6UL-LA ihe KI-&AG-GUL-LA 

(dingir) BurMingir) Sin-ka-ka of Bur-Sin 

mu-na-an-DU he has erected. 



4, 5. Bur^Sin En-lilM-a. The A after En-lil-ki has hwe to be taken for a— 
a = ^c^ = *-;-, the gentilic ending : ' der Nippursche' Winckler translates : 
' Bur-Sin aus Nippur ' may also be possible. Sometimes, as in O. B. I. 21, 6, 
En-HlM-a stands after '\dingir) En-lil-li, which shows that En-lil-kt-a does 
not belong to Bur-Sin, but to B61. 

8. For SAG-US, see Br. 3581-85. Here probably a title designating 
'protector.' Comp. also SAG- CIS, i. R. 2, No. 5, i, 2, 3; NE-Gll 
{=^nita§), Lngalrag. i. 23 — all similar titles to the Assyr. 'iakkanakku. 

15. The third sign is doubtful. Most probably it is the sign iul=iidiitu, 
'joy.' KI-Sa G-GUL-LA would be the place of ' the joy of his heart,' which 
he erected (JJU=gub = natdzu, Br. 4892) in honour of Bel. With this building 
comp. also the E-GUL-6UL of Nabii-na'id. 



O. B. I. 21 records the building of another house — a storehouse 
for the sacrifices— as follows : — 

{dingir) En-lil For BSl, 

lugal kur-kur-ra the king of the lands, 
higal ki-ag-ga-ni-ir his beloved king, 

(dingir) Bur-(dingir) gm Bur-Sin, 



272 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



5 (.dingir) En-lU-U 

En-Ul-k'-a 

mu-pad-da 

SAG-U^ 

eXdingir) En-Ul-ka 

10 lugal lig-ga 

lugal Uru-um-^'-ma 
lugal an-ub-da tab-tab-ba-ge 

E LAL NI-NUN 

B GESTIN 

15 ki-SIGI&&E-SIGI&^E- 

ra-na 

NU-SILIG-GI 

mu-na~an-ru 



byBm 

of Nippur 

called 

to he ihe SAG-U& 

of the temple of B^l, 

the mighty king, 

king of Ur, 

king of the four corners of 

the world — 
the house for honey, cream, 

and wine, 
a place for his sacrifices — 

for the most powerful one 
he has built. 



13, 14. LAL = 'E.. C. 357 ; Br. 3339, diipu, ' Honig! The last two signs are 
a ligature = JV/-7V6'jy; see Br. 5349, liimltu, cream. 

GESTIN. This sign occurs again in Ur-Ba'u, vi. 5 ; see also Jensen, K. B. iii '. 
p. 24, note 4. It is given in T. C. sub No. 85 as ' non assimiU! Thureau-Dangin 
formerly (R. A. iv. p. 71, note 1) identified it with Br. 3338 = LAL ; so also 
Amiaud. The former scholar, however, identifies it now correctly with Br. 5006 
= kardnu (see E. C. 372 and note) — as such it is not identical with the sign AL, 
occurring in Dec. 2**"', 4, 16, or even with the BI in mhgis ru-a-bi (Gudea D, iv. 
11) — against Hilprecht, O. B. I. p. 253, note i. Lines 13 andi4maybetranslated 
into Assyrian by bit dtifi iimlti ii kar&ni, i. e. ' the house for honey, cream, 
and wine'; comp. also Abel and Winckler, Keilschrifttexte, Nabonidus, ii. i. 

15. The second and third signs = Br. 9094; comp. Syl. '' 158 = sigiHe 
= nikA, H. W. B. p. 479, ' sacrifice.' The RA contains the ' overhanging ' 
vowel. The correct reading of this sign, ending in R, is not yet known. 

16. The second sign is SILIG, Br. 919. Comp. with this Br. 1965, {ding''') 
NU-SILIG-GA; R. A. iv. No. 3, pi. i. No. i, env., iv. 3, LUGAL- 
NU-SILIG (= a proper name); also Gudea, Cyl. B, iv. i, and Thureau- 
Dangin, R. A. iv. p. 71, note i. Nu-silig-gi here undoubtedly refers back to 
B61 ; as such then it takes up 1. i : For Bel . . . for the NU-SILIG he has 
built. NU, Br. 1964, zikaru ; SILIG, Br. 920, iagapAru, H. W. B. 640, 
mdchtig, stark, Mackthaber. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 
To these texts has now to be added : — 



273 



E. A. H. 26 (soapstone), from Warka; has the same inscription as 
C. T. 12156. 




^ t=iW^ ^ 



ff^ 



g> 



m^B^^' ^ F4d#ti 






p:::^- 



,^ 



// 



P^ 



(rfj-K^rV) Innanna 
\dingir) niti-dingirsi-an-na 

nin-a-ni-ir 
{.dtngir) Bur-(^''^e''''^ Sin 
5 nita^ lig-ga 

lugal Vru-um-^^-ma 



To Ishtar, 

the mistress of divine (exalted, 

heavenly) power, 

his lady, 

Bur-Sin, 

the mighty hero, 

king of Ur, 



2. For the expression (dingir) nin-dingir-si-an-na, comp. O. B. I. 16, i : 
Dingir nin-Uru-um-^i'tna, The usual phrase is only nin-si-an-na (without 
dingir), which is according to Br. \\a2%=ritar, 

3. nin-a-ni-ir. Thus I prefer to read. The line is somewhat mutilated. 
Possibly there stood only nin-a-ni. 

6, In 11. 6 and ^ only a few signs are visible. 

T 



274 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

lugal an-ub-da tab-iab-ba-ge king of the four corners of 

the world, 
e-a-ni her house 

mu-na-ru he has built. 

Whether Gimil-Sin was the direct successor (Hilprecht, O. B. I. 
p. 244, 16) of Bur-Sin II. is not yet settled ; see however above, 
p. 27. 

From O. B. I. 127 — a tablet which gives on the obverse the 
dates of Bur-Sin II. and on the reverse some of those of Gimil-Sin 
(comp. especially 1. 4) — it would seem that Gimil-Sin followed 
immediately upon Bur-Sin II ^. 

Scheil, however, has published in Rec. Trav. xix. p. 49 ' une 
empreinte de cylindre sur une tableite de Telloh, n^ (read iv^) 
dynastie d!Ur^ which reads : 

(dtngir) ^ar-t'^'V^'-) Sin Bur-Sin, 

niia^ lig-ga the mighty hero, 

lugal Uru-um-'^'-ma the king of Ur, 

lugal an-ub-da tab-tab king of the four corners of 

the world, 

5 Url^i»e''') Ba-u Ur-Ba'u 

dumu-ni his son. 

Here then we have a son of Bur- Sin II., whose name is Ur-Ba'u. 
Whether this son ever ascended the throne of Ur is not evident. 
We may however hypothetically place this Ur-Ba'u — whom we call 
Ur-Ba'u II. to distinguish him from the older Ur-Ba'u, a patesi of 
Shirpurla— among the kings of this dynasty of Ur. His reign may 

' It shonld also be borne in mind that O. B. I. 127 does not give any ' mu- 
ui-sa ' dates, while with the help of the E A. H. collection we were able to bring 
in at least two of them. Besides this, O. B. I. 127 does not seem to give all the 
dates belonging to Bur-Sin II. ; see above, dates Nos. i, 3 b, 10, 12, and note. It 
is, therefore, very well possible that Ur-Ba'u II. has to be placed between Bnr- 
Sin II. and Gimil-Sin, or that we have to supply a gap between these two latter 
rulers, notwithstanding R. A. iv, p. 142 ; for the dates to be found on that tablet 
occur almost under any ruler. Comp. e. g. Dungi III. dates No. 31 and No. 10 
with Bur-Sin II. date No. 2 and note. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



275 



have been very short. Probably some of the doubtful dates 
(see below) may belong to this Ur-Ba'u 11. 

However this may be, it is evident that no long interval could 
have elapsed between Bur-Sin II. and Gimil-Sin ' (comp. O. B. I. 
127.4)- 

Dates of Gimil-Sin. 

The following dates of the reign of Gimil-Sin have so far come 
to light (comp. R. S. 1897, p. 73, and O. L. Z. i. 170):— 

E. A. H. 91. 

(i) mu '.di«sir) GmiU^'^S''-^ Sin In the year when Gimil-Sin be- 

lugal came king. 

(2) mu ma-dara-zu-ah ha-ab- In the year when the king conse- 

gab crated the ship DARA-ZU- 

AB. 

gap 

1, 2. These dates, together with Nos. 9 and 11 of the reign of Bur-Sin II., 
are mentioned on a tablet published by Thureau-Dangin in R. A. iii. p. 144. 
Date No. 10 of Bur-Sin II. is not mentioned. It is therefore possible that 
other dates, also lying between No. 1 1 of Bur-Sin II. and No. i of Gimil-Sin, 
have to be postulated, which must then be referred to Ur-Ba'u II., son of Bur- 
Sin II. 

2. The identification of the sign DARA was for a long time doubtful. Thureau- 
Dangin, R. A. iii. p. 143, 1. 8, thought ' c est feut-Hre une variante du No. 261 
du tableau d'Amiaud.' This latter sign, however, occurs in its regular form on 
a tablet of Dungi III. (O. B. I. 124, v. 20) in the expression AMAR-ANSU- 
NA{D)-A ; see below, under ANSI/. Scheil, on the other hand, identified it 
with KIN; see Rec. Trav. xvii. 38 ff. Thureau-Dangin, in O. L. Z. i. 179, 
reads ' dara,' thus identifying it correctly with Br. 2946; see also E. C. 149 
and p. no. 

GAB. Thureau-Dangin thinks that the meaning of GAB is here = 
-'Surru (H. W. B. 689, eroffnen, einiveihen) : ' dilier, c'est-i-dire entreprendre. 



' Gimil-Sin=' present of Sin,' not Kat-Sin, 'hand of Sin,' is the pronuncia- 
tion of this name. See Delitzsch, B. A. ii. p. 624; Thureau-Dangin, R. A. iii. 
p. 124, 1. 6, against Hilprecht, Z. A. vii. 315, note i, and Assyriaca, p. 104, 
note I. 

T 2 



276 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

(3) {a) mu Si-ma-LUM-''' ba- (a) In the year when (the king) 

^ul devastated Simanu. 

[b) mu- us-sa St-ma-tiu-um (b) One year after (the king) 
iba-^uT) devastated Simanu. 

E. A. H. 93. 

(4) mu bad-mar-tu ba-ru In the year when (the king) built 

the west wall. 
(6) mu-u'i-sa bad-mar-tu ha-ru One year after (the king) built 

the west wall. 

O. B. 1. 127, rev. 2. 

(6) mu na-ma^ (dingir) En-lil- In the year when (the king) made 
la ba-ru the sublime inscription of Bll. 



commencer.' GAB, according to Br. 4489 «= pitA ' To open a ship ' may 
be = to make it ready for navigation. Comp. however O. B. I. 125, 4 : tiiu 
mcl (.?) (dingir) Nin-lil-lafJ) ba- GAB, Here MA-GAB is equivalent to ' to open 
a ship for Ninlil'=to consecrate it to her. The sense 'to consecrate' has 
also to be postulated here. K. 4378, v. 28, mentions a (gii) MA-DARA-ZU- 
AB, which it translates by : elip Ea. This ' ship of Ea ' we find also in 
a variant of our date here, viz. C. T. 18427 : mu md-dara-zu-ab (dingir) En- 
ki ba-ab-gab. 

3, 4. These dates are found on a tablet published by Thureau-Dangin in 
R. A. iii. p. 144. 

The right reading of the city Si-ma-LUM is Si-ma-num, as is evident 
from 3 b and Rec. Trav. xix. p. 57, No. 210. Comp. also da-LUM= 
da-num. 

5. This date reads as follows on a tablet published by Thureau-Dangin in 
Rec. Trav. xix. p. 186 : — 

mu-ui-sa (dingir) Gimil-^dingir) Sin lugal Uru-um-ki-ma-ge bad-mar-tu mu- 
ri-ik Ti-id-ni-im mu-ru, i. e. one year after Gimil-Sin built the wall of the west 
(called) ' murik Tidnim' i. e. which keeps away (off) Tidnu. With Tidnu, 
which is according to Hommel=Tidanum, comp. Gudea B, vi. 13, Ti-da-num 
gar-sag Mar-tu, and ii. R. 48, 12 c, d; ibid. 50, 58 c, d. 

6. This date also occurs in the following forms : mu na ba-ru (Constantinople 
762) ; mu (dingir) Gimil-(dingir) Sin lugal Uru-um-M-ma-ge na-mag i.dineir) 
En-lil ih (dingir) JSTin-Hl mu-ne-ru, and with the variant na-ru-a for na, 
Scheil, Rec. Trav. xvii. p. 38 ff. na-ru-a = Aisyt. narH. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 277 

(7) mu(^i«sir) GimilMingir) Sin In the year when Gimil-Sin, 

lugal Uru-um-k'-ma-ge king of Ur, devastated the land 

ma-da Za-ap-sa-lt-'"' viu- of Zapshali. 

^ul-a 

(8) mu (dingir) Gimil-('i'»S'r) Sin In the year when Gimil-Sin, 

lugal Uru-um-^'-ma-ge king of Ur, built the sublime 
mh-gur-ma^ ('i'«ir'r) En- bark for BSl and Bglit. 
HI (dingir) Nin-lil-ra mu- 
ne-gim 

(9) mu e ^di'^S'*'') . . ba-ru In the year when the king built 

the temple of . . . (= the 
god for Gii-uh-'"'). 

7. ma-dd = Assyt. mhtu. Zapshali, Hommel, A. H. T. p. 37 = 'Zapsha of 
the Van inscriptions, and therefore probably situated in Cilicia or Armenia.' 
Hilprecht's translation, ' In the year when (Gimil-Sin became king and) 
Gimil-Sin brotight eyil upon the land of Zapshali ' (O. B. I. p. 245, note 6), is 
inaccurate, because this year is not the first year of Gimil-Sin's reign. 

8. Thus this date occurs in R. A. iii. p. 1 24. Sometimes we have only mu 
mh-gur-mag ba-ru. 

GUR = 'Y. C. 201. MJ-{GUIi) = hark; see Gudea D, iii. 3, and Jensen, 
K. B. iii\ p. 52, note i and *. 

9. The temple which Gimil-Sin built is that of the god of Gishuh. Indeed 
some tablets bear the following inscription : Mu e f.(lingir) ! Gii-uli-ki ba-ru. 
How the sign, which is composed of a square with inserted IGI, which latter 
has the ^«««-signs, and which stands for the god of Gishuh, ought to be 
pronounced, we do not know as yet. Comp. Cone of Entemena, col. i. 

To the above-given dates ought also to be added one year in 

which Gimil-Sin built for Uru-ki the E-MU-RI{?)-A-NA- 

BA . . ., as testified to by Peters, Nippur, ii. p. 239 ; also in 
Hilprecht, Bible Helps, pi. 25 : 

(dingir) Uru-ki For Nannar, 

dumu-sag the firstborn 

(dtngir-) En-lil-la{t) of Bgl, 

lugal ki-ag-ga-ni-ir his beloved king, 

5 (dingir) GimiU'^'"^''') Sin Gimil-Sin, 

ki-ag-('''"S'i'') Uru-ki the beloved of Nannar, 



278 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

lugal {dingir) \En\-lil-li a king whom B^l 

^ag-ga-na in his heart 

in-pad has called 

10 sib kalam-ma to be the shepherd of the world 

'^a an-uh-da tab-tab-ba-ku and of the four corners of the 

world, 

lugal lig-ga the mighty king, 

lugal Uru-um-^'-ma king of Ur, 

lugal an-tib-da tab-lab-\ba-ge\ king of the four corners of the 

world, 

^ MU-RI (?)-A-NA- the . . . 
£A . . . 

e ki-a^'-ga-m his beloved house 

mu-na-rij he has built. 



Dates of Ine-Sin. 

The successor of Gimil-Sin was Ine-Sin '- In R. A. iii. p. 144, 
Thureau-Dangin pubUshed a tablet which mentions the following 
dates : — 

mu vih-gur-mag ba-ru (= Gimil-Sin No. 8). 
mu e {^'"?ir) f ha-ru (=Gimil-Sin No. 9). 

mu {dingir) J-neAdingir) gi„ [lugal]. 

Hence ' the year when Ine-Sin became king ' follows upon date 
No. 9 of the reign of Gimil-Sin. This succession is corroborated 
by Constantinople No. 762 and No. 831 (see R. S. 1897, p. 74; 
R. A. iii. p. 144). 

The following dates may occur during the reign of Ine-Sin, 
according to Constantinople No. 762 : — 

' The correct reading of this name is not yet certain. Hilprecht, Assyriaca, 
p. 104, note I, reads: I-ne-Sin, 'the eye of Sin.' Others, I-bil-Sin or I-bi- 
Sin. See Delitzsch, B. A. ii. 626 ; Thurean-Dangin, R. A. iii. p. 126. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 279 

(i) mu {dingir) I-ne-idingir) Sin In the year when Ine-Sin became 

Itigal king. 

(2) mu en '^ingtr) Innanna ba- In the year when (the) king was 

iug invested high-priest of Ishtar. 



Uncertain Dates. 

The foOowing dates also belong to the members of the third 
dynasty of Ur, but cannot yet be referred to definite kings : — 

E. A. H. 105, 

( 1 ) [mu du]mu-sal lugal pa-te- In the year when the daughter 

si [Za-a\p-sa-li-^'-ge ha- of the king became (sic) pa- 
an-tug tesi of Zapshali. 

E. A. H. 106. 

(2) mu-us-sa Lu-lu-bu-um-''' ba- One year after (the king) de- 

^ul vastated Lulubu. 

E. A. H. 107. 

(3) mu ffu-hu-nu-ri-^' ba-gul In the year when (the king) de- 

vastated Huhunuri. 



1 . Comp. Dnngi III. dates, No. 33, where a daughter of Dungi III. becomes 
patesi of Anshan. Zapshali was devastated by Gimil-Sin (date No. 7) ; here 
a daughter of one of our kings becomes its patesi. Hommel, A. H. T. p, 37, 
refers this date to Dungi III. 

2. For Lulubu, comp. Dungi III. dates. No. 47 «, where it is mentioned in 
connection with Simuru. The mu-ui-sa presupposes a year in which the 
actual defeat took place. 

3. For the name Hu-Jju-nu-riM the following variants may be found 
(Scheil, Z. A. xii. p. 258) : Qu-^u-nu-ru-ki ^ ffu-^u-ru-H, Hu-VD + BANi?)- 
nu-ri-^i, Hu-BAA^ {?)-nu-ri-^'. Scheil therefore concludes that the sign in 
question — which also occurs in gS-BAJV {?)-/''— has to be read I/ff; Jffu- 
BAJV{?)-nu-ri-i'=fftt-Uff-mi-ri-ki,a.nAGi^-BAN-iihe^a.nts\.oxe3iAGii-ui-l'i, 
See also above, p. 74,. note i, and comp. also the note in Delitzsch, A. L*. 
p. 28, where, according to K. 3622 and 4871, the pronunciation of Uff is 



28o 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



E. A. H. io8, 109. 
(4) mu-en nam-? (dingir) Bun-gi- In the year when (the king) was 
ra-ge ba-DU ba-iug appointed and invested high- 

priest of the cult (?) of Dungi. 



(5) mu-ul-sa HarM-^' Ktmas-^' 
ffumurii-^^ ba-^ul 



Rec. Trav. xvii. p. 38. 

One year after (the king) de- 
vastated Harshi, Kimash, and 
Humurti. 



Rec. Trav. xix. p. 60, No. 615. 
(6) mu en-gu-gal An-na (■^'"i"''') In the year when (the king) was 



Innanna ba-iug 



invested lord most high of 
Anu and Ishtar. 



ki-is-'sa ani ii-e-Hl This same sign BAN{f) occurs also in O. B. I. 
127, 7 (see dates of Bur-Sin, No. 8) : Ri-BAN-nu-^u-ki. Scheil, 1. c, wishes 
to read this name = ffu-u^-nu-ri-^'. So very correctly. Apparently the 
scribe misplaced the two signs i?/and ffU. Hommel, P. S. B. A. xxi. p. 135, 
reads for NU = tar. The 7Vi7 however is clear here. 

4. The sign after NAM occurs also in O. B. I. 87, iii. 17 : (dingir) En-lil 
. nam-?-mu ge-na-bi, which Thureau-Dangin translates : ' que Enlil . . . 

mon sort dicrHe ' ; but adds in a note : ' traduction est hypothitique.^ 
Further also in Gudea, Cyl. B, viii. 10; xi. 13; and in C. T. 18343, xi. 
37 : a-'iag La-za-pi M a-'Sag nam-? gub-ha. Here it is said that our king 
was ba-DU and invested ' high-priest of the nam-% ' The (di'V'r) Dungi, as we 
shall see, is Dungi III.-, who was deified and received worship, as also was the 
case with Bnr-Sin II. and Gimil-Sin. Nam-% may therefore mean worship, 
cult, and the en-nam-^ = the one who had to arrange this worship. This also 
would be in accordance with Lugalzaggisi's prayer that B^l may honour him 
with a certain cult. 

i? Z7 = gub — nazdzu, i. e. ' to put up ' in the sense of ' to appoint.' Comp. 
also DU'=gin = kdnu. BA-DU BA-TUG — ' (when the king) wasappointed, 
and invested lord,' &c. 

5. :garshi and Humurti were mentioned together above, dates of Dungi III., 
No. 51 ; Kimash and ^nmurti under Dungi III. dates, No. 49. ^arshi and 
Humurti are probably situated in the neighbourhood of Kimash, i. e. Central 
Arabia. 

6. GU-GAL. See Br. 3284, aiaridu ; 3285, gugallu, H. W. B. J94. 
Hence en-gu-gal may be parallel to en-mag-gal. Comp. Bur-Sin II. dates. 
No. 5. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 281 

Rec. Trav. xix. p. 61. 

(7) mu KIB-KIB-SE Sir-pur- Annie ou tabondante moisson de 
la-''' GI^-NE-RA-A Shirpurlafut aniantte par I'in- 

ondation. 

To these uncertain dates ought to be added also the following : — 

(8 a) mu e-gal^^'*'S'^'^ Bur-^^'"sir) In the year when (the king) was 

Sin ki-ag i'l'^e'^'i en installed in the palace of Bur- 

Eridug-''' ba-tug Sin, the beloved of the divine 

lord (i.e. the god) of Eridu. 
(8 h) mu en-nun-ni (^'"e'l^) Bur- In the year when (the king) was 
(dingtr) Sin-ra ki-ag en installed by Bur-Sin, the be- 
Eridug-^' ba-a-tug loved of the lord of Eridu, to 

be his (i.e. Bur-Sin's) high- 
priest, 
(8 c) mu en-nun-gal An-na ki-ag In the year when (the king) was 
{.dingir) Bur-i^i'^s'''') Sin installed priest most high of 
en Eridug-^' ba-tug Anu, beloved of Bur-Sin, the 

lord of Eridu. 

7. Thus Scheil translates and compares KIB-KIB-KI: du^^udu Ja mirsi ; 
RA : ra^diu, Br. 5219, 6361. 

8 a. This date occurs on C. T. 94-10-16, 5. It is clearly against 
Thureau-Dangin's translation, i. e. the king himself does not install, invest, 
but is installed; see also above, dates of Dungi III., No. 16. Apparently 
this date is only a variant of No. 8 b. The post-position RA shows clearly that a 
king was installed or invested by Bur-Sin. Hence we have here the important 
historical fact that Bur-Sin II. had during his reign a ' MitregentJ which latter 
may have been his son Ur-Ba'u II. 

8 b. Occurs on C. T. 95-10-12, 20. En-nunni. If the NI be correct 
we only can translate : (to be) his high-priest. This is favoured by date No. Sir. 

8 c. Occurs on C. T. 14606, and is an amplification of Nos. 8 a and b, 
telling us in what the (nam)-en-nun consisted, viz. in the high-priestship of 
Ann. If we would combine a-c we possibly might read : mu e-gal (dingir) Bur- 
(ditigir) Sin ki-ag dingir en Eridug-ki en-nun-gal-ni An-na (dingir) Bur-(.dingir) 
Sin-ra ba-ia)-tug, i. e. in the year when (the king, i. c. Ur-Ba'u II.) was installed 
in the palace of Bur-Sin, the beloved of the divine lord of Eridu, by Bur-Sin, to 
be his (Bur-Sin's) priest most high before Anu. See also what has been said 
sztb Bur-Sin II. dates, No. 5, note, and compare also the shortened form of 



282 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

No. 8 c in C. T. 94-10-16, 59 : tiiu en-nun-ra ba-tiig, i.e. in the year when 
(the Icing) was installed as {rd) high-priest. 

From the above-given dates it is evident that we must postulate for 
the reign of Dungi III. at least fifty-one years, and if vs^e take 
Nos. 47 b and 50 3 as representing two independent years, we would 
have to presuppose a reign of fifty-three years for this ruler. He, 
like Bur-Sin II., paid more attention to the gods than to the hostile 
nations, yet was, no doubt, the greatest of all the rulers of this 
dynasty. We have to see in him not only a notable builder and 
military hero, but also a great statesman. After having performed 
his obligation towards his gods by building or restoring temples 
in their honour, and by taking upon himself the different offices 
connected with the cult of his favoured gods, he placed one of his 
daughters on the throne of the city of Marhashi (= Mar' ash in 
Northern Syria), probably in order to make peace with that city, 
after having waged war against it. He repeated this experiment 
with Anshan (in Elam). But the Elamites could not endure this 
' new queen' ; they promptly rebelled, and four years later Dungi III. 
found it necessary to subdue the revolt. The enemies of Ur must 
have succeeded in reaching even the walls of the royal capital, for 
Dungi III. ' restores the wall of the place,' and assembles or enlists 
all the inhabitants of Ur, ' great and mighty soldiers,' in order to drive 
away the enemy from his royal capital. However, peace was very 
soon again disturbed. Karhar and Simurru — both places were 
situated in the west — rebelled. Also Harshi — probably the neigh- 
bouring state to Simurru — could not bear any longer the ' lordship ' 
of the daughter of the king; it rebelled, but was severely punished. 
These victories do not seem to have been permanent, for very soon 
the king found it necessary to punish Simurru again. Having sub- 
jugated the west, he now turned his attention to the east, i. e. Elam, 
and especially Anshan. Peace supreme seems to have reigned 
for a short time, giving the king time to continue his buildings and 
perform his religious obligations. His victories over Anshan must 
have been so decisive that even ' a temple ' was built for him, where 
he was to be worshipped as 'god Dungi.' However, for only six years 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 283 

did he enjoy this quietude. Shashru rebelled, but was subjugated. 
This rebellion of Shashru gave a new stimulus to Simurru, which 
however felt too weak to undertake the rebellion alone, seeing that it 
had been defeated eight times. It therefore incited Lulubu in the north 
to lift up arms, thus trying to split up the armies of the king, and 
make him wage war on two different places at the same time. 
The king became master of the situation. He not only over- 
powered the west (for the ninth time), but even the north had to 
yield to his mighty weapons. After one year's peace, during which 
time the king no doubt strengthened his armies, he felt strong 
enough to complete the conquest of the four corners of the world. 
He had, as we have seen, already conquered the west, the east, 
and the north. Only the south remained. Thus it happened that 
he had to lead his victorious armies also against Kimash in Southern 
Arabia. Kimash allied itself with Humurti ; both are overcome. 
The four corners of the world do homage to Dungi III. 

Of the reign of Bur-Sin If. we covered fourteen years. (Date 
No. 12, e.g., shows that another year has to be postulated.) Hil- 
precht may not be wrong when he says (O. B. I. 245, note 6) : 
' Bur-Sin ... in all probability . . . reigned sixteen or eighteen 
years. He seems to have been a peaceful prince, devoting himself 
chiefly to buildings and religious functions. Only three campaigns 
occurred during his reign, viz. against Urbillum, Shashru, and 
Huhnuri.' His last years were taken up by religious duties. If 
our translation of ' uncertain dates,' No. 8 a-c, be correct, it would 
seem that he had a co-regent during the latter years of his reign. 
This co-regent was in all probability Ur-Ba'u II., of whom in other 
respects we know absolutely nothing. 

Gimil-Sin found it necessary after a certain number of years to 
fortify the royal city again against his enemies — probably Elam 
(O. B. I. 246 ff.), in which country several of the cities and districts 
against which these kings made war were also situated. During 
his reign, which probably covered a period of fifteen years (of ten 
years we have dates), two campaigns occurred, viz. against Simanu 
and Zapshali. 



284 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

For Idin-Dagan, whom Hilprecht (R. R. B. L. p. 84) places here, 
see above sub Nisin. 

Of the ' uncertain dates ' some may belong to the rulers above 
mentioned, others to those not yet known V 

From these different dates we can now determine accurately the 
extent of the dominion of the rulers of this dynasty. 

The title of these kings clearly indicates, if taken literally, 
a dominion as extensive as that of Naram-Sin. Naram-Sin called 
himself Jfar ki-ib-ra-tim ar-ba-im (O. B. I. 120, ii.), thus claiming to 
be ruler over a territory which extended from the Persian Gulf in 
the south to the mountains of Armenia in the north, from the 
Elamite mountains in the east to the Mediterranean Sea in the west. 
Can we prove that the representatives of this dynasty, who also, 
like Naram-Sin, ascribed to themselves the proud title, ^ar ki-ib- 
ra-tim ar-ba-im (Dungi III), or in Sumerian lugal an-ub-da tab-tab- 
ba, really possessed a dominion as extensive as that of Naram- 
Sin, i. e. a kingship of the four corners of the world ? Hommel, in 
A. H. T. p. 36, maintains : ' It is evident that they (i. e. the kings 
of the fourth dynasty of Ur) only held sway over a smaller part of 
Babylonia ; they no longer possessed Ingi (i. e. Kengi), and had 
lost Akkad as well. . . . They made up for this loss, however, by 
extending their rule over Elam, Arabia, and the countries of the 
west, and for this reason described themselves by the proud title of 
" kings of the four cardinal points." ' 

That these kings held sway not only over a ' smaller part,' but 
over the whole of Babylonia, is evident from the following 
facts : — 

Bur-Sin II. tells us that he was invested ' lord of Eridug-''',' i. e. 
Eridu (E. A. H. 87, 88, dates Nos. 9, 10; comp. also Dungi III. 
dates, Nos. 31, 32). Eridu being situated in the extreme south of 
Babylonia, on the Persian Gulf, was thus under the sway of these 
rulers. Girsu, Erim, and Nin^— all of which are parts of Shirpurla 

' A king's son I found mentioned also on C. T. 21335, vi. 175 : MU-E- 
AN-NA dumu lugal. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 285 

— were in their possession (comp. E. A. H. 14, 28, ^ag Gir-su-''' 
and lag Nind-^', and C. T. 95-10-12, 20). And if we accept the 
identity of Kengi = Girsu '■ (as was shown above), these kings also 
ruled over Kengi. But even if this were not the case, we can 
show that their dominion extended over the whole of South Baby- 
lonia. The representative cities of South Babylonia are, besides 
Girsu and Eridu, Uruk, Mar, Gishuh, Nippur. 

For Uruk, comp. Z. A. xii. p. 268 a, and see above, E. A. H. 26 ; 
for Mar, comp. E. A. H. 36, 16-28 ; for Gishuh, E. A. H. 134, 5 ; 
for Nippur, O. B. I. 20, 21, and passim. All these cities are 
mentioned on tablets dated from the reigns of the different 
members of this dynasty. It is evident, therefore, that these kings 
possessed the whole of South Babylonia from Nippur down to 
Eridu. 

But in addition to the south they included also the north in their 
wide dominion. Among the Nofth Babylonian cities mentioned 
on the E. A. H. tablets we find A'/-««-«z>--^' = Borsippa, KA- 
DINGIR-^' = Babylon, and Kutha. It is true that no mention 
occurs in these tablets of the city of Agade, but E. A. H. 27 
is a tablet dated from Lulubu in the extreme north of Babylon 
(comp. also the different campaigns against Lulubu). This would 
seem to justify us in holding that these kings possessed the whole 
of North Babylonia, their dominion extending to the mountains of 
Armenia. They also held sway over Elam (Anshan), Arabia {Kt- 
MA^), even over Syria and the countries of the west (KA 
SAL-LU). Hence their kingdom was indeed ' a kingdom of the 
four corners of the world,' comprising the whole of Babylonia south 
and north, consequently also Shumer and Akkad, and thus it was 
in no way unlike that of Naram-Sin (comp. also Hilprecht, O. B. I. 
246, 4). 

How long this kingship of ' the four corners of the world ' 
remained unharmed we can only conjecture. For it seems that at 
about 2400 B.C. (Lehmann, Zwei Probleme, Tabelle i., 2360 B.C.) 
this ' kingship of the four corners of the world ' was overthro-wn by 

' But notice especially Ur-(dintir) KAL, the patesi of Girsu, and see above. 



286 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

a certain Sumuabi, the first king of the dynasty of Babylon, and 
a predecessor of Hammurabi. Encouraged by the success of the 
north (Babylon), the south also rebelled, under Nflr-Ramman, who 
in consequence of his victories founded the kingdom of Lana. 
Nflr-Rammin was succeeded by his son Siniddina (K. B. iii'. p. 91), 
who calls himself ' king of Larsa and king of Shumer and Akkad.' 
This is noteworthy. The kings of Babylon, as well as Nflr- 
Ramman, confined their rebellion primarily to their own respective 
cities. Siniddina was not content with this ; he wanted to extend 
his dominion over Shumer and Akkad, and succeeded in doing 
this. However his success was to be checked. Elam, which for 
a long time had been the deadly enemy of Dungi III. and his suc- 
cessors, was bound to take a hand in the game that went on in 
Babylonia. It had acquired in the meantime some strength, and 
invaded the south of Babylonia under Kudurnanhundi I. at about 
2300 B.C., and under Kudurdugmal' 09J'?1'7? (?))• They even 
succeeded in estabUshing in Larsa a kingdom of their own under 
Rim-Sin (= Eri-Aku = 'Hi''!^), a contemporary and former satrap of 
Kudurdugmal ^, and who adopted the same title which Siniddina 
bore. This invasion took place while Siniddina was sitting upon 
the throne of Larsa, and while Hammurabi (= ■'$1'?^, 2288-2223 ; 
Lehmann, 2248-2194) was reigning in Babylon. Siniddina in 
his distress implores the help of Hammurabi ; the latter grants it, 
and overpowers Rim-Sin (K. B. iii \ p. 127, No. i) : 'In the 
month Shebat, on the twenty-third (twenty-second) day, in the year 
when king Hammurabi in the power of Anu and Bel established 
his (their?) sh^ga, and when his hand cast down to the ground 
the adda of lamndbalum ' (see Winckler, 1. c, p. 127, note *, and 
ibid. p. 95, 2, col. i. 9) ' and the king Rim-Sin.' 

Thus we see that the ' kingship of the four corners of the world ' 
was torn up by Babylon in the north, and by Larsa in the south. 

' His name is written either KU-KU-KU-mal ( = Ku-dtir-dug-mal') or KU- 
KU-KU-KU-mal {_= Ku-dur-Jug-gu-mal'). The syllables '(^«^-oto/' are in 
all probability only a variant for ' Lag{a)-mar^ 

' And of Kndurnanhnndi I. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 287 

This confusion brought in the Elamites, who tried to establish in 
Southern Babylonia a new kingdom, but were defeated by Ham- 
murabi and Siniddina, which former ruler then eventually became 
king of the whole of Babylonia, nay, even ' king of the four corners 
■ of the world,' and thus a successor of the fourth dynasty of Ur in 
extent of dominion as well as in title. 



The Names of the Months. 

In connection with the dates of these rulers, it would be of 
interest to notice the names given to the several months of the year. 
Three distinct nomenclatures seem to have been current at this 
time. The following months, which we arrange according to 
Thureau-Dangin in R. A. iv. p. 83 (comp. also Journal Asiatique, 
mars — avril, 1896, p. 339 fF., and R. A. iv. No. iii, tablet 77), occur 
most often in the subscription to be found on the tablets of the 
E. A. H. Collection ; and a comparison with those of the time of 
Sargon I. will show that they are to a large extent relics of the 
oldest nomenclature : 

Time of Sargon I. Time of the fourth d)masty of Ur. 

Ilu EZEN &E-IL-LA liu &E-IL-LA ; E. A. H. 76. 

liu EZEN GAN-MA& Ilu GAN-MA&; Nos. 82, 145, 

146. 
Itu EZEN GUD-DU-NE- Ilu GUD-DU-NE-SAR-SAR; 
SAR-SAR' No. 144- 

Ilu EZEN ^dingir) NE-Stf Itu EZEN kdingir) NE-SU^. 



■ Sometimes also Itu GVD-NE-SAR-\SAR'\ or liu GUD-A-NE-SAR- 
{SAR']. 

^ Thureau-Dangin, \. ^. . ' Pour la place de ce mots st celle liu suivant, f. 
Rec. Trav. xix. p. 186, note 2. Le signe que je transcris Stl se confond dans 
r icriture posiMeure avec le signe DAR.' 

5 Thus in E. A. H. 27, 57, 143, 151 ; or only Itu (dingir) NE-SC/, as in 
E. A. H. 88, 06. 



288 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

5 llu&U-KUL^. 

Hu EZEN ZIB-KU Itu ZIB-Kt; Nos. 75, 77, 81, 

139- 
Itu EZENidingiy) DUMU- Itu EZEN ('''V''-) DUMU-ZI ; 

ZI Nos. 12, 17,66, 95, 152. 

Itu EZEN (d'^sir) DUN-GI; 

Nos. 68, 78, 84, 149. 

Itu EZEN (dinsrir) ;BA-U Itu EZEN '^^'"sir) BA-U; Nos. 

ii3> i4i> 148. 

' Thus in E. A. H. 107, 140, 142, 150. In E. A. H. 61 we have Itu-SU- 
KUL-LI. In later Assyrian times this month was the fourth. Thureau- 
Dangin, Rec. Trav. xix. p. 186, note 2, thought : ' les places des mots SU-KUL 
et EZEN {dingir) NE-SIJ doivent Hre ititerverties.' 

That the month SU-KUL has to retain its place after the month itu EZEN 
{dingir) NE-S(/k evident from C. T. 18343, col. ix. 25 ff. : 
40 (ia) itu EZENVingir) NE-Sl7-ta 
150 \kd) itu ^U-KUL-ta 
60 (te) itu EZEN (dingir) Dun-gi-ta 
60 (ia) itu EZEN (dingir) Ba-u-ta 
itu ^E-IL-LA-ku 
"se-bi 9 gur 20 (ka) 
itu II kam 

itu-dir la-em iag-ba-ni-ghl 
which latter passages can only be translated as follows : — 

40 (Jta of grain = "se) from the month EZEN (dingir) 1^£. 
SU {scil. for every month up to SE-IL-LA), i. c. for 
eleven months ; hence 40 x 1 1 = 440 

150 {ka of grain) from the month SU-KUL {scil. for every 
month up to SE-IL-LA), i. e. for ten months ; hence 
150 X 10 = 1500 

60 {ka of grain) from the month EZEN (dingir) Dun-gi 
{scil. for every month up to SE-IL-LA), i. e. for seven 
months ; hence 60 x J = 420 

60 {ka of grain) from the month EZEN (dingir) Ba-u {scil. 
for every month up to ^E-IL-LA), i. e. for six 
months ; hence 60 x 6 = 360 

Sunima { = its grain is) = 9 gur 20 ka or i gur = 300 ka 
(see A. B. P. R. p. ioi)= 2720 ka 

during eleven months, among which is one intercalary month (i. e. the Itu 
DIR §E-KIN-KUD). If itu SU-KUL were put before itu EZEN (dingir) 
NE-SU, the ' siimma ' would be quite different. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY ' 289 

10 ItuMU-^U-GAB IiuMU-^U-UL;'iios.g2,ii>j. 

liu EZEN AMAR-A-SI Itu AMAR-A-A-SI ; Nos. 7, 59, 

99, 149. 
Ilu SE-KIN-KUD; Nos. 2-6, 

8, II, 70-72, 8s, 147- 
■ • " Itu DIR ^E-KIN-KUD; No. 

67. 

To the period of Sargon I. belong also the following 
names : — 

(i) Itu ^E-^E-KIN-A, which probably is another form 
(Thureau-Dangin) for Itu SE-KIN-KUD ; (2) Itu ^ID-EN-DU- 
&E-A-NA (see R. A, iv. No. iii. tablet No. 42) ; (3) arah ffa- 
ni-t; (4) arah Ba-hi-ir arkU; (5) arah Za-bit-tum, 'qui' (i.e. 
Nos. 3-5) peuvent etre consider e's comme les noms en usage 
plus au nord en pays d! Accad' (Thureau-Dangin, 1. c, 
p. 84). 

A glance over the above^given dates will show that the names of 
the months — to a great part at least — are chosen according to 
the season in which they fell. Comp. e. g. GAN-MA&, 'field (in) 
blossom'; & U-K UL, ' sovtins' ; ^E-EIN-EUB,' gTa.mha.Tyest' ; 
SE-IL-LA, 'grain-grown.' A similar nomenclature — where the 
months are called after the season — has come down to us in four 
Canaanitish names. They are : 

1. D''3ns<n rrv (i Reg. viii. 2), generally explained as ' der Monat 
der fliessenden Bache ' ; was originally the first, later on the seventh 
month = nf". 

2. -"13 rrv I Reg. vi. 38 — ?13; here either nom. propr. 
(comp. ?1312t, 'i]"i3P13) or proventus, ' Erzeugnis, Frucht ' ; 
originally the second, later the eighth month = fJB'n'lO. 

3. 3''5N, or more completely 3''3*?f1 B'^.n (Ex. xiii. 4 ; xxiii. 15 ; 
xxxiv. 18; Deut. xvi. i), i.e. 'the month of the ears of the corn.' 
It was originally the seventh, but later on became the first month 
of the year = |p'3. 

4. 11 (i Reg. vi. I, 37), or more fully, according to Targ.,.1''] tTV, 

u 



290 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

^?^h ' t^ie month of the beauty (of the flowers) '; originally the eighth, 
but later on became the second month = IJX. 

What seasons or, better, months of our time would correspond 
to the names of the months above given ? 

A good starting-point for determining this is given by the month 
^E-KIN-KVD. 

SE-KIN-KUD, or harvest-month, is made the same by the 
later Assyrians as Addaru (comp. Delitzsch, A. L'. p. 93). The 
Hebrews, who adopted the nomenclature of the Assyrians, called 
it">lS< (see Schrader, Keilinschriften und das Alte Testament.p. 379); 
the same name is also to be found in E. A. H. 134 (see below). 
We know however that the month Addaru, 11^, fell in February- 
March (see Hommel, article ' Babylonia ' in Hastings' Dictionary 
of the Bible, vol. i. p. 217). The month SE-IL-LA, which follows 
upon i(^-^/7V--A'£/Z), corresponding to the Assyr.-HebrewiVMa«»«, 
I?'?, would fall in March-April, and GAN-MA^ = Ks%jv.-B.thre\<i 
Aim, "IJK, in April-May. With this agrees exactly the Canaanitish 
nomenclature. We have seen that fO'? corresponds to the old 
3'3N, hence it must be also = &E-IL-LA, which is also proved by 
the meaning of the respective names : &E-IL-LA, ' grain-grow(n),' 
3*3K, ' (monrii of) the ear of the grain ' ; and Aim, y» = GAN- 
MA& = ' field (in) blossom' = 1J, ' beauty (of the flowers).' We 
have to establish the following two important similarities between 
the Canaanitish and our nomenclature here : — 

1. In both we have the same succession, viz. : 
&E-KIN'KUD SE-IL-LA GAN-MA& 

["11??] 3'?K n 

2. In both the same meaning : 

' grain-harvest ' ' grain-grow(n) ' ' field in blossom ' 

' ear of the corn ' ' beauty (of flowers) ' 

These similarities lead us to suppose that : 
^IT}^ = itu EZEN-i'i''''£''*-) Dumu-zi = September-October. 
^« = ilu EZEN-^dingir) Dun-gi = October-November. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 291 

In the Assyrian nomenclature we meet again the following 
names : — 

&E-KIN-KUD = Addaru, -m^ 

iU-KUL = Du'uzu, t1»ri. 

But here we have one difficulty. Above we have seen that t 

&E-KIN-KUD = TlX, Addaru = February-March. 

^E-IL-LA = 3'?N = '|p*3, Nisannu = March-April. 

GAN-MA& = 11 = 1;n, Aim = April-May. 

Hence if we continue the successive six months as given on hand 
by Ur IV,, we would have 

GUD-DU-NE:-SAR-SAR = fvp, Simdm = May-June. 
EZEN (*''^''') NiJ-St = June-July. 

&U-KUL = Dtiuzu, 11«2P1 = July-August. 

But Du'uzu, llisn, is = June- July 1 

Now it might be said that we ought not to make the month 
SE-KIN-KUD the starting-point in determining the mason which 
corresponds to the names of the month, but the month &U-KUL, 
In this case we would get the following equation! — SU-KUL = 
Du'uzu, WPI = June-July,' and because, according to Ur IV., 
we have six months between the former and SE^KIN-KUD, 
this latter falls in January-February, but it ought to be in 
February-March. Hence if we want to keep SU-KUL-= Du uzu=. 
TOFI = fourth month = June-July, and ^E-KIN-KUD = Addaru ^ 
nis = twelfth month, we have to suppose that at some time the 
above-given arrangement of the months was changed, i. e. that the 
time from &U-KUL to ^E-KIN-KUD embraced seven instead 
of six months, or that &U-KUL became the fourth month of the 
year. 

The above indicated difficulty is increased by E. A. H. 143, which 
gives us a completely different nomenclature for the months. 
Thureau-Dangin (1. c.) already mentioned this fact, giving the two 
names Itu A-ki-ti and Itu Ezen (*«*•'■'") An-na with the remark, ' on 
trouve cependant la trace dune nomenclature differ enk'. 

E. A. H. 134 is remarkable in more than one respect. It gives 

U 2 



292 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

US the names of twelve months, every month being assigned to 'the 
patesi of a different city \ During this month the patesi so men- 
tioned had probably to perform certain religious duties. So we 
find, e. g., that during the month of the festival of Dungi the 
'patesi of the festival of Dungi,' PA? MU-U-LU, the mighty 
LU(jr, officiated (see rev. 13, 14). The patesi of Girsu-^' was 
performing religious duties during four months (see 11. 1-3 and 
10-12). Once we meet, instead of the patesi, the PA-AL=. 
iabrii as the officiating person. This pa-al was that of Ur; he 
officiated in the 'month of the great festival.' This statement is 
sign,ificant (11. 17, 18). Every king is also a patesi. The patesi 
of Ur would be the king of Ur, but he does not oflSciate; he 
has his servants; hence the PA-AL of Ur takes the king's place. 

It is also remarkable that this tablet begins with the month 
SE-KIN-KUD, which in the above-given arrangement (called by 
us List A) we put last. Supposing, as we must do, that E. A. H. 
134 (called by us List B) is arranged according to a certain order — 
the repetition of ' pa-te^si Girsu-''' ' shows this — we find the following 
difference between A and B : — 

In A, SE^KIN-KUD = 12th, 
In B, „ „ ist, 

both nomenclatures having been used at one and the same time, 
as is apparent from E. A. H. 87 : i/u Ezen-ma^ mu en Urudug-^' 
ba-iug-ga ; E. A. H. 109 : Itu KI-KIN (/=) (H'^gi'-') Nin-a-zu mu en 
nam- ? i^'^eiA Dun-gi-ra-ge ba-DU ba-iug ; and R. A. iv. iii. pi. 
xxix. No. 78, Endroit 6, 7 : iiu A-M-ti mu Si-mu-ru-um-^' Lu-lu-bu- 
um-'^' a-du X-lal-i ba-^ul-a. This latter tablet is interesting. Only 
three months are mentioned there : A-M-ti, ^E-KIN-KUD, and 

' Comp. a similar arrangement of the months according to lands In ii. R. 49, 
I, cols. I and 2, 11. 7 £f. : 

Itu bAR-AZA G {sic)-GAIi itu GUD NIM-MA (i. c. Elamtu)-ki 

/i;« [broken away] itu MAR-TV-k' 

\Itu broken away] \itu\ ICU? GU-TI-I 

\liu ] \Itu . . .] GIM 

{Itu ] [/^« . . . .] IS 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 293 

DIR SE-KIN-KUD, i. e. the seventh and first (first intercalary) 
months. 

How can we then reconcile A with B, or which of the months 
was the first ? 

In List A, where the succession is established beyond doubt, 
Thureau-Dangin formerly made — without giving further reasons — 
the month &E-IL-LA the first (R. A. iv. 83), but later on changed 
his view and began the year with itu GAN-MAS{0. L. Z. i. 163 ff.), 
because certain tablets of C. T. reckoned: itu GAN-MAS-ta . . ■ 
itu SE-IL-LA-ku (see e.g. C. T. 18358, col. vi. ; 18343, col. iii. 

30, 35. 40-45. &c-)- 

That the year could not have begun with GAN-MAS, but must 
■have commenced with SE-IL-LA, is apparent from the following 
reasons ; — 

1. In legal documents or records any month of the year may 
be made the starting-point for determining a certain period. Thus, 
e. g., in Neo-Babylonian contract-tablets the months differ according 
to the contents of those respective tablets : when dates are to be 
returned Tiirttu is the month; when grain, Aim; and when figs 
and grapes, Du'uzu. 

2. One tablet is known to me which reckons (C. T. 17752, 
iv. 5): //u Amar-a-a-si Sa-as-ru-um-^' ba-^ul-ta itu Amar-a-a-si 
mu en i4'''g'i'') Uru-ki mas-e-ni-pad-ku, but it would be wrong to 
make, on account of that, the month Amar-a-a-si the first one of 
the year. 

3. Above we have seen that only two months are common to A 
and B, viz. SE-KIN-KUD and EZEN ^dingir) Bun-gi. In trying 
to reconcile both lists we might take as basis either the former or 
the latter month. 

SE-KIN-KUD, it may be said, is in later times the twelfth 
month, hence probably also at this period. If that were true we 
would get the following equation :— 

SE-KIN-KUD=lvit\h\i month = A 12 =B i, which latter would 
have to be put at the end of that list. But against this is — 

{a) The arrangement of List B itself. 



294 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



{b) EZEN ^'''"eir) Dun-gioi B would become the seventh, white 
in A it is the eighth month. 

(f) V. R. 43 — a list of months written in two columns. 

On the left side (first column) of this list we find, with the 
exception of the first, six names for every month, which are 
identified on the right side (second column) with the Neo-Assyrian 
months. A closer examination of the first of those six names 
(called by us List C) reveals our List B — showing that SE-KIN- 
KUD must have been the first, EZEN (*»^'') Dun-gi the eighth, 
and EZEN-ME-KI-GAL the last or twelfth month respectively. 
Also the third names (called by us List D) a,re interesting. We 
have to see in them a relic of List A, and of the names that were 
in use at the time of Gudea. May I be allowed to give the transcrip- 
tion of Lists C and D, with their Neo-Assyrian equivalents, here : 

V. R. 43. 



Column II : Neo-Assyrian 
names. 


Column I, List C. 


Column I, List D. 


I. BAR-AZAG = 


Broken away 


Name not given 


Ni-sa-an-nu 








Has to be completed, 
according to B, to SE- 
KIN-KUD. 


Is Itu GAN-MAS to be 
supplied ? 


2. GUD-SI-ni = 
A-a-ru 


...KU 


. . . SI{!) - SAR ' 
SAR 


^.&EG-GA=Si-ma- 
nu 


Has to be completed to 
BAR-AZAG-Ki;. 

SI'I-TAN (written 
UR) 


In this name we recognize 
no doubt the GUD- 
NE-SAR-SAR—only 
the second half oi ME 
being preserved in the 
copyl 

EZEN (di»eir-) Nin- 
si-na 




This is the only month 
which is not to be found 
in List B. It corre- 
sponds to DUN-DA- 


Probably the same as 
EZEN i-dingir) NE- 
SU. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



295 



Column II: Neo-Assyrian 
names. 



4. &U-KUL-NA = 
Du-'-u-zu 



BIL-BIL-GAR 

r= A-bu 



6. KIN (*«i"'') In- 

nanna = U-lu-lu 

7. DUL-AZAG = 

Tts-ri-lu 



ENGAR - GA£- 
A = A - ra-ah- 
sam-na 



Column I, List C. 



^A{fi\c)-NE-RI{sic)- 
MU{s.\c) 



Column I, List D. 



kU-KUL; 
List A 



ditto in 



Thus the copy gives ! Here apparently the writer or 
the copyist misread several signs. sA was not the 
firstsign, but that which we transcribehypothetically 
by G'U-^SI; the third is GU, not RI—2. mistake 
easily made — and the MU is only the beginning of 
K0\ ■Rea&GiT^-SI-NE-GU-Kt/. 

KI-EL Wngir) jsfin- EZEN ('^'"^"''i . . . 



(dingir) Mn- ... is to 
be completed to iW»- 
[a-zii]. In B we have 
for £■/-££ = JsTI-S/G 
or /r/A^C?)— the latter 
sign being not yet iden- 
tified. 

EZEN (*«.«''■'•) Nin- 
a-zu; ditto in ListB 
. . , XI-IT 

To be completed to 
[Ayki-it — A-ki-ti of 
B. The name (which 
means ' New Year's 
festival,' see H. W. B. 
p. 123) shows that this 
month must have been 
at one time the first of 
the year (see also List 
D). Later on the v4,4iV« 
or New Year's festival 
was celebrated in the 
month Nisan. 

EZEN (<''"«''') . . . 



From this month onward 
the names do not agree 
any more with List A. 



KI-EIL] i^'"^''-) Ba- 
u 

\_EZEN] i'i'"e!r) Ba-u 

This month was at the 
time of Gudea the first 
of the year ; see Statue G, 
iii. 5, 6 : ud zag-muezen 
i,dingir)Ba-u. As such it 
corresponds to the A- 
ki-ti of Lists B and C. 
This also shows that 
already at Gudea's time, 
whose caravans so often 
visited the Lebanon , the 
Canaanites must have 
ad opted tlie Babylonian 
calendar. 

E . . . ^iV(sic) 



Has to be completed, 

according to Gudea, 

Cy\.'B,m.1,ioE-BA- 

BA-A-LIL ! 

Has not to be read with Br. 4351 = EZEN (<'•»£''>■' 

BIL {NE)-GI, but according to List B = EZEN- 

(dingir) Dun-gi. 



296 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



Column II: Neo- Assyrian 
names. 

9. dAN-6AN-NA 
= Ki-si-li-mu 



10. AB-BA-UD-DU 
= Te-bi-tum 



II. A$-A-AN=&a- 
ba-tu 



12. &E-KIN-KUD 

=Ad-da-ru 



Column I, List C. 



Broken away 

Read SU{?yPES (?)- 
SA (List B). 

Broken away 

Read EZEN-MAGQAst 
B). 

EZE^-MA AN- 



Column I, List D. 



Broken away 



Broken away 



E^-GA-ZU 



BA (sic) 

The MA after EZEN contains the overhanging 
vowel; as such it is a later form oi EZEN-NA, 
Comp. the later gloss ^Z^Af with the older (time 
of Gudea) ALAN-NA, and see Hommel, Z. K. i. 
p. 173. In AN-BA the BA was misread for NA. 
Read EZE^ AN-NA (List B). 



EZEN-ME-DI{%\c)- 
GAL 

The DI was again mis- 
read for KI. This is 
evident from Lists B 
and D. 



ME -E - Kl - {ga)- 

GAL-{al) 

Here the KI was read 
correctly. The sign 
GAL, written here 
SAL, has two phonetic 
complements : {go) and 
(a/). For a similar 
case, see Strassen, 
Cyrus, 277, 19 : i-KAR- 
ir=ittir. 



The above-given lists show clearly that the month EZEN ME- 
K1-GXl was the last (twelfth), EZEN'-'''"^''-) Dun-gi the eighth, 
and ^E-KIN-KUD the first month ; hence we cannot take SE- 
KIN-KUD as our basis in trying to reconcile both lists ', but must 
begin with EZEN ^dingir) Dun-gi. If this be true we might make 
the following equation : — 

> For if SE-KIN-KUD ai A were the first, then EZEN (dinsirY Dun-gi 
would be the ninth jnontU, while in B it is the eighth I 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 297 

SE-KIN-KVD = ^E-IL'LA = Nisan = first month. 
A-KI-TI= EZEN('i'<'si'-') Dumu-zi= Tiirttu = seventh month. 
EZEN'^^'*s{<') Dun-gi= EZEN '^'^i^sir) Dun-gi = Arah-samna = 
eighth month. 

EZEN ME-KI-GAL = SE-KIN-KUD = Addaru = twelfth 
month.. 

That this is the only possible way of reconciling A and B — 
notwithstanding the fact that ^E-KIN-KUD of B = ^E-IL-LA 
of A, and SE-KIN-KUD of A = EZEN ME-KI-gXl of B— 
is also proved by the Canaanitish names. 

Above we saw that 3'3N, although originally the seventh, became 
in later times=)p*3 or first month. But ^'^X corresponds, as regards 
its meaning, to SE-IL-LA ; hence also ^E-IELA must have 
been in the oldest times the seventh, and later on the first month 
of the year, GAN-MAS, it was said, corresponds to % which latter 
again became later on the second = "•*>?; hence also GAN-MA& 
must have been originally the eighth, and later on became the 
second month. 

The different position of the ' harvest-month ' {&E-KIN-KUD) 
in Lists A and B is probably due to local circumstances. The year, 
as we know, began with the twenty-first of March. The harvest 
of B then would fall in March-April, and that of A in February- 
March — consequently earlier. It may therefore be quite possible 
that List A was in use further south, while A was employed further 
north. 

The result then is : 

I. The year originally began with A-ki-ii ■= Ezen ('^''^^''''i Dumu- 
zi = Ezen '.dingir) Ba-u = Q^iT\H = ^K'ljl. 

This is proved by — 

(a) The name A-kt-ti itself, which means 'New Year's 
festival.' 

(b) By the fact that at the time of Gudea this seventh month 



298 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

was called EZEN (*V<'-) Ba-u, which again was the ZA G-MU, 
'the New Year,' Gudea G, iii. 5, 6. 

{c) The Canaanitish reckoning, according to which the month 
D'JnK was the first. It is highly probable that the word [riN (sing, 
of Q''Jns) contains or is a corruption of EZEN, isin, isin, i. e. the 
festival kut i^oxrjv, the ' New Year's festival ' — in which case we 
would have the same phonetic law as in siiru, "Til^jjy, IjoI'. 

(d) The habit of the modern Jews, who still make 'IfJ? their 
New Year's month. 

2. At some time after Gudea the New Year was changed from 
A-ki-ii, &c., to &E-K1N-KUD = ^E-IL-LA ; hence A-ki-ti, &c., 
had to become the seventh = time of Ur IV. 

3. At a still later time (Hammurabi dynasty?) the SE-KJN- 
KUD = SE-IL-LA was made the last. This seems to be 
indicated — 

(a) -by V. R. 43, List D: Z (= GAN-MA&?); \GUD- 
N^E-SAR-SAR; EZEN C*"^''') Nin-si-na (= EZEN ^dingir) 
NE-SIJ); SU-KUL. 

(V) by BAR-AZA G-KU of List B, which may be the same as 
BAR-AZAG-GAR = Nisannu of later times. 

While these changes took place it happened that new months 
were introduced, as e.g. the EZEN (*».«''>') Bun-gi— time of 
Ur IV. (Comp. in our calendar July and August). Others lost 
their original place, as for instance SE-KIN-KUD and SU-KUL. 
(So also with our calendar, September, October, &c.) The history 
of this latter month is especially interesting. In List A it is the fifth ; 
in List D, on the other hand, the fourth. In the Assyrian period, 
or possibly before, it was even thrown together with the eighth 
month : EZEN (*»*''>■) Dumu-zi ( = Dum-zi = Du'uzt = Dazt = 
TOFI). Thus it happened that the month of 'sowing' {SU-KUL) 
became the ' child of life ' or ' true child ' {Du'uzu, WJ?). 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



299 



I 

2 

3 
4 
5 
6 

7 
8 

9 
10 
II 



E. A. H. 134. Comp. V. R. 43. 



Obverse. 




^^^^^r^^' 



W^m^SW4^ 



WW^~^^^^' 



WWWW^^ 



^<^0^wnm'' 



t^^ 



>-<^ 



12 

13 
14 

16 

17 
18 

19 

20 
21 

22 



Reverse 






^^^ 




>fe^ ^< 



^4^^<^w??H' ■^' 



^g~^^ 



^^g;^^^^ 



M^E2Z3 



'^WMM^W^ 



W^^MhW^( 



www^^^E^-^- 



I. I. Itu^E-KlN-KUD. 
II. 2. Itu BAR-AZAG-KU 
3. pa-test Gir-sii-^'. 

I. The month SE-KIN-KVD corresponds, according to v. R. 43, to Nisannu. 
After this month we should expect the Itu DIR SE-KIN-KUD, which, 
however, is left out. Comp. also above, List A, Nos. is, 13, and Delitzsch, 
A.L=. p. 93. 

II. The Itu BAR-AZAG-Ktr {= bAr-AZAG-GAR?) corresponds to 
the A-a-ru or the Itu {EZEN) GAN-MAS. During both of these months 
the patesi of Girsu was the officiating priest, probably in the temple of B81 
at Nippur, for it cannot be denied that B^l even at this time exercised the 
chief influence. Comp. e. g. O. B. I. jo and 31, and the expression SAG-US 
E W'Hgir) En-lil-ka. ' 



300 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 



III. 



IV. 



V. 8 



Ilu DUN-DA-Kil 

pa-te-si Gis-BAN-^'. 
Itu GU-SI'NJE-dU-Klf 

pa-te-si KA-DINGIR-l'K 
Itu KI-KIN {P SIG) (*'«■'■'•) NIN-A-ZU 

pa-te-si MARAD-DA-^K 



III. Itu DUN-DA-Kt} so clearly here. In E. A. H. 97 we find a month 
called Itu URU [SES, Br. d/^it^yDA-KO, which tablet is dated: Mu 
a-du-III-katn-ru Si-mu-ru-um-M ba-gul, hence evidently it belongs to this 
period. Are these two months identical! If so, the sign DUN^SUL) must 
have also the value URV-i^^ES). This would correspond to Itu 
EZEN GVD-DU-NE-SAR'SAR. The patesi of Cii-ub-ki officiated. 
For the situation of Gis-ui-^^, see under Eannatum and Entemena, p. no, and 
tmder ' Uncertain Dates,' note 3. The name Of one patesi of Gis-u^-H is 
known to us ; he ruled at the time of Dungi III. ; see Scheil, Rec. Trav. xix. 
p. 63 : Ud-ba UrMi'^i-') NE-SU {sic, not KU) pa-te-si Gis-u^M-kam mu 
An-sa-an-i' ba-gul (= Dungi III. dates, Nos. 37 and 38). In C. T. 96-6-12, 
3 (= Scheil, R. T. xxi. 125), a tablet of a certain {Ga)lu-idmeir-) Utu (= AmH- 
Samdi), patesi of Cii-u^-^l, is published, which in all probability belongs 
also to this period. It reads ! 



(Dingir) Mn-liar-sag 

am dingir-ri-ne-ra 

(fiayu-idingir-) Utu 

pa-te-si 

Gi's-u^-ki-ge 

nam-ti-la-ni-tiu 

dingir-gi dingir ki-ag-na 



For Ninharsag, 
the mother of the gods, 
Am61-Shamash, 
the patesi 
of Gishuh, 
for his life, 
viz. for the queen (Br. 10073, comp. 
Jensen, Kosmologie, p. 207), his be- 
loved goddess, 

a temple he has built. 
Its foundations (may she) make good, 
its temen (may she) establish, 
the priesthood in its midst 
(may she) direct. 
It may be a ligature of GO' + SI; 
comp. E. C. 37. It corresponds to Itu EZEN\<i"'eir) NE-Sti scoA to DA'zu. 
The patesi of KA-DINGIR-ki officiates. KA-DINGIR-ki apparently is 
the Semitic writing for bAB-ILI-K = Babylon. Comp. also R. A. iv. No. iii. 
pi. v. 13, env. 6. 

V. KIKINiJSIG) {sic), as testified to by E. A. H. 109 and by E. C. 463 ; 
it stands here in the same relation to the following as EZEN (1. 10) does. 



e mu-na-ru 

Us-bi mu-dug 

temen-bi mu-si 

sib-bi iag-bi-ct 

si-im-ma-ni-di 

IV. The sign after Itu is uncertain 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 301 

VI. 10. Itu EZEN^<'i«si^) NIN-A-ZU. 
VII. II. Itu A-KI-TI 

12. fa-ie-si Gt'r-su-^K 
VIII. 13. Itu EZEN-i'ii''sir) DUN-GI 
14. pa-k-si ezen '^ingir') Bun-gi 

PA {?) Mu-ic-lu{?) da-LUM LUG. 
IX. 15. Ilu&U{?)-{P)E&-&A 
16. pa-ie-st UD-NUN-'"'. 



In V. R. 43 we have for KI-SIG= KI-EL. Or should we read here KI-KIN, 
and comp. Itu KIN idingir) Innan-na= Ululu, Delitzsch, A. L'., p. 92, 4,1. 6 ? 
KI-SIGIJ KIN) corresponds to the Itu SU-KUL, which later on became the 
fourth month, but here it is the Wa. = A-bu. For the pronunciation MARAD- 
DA-ki, see Br. 9079. Marad, according to Smith = 'A^op5oKaio(Ptol. v. 20, 3), 
south of Borsippa. Comp. also NiMRoD with Nu-MaRaD (= the man from 
Marad) ; see Delitzsch, Pftrad. p. 220, and iv. R^. 36, No. i, col. ii. 22. 

VI. Itu EZEN-(dingir> NIN-A-ZU = itu ZIB-Kt/ = U-lu-lu = KIN 
{dingir) Innanna. 

VII. With A-KI-TI begins the second half During this and the preceding 
month the patesi of Girsu again officiates. A-ki-ti = DUL-AZAG= Tii-ri-tu 
D^SriKn rrv = ezen (dingtr) Dumu-zi = EZEN'.dmgir) Ba-u (of Gudea). 

VIII. This month we find again in List A, and is, according to v. R. 43, = 
AraJi-'iamna. 

The Dun-gi here mentioned is Dungi III. ; see further below. 

The officiating priest was the pa-te-si EZEN(dingir) Dun-gi. Here then we 
have a new class of patesis, e.g. one of a festival. It is evident that patesi can 
mean in this connection only as much as ' Vorsteher,' or ' arranger,' an officer 
specially appointed for this occasion. Line 14 b is much mutilated by a petri- 
fied mass, only the signs MU- (I and da-L UM L UG are clear. The first sign 
may be PA or BA or AS; the fourth either SU or KU ox LU. The read- 
ing PA MU- Cl-L U seems to be the most probable. PA = officer ; MU- U-L U— 
the name of the officer ( = patesi). Da-L UM = da-num (see notes to O. B. I. 
1). This shows that the whole tablet ought to be read in an Assyrian way. 
LUG=sukallu, Br. 6170, H. W. B. 498, and O. B. I. part ii. p. 41, note 6. 
Comp. also C. T. 12231, ii. 20: GIR Ezen (dingir) DUn-gi {ga)lu-im ( = 1antl, 
Br. 4821). 

IX. The sign after Itu may be either SU, KU, or Zm, or even S/G. The 
next sign is the number ' 3.' 

Itu SU?-{P)ES-SA = Itu EZENkdingir) BA-U of List A = Ki-si-li-mu. 
For UD-NUN-ki, comp. iv. R^ 36, i, obv. 5, 6, mentioned between Ur 
and Isin. 



302 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

X. 17. Itu EZEN-MAG 
18. PA-AL Uru-um-'^K 
XI. 19. ItuEZEN-AN-NA 

2 o. pa-te-si SU-KUR-R U-^'. 
XII. 21. Itu EZEN ME-KI-GAL{IK) 
2 2 . pa-te-si KA -SA L-L U->''. 



X. The month of the 'great festival' = /;?« MU-SU-GAB {?,x[zan) = Itu 
MU-^ U- UL (List A) = AB-BA- UD-D U = Te-bi-tum. The fa-at ( = Assyr. 
sairii) of Ur officiated. 

XI. ' Festival of Ana' =/lu {EZEN) AMAI?-A-(A)-SI = Sa-ba-tu. Ac- 
cording to Br. 223 the C'Vk) SU-KUR is = Marduk, ii. R. 54, 49^. In iii. R. 
68, 8 c, the &«) SU-KUR-R UH mentioned. This month is also on E. A. H. 87. 

XII. This month, written in List D ME-E-KI-{ga)-GAL{SAL)-{al), is 
according to v. R. 43 = SE-KIN-KUD or Ad-da-yu, i.e. the twelfth month. 

For KA-SAL-LU, comp. Br. 670 and 675, and Dungi III. dates, No. 13 ; 
iv. R. 36, No. I, obv. ii. 23; and above, pp. 158, 163, 190, 256. 



Traces of a third nomenclature, which is the beginning of the 
later or Assyrian already in use at the time of Hammurabi, give us 
the following months : — 

Itu A&-A, E. A. H. 90. This tablet is dated : Mu en Uru-ki- 
Kar-zi-da ba-tug, belongs therefore to this period (comp. Dates of 
Bur-Sin, No. 11). This month clearly corresponds to the Assyr. 
Sabatu (eleventh month). 

Itu GI&-ENGAR-GAB-A is to be found on E. A. H. 106, 
with the date Mu-us-sa Lu-lw-bu-um-^' ba-^ul (Uncertain Dates, 
No. 2). Apparently this writing is only the fuller form for the 
ENGAR-GAB-A = A-ra-ah-iam-na (eighth month), Delitzsch, 
A. L'. p. 92. 

Itu INNANNA on E. A. H. 108 {tnu en nam-? {<l'«sir) Dun-gi- 
ra-ge ba-DU ba-tug ; see Uncertain Dates, No. 4). This probably 
is only an abbreviation for Itu [EZEN ox KIN ^'^'"sr^'')'] INNAN- 
NA ; comp. also above (arrangement A) sub No. 4 : Itu EZEN 
i^ingir) NE-SU and Itu ('''«p'>') NE-St. The month Ululu is 
called the itu KIN (*«^''-) INN AN (Br. 'i,oe^i)-NA. The itu 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 303 

Tnnanna then is = Hu Wngif) Innanna = Itu KIN C'''"^''') Innan- 
NA = Ululu = the sixth month. 

For liu URU-DA-Ktl, comp. above, note III. 

We see then that at the time of Ur IV. there were in use three 
distinct nomenclatures for the months. The year consisted of 
twelve months ; sometimes a thirteenth month, called DIR ^E- 
KIN-KVD (or arah Bahir arM, time of Sargon I.), was added, 
and according to C. T. 18358 it might happen that in a period of 
five years two such intercalary months could be put in. 

This is important in more than one respect — important not only 
for the question of how many days the month consisted, but also 
for that of the intercalary months themselves. 

From iii. R. 52, 37 b, XllarhiP'- la Utti i S"" VI Uk {= 360) 
UrneP'- id mi-na'dt ZA G-MUG ina M . . ., we know that the year 
consisted of 360 days, or twelve months of thirty days. We know 
further that the names of three intercalary months are preserved : 
the second Ni'san, EM (i^i^Nl), and Addar (ilKl)\ and that the 
month Abu was that of dry heat, while Sabatuyi2& that of snow and 
cold i^algu kus^u '"'"'i AS dannat kussi ul ddur, iii. R. 15, i. 14). 
This latter passage — occurring very often in Assyrian inscriptions — 
proves that the people at that time must have reckoned according 
to sun-years. If therefore the year consisted of 3 60 days, and 
they notwithstanding reckoned according to sun-years, it was 
necessary for them to intercalate one month every six years, or else 
within thirty-six years the Sabdtu would have become the month 
of dry heat, and Abu that of snow and cold. Thus the existence 
of one intercalary month might be explained. But there were 
three such months. 

From C. T. 18358, see above sub Dates of Dungi III, p. 252, 
we learn that it could happen that in a period of five years two 
such intercalary months were sometimes put in. On the supposi- 
tion that the year consisted of 360 days, such a thing could happen 
only every 120 years. With us every four years a twenty-ninth 
of February is intercalated. If this were not done, then in 
' See among other places also iii. R. 56, No. 5. 



304 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

30 X 4 years we should be back one month in our time. If this 
explanation be admissible, then we have to suppose that within 
those five years enumerated by C. T. 18358 one such one hundred 
and twentieth year was to be found. In this way we possibly 
could account for the existence of two intercalary months, but 
never for that of three ^ This shows that at some time the 
Babylonians or Assyrians were in need of three intercalary months. 
How then can we explain the existence of three intercalary 
months ? 

Lists A and B again give us the key. Above it was argued that 
the year originally began with Akiti = Esen (<=''«^''') Dumu-zi = 
Tt^ritu = D'jriN — Ezen idingir) Bdu (List D, time of Gudea). 
If this be true then the month ^E-KIN-KUD (List B) = &E-IL- 
LA (List A) must have been the seventh. Unfortunately no 
tablet has come down to us so far which shows that they had at 
that time e. g. a DIR ^E-KIN-KUD, although we know that on 
one of the tablets belonging to Sargon I.'s period an arah Bahir 
arM(^—'A. second AddarT) is mentioned. We saw also that at 
some time after Gudea the beginning of the year must have been 
changed from Ikiti to ^E-KIN-KUD = &E-IL-LA, which 
arrangement we find at the time of Ur IV. In R. A. iv. iii. 
pi. xxix. No. 78 — a tablet reckoning according to List B — 
a DIR &E-KIN-KVD is mentioned, see env. ii. 9 ff. : NIN- 
^ID-AG, bal UrMingif) KAL pa-te-si Gir-su-'^, itu ^E-KIN- 
KUD-ta, itu DIR &E-KIN-KUD-ku, itu 2^'». ^E-KIN-KUD 
being in List B the first month = Nisan, we should have here 
a second Nisan •-. The DIR ^E-KIN-KUD to be found among 
other places also in R. A. iv. iii. pi. xxviii. No. 77, env., i. i — 



' According to the above-given supposition, the one hundred and twentieth 
year must have had two intercalary months : one that was put in every six years, 
and the other that of every one hundred and twenty years. But one year with 
two intercalary months is improbable — yes, impossible. Hence they could not 
have invented a second Elul alongside of a second Addar. 

' And because a second Nisan, we must postulate also a second Tiiritu. 
This would follow from the analogy of the second Elul, 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 305 

a tablet reckoning according to List A — is not the second Nisart, 
but the second Addar (TlNl), because in List A ^E-KIN-KUD is 
the twelfth month. 

But WHY was there also a second Elul (P17S1) ? 

C. T. 18358 again gives us the answer ! It reckons according to 
List A, and states expressly that among sixty-two months, or five 
years, two intercalary months are to be found (z'/a 62 *'"" itu-dir 
2-a-an lag-ba-ni-ght), hence among every thirty-one months, or 
2\ years, one intercalary month, which must have been the second 
Elul. True it is that I have not yet seen mentioned, on any of the 
tablets belonging to this period, a second Elul (which would have 
been called according to List A DIR ZIB-Ku, or possibly also 
ZIB-KII 2 £■"" '.kamy^^ but that does not prove that it did not exist 
at all'. The fact however that such a second Elul is known proves 
enough — at least, so much that it was felt necessary to intercalate 
a month in the middle of the year. It was no doubt intended to 
have a year of 360 days, as is apparent from iii, R. 52, 37^, but 
in fact it must have had less, so that every five years two months 
could be intercalated. On this supposition we would get th§ 
following equation : 5 x 360 = 5 x 360 -^ 60 for five years, and for 

5x360 5 X 360 — 60 . I, J 1 o 

one year = ~ — - — = , 1. e. the year had only 348 

5 5 , " 

days ; hence every two and a half years one month had to be added : 
2i X 360 = 2^ X 348 + 30. 

Another fact, however, has to be taken into consideration. 
Such names as ^E-KIN-KU£> ^' hznest,' &E-IL-LA =' grain 
grown,' GAN-MA& = ' field in blossom,' ^U-KUL = ' sowing,' 
show clearly enough that the people at this time (Ur IV.) must 
have had a sun-year, or else every thirty-six years the harvest 
month, e.g., would be exactly six months too early; hence we 
inust suppose that still a third month had to be intercalated every 
six years. In the following I give a survey of thirty years ; the 
' At the time of ^ammurabi such a second Elul (?1?Nl)) written itu KIN 
(dingir) Innanna 2 kam, was in existence ; see King, Letters of Hammurabi, 
No. 14. (Personal communication of Prof. Hommel.) 

X 



3o6 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

large numbers show the years when thirty days were added at an 
interval of thirty months, while the underlined numbers give those 
years when one month was intercalated in order to keep up with 
the sun: i, 2,-3, 4, 5 | •£ , 7, 8, 9, 10 | 11, 12, 13, 14, 15 | 16, 
r7, 18\ 119, .20 I -^i, 2.2, 23, 24, 25 I 26, 27, 28, 29, 30 |. 
'{With 31 fF. the same arrangement begins over again.) 

This survey shows that if the people of Ur IV. reckoned accord^ 
•ing to sun-years, the five years of C. T. 18358 could only have 
fallen within the period of Nos. 7-1 1 (or 37-4-1, &c.) of the above- 
given scheme. If, on the other hand, they did not reckon according 
to sun-years, those 'five years might embrace any period of that 
■length. 

Further, if it be true that the year had only 348 days instead of 
360, it might be natural to suppose that each month had 29 days. 
But against this is E. A. H. 152 : Uu -EZEN ^'^^'"^''''^ Dumu-zi ud 
^Q kam . and Arnold, Ancient Babylonian Temple Records, No. 2 : 
ilu EZEN ^'^•"^i'') Ba-u ud 30 '""", showing that there must have 
existed some months of 30 days. Hence we may say, if it be 
admitted that the year had 348 days, the months must have had 
30 and 28 days alternately. The month ZIB-KU, with 28 days, 
is.mentioned in C. T. 13889, and GUD-DU-NE-SAR is mentioned 
with 29 in C. ■13892. According to List A, the EZEN (*'»i''''') 
J)umu-zi is the seventh, and EZEN ('^'ȣ>>') Ba-u the ninth month ; 
hence we-may say that at the time of Ur IV. all months with uneven 
numbers had 30, while the others had only 28 days^. This seems 
to us the most reasonable explanation. The result then is : 

A year consisted of 348 days, and the months had alternately 

'■ This year as well as No. 30 ought to have two intercalary months ! In all 
probability this -was avoided, and one monlh was added to the following year, 
i, e. nineteenth or thirty-first year. 

'^ At the time- of ■'Hammurabi this arrangement has been changed — it being 
probably due to the fact that the year did not begin with ^E-KIN-KUD = 
^E-IL-LA, but with BAR-AZAG-KV = GAN-MA§, see above— for we 
find a 30th Arabiamna, A. B. P. R. No. 66; a 30th Nisan, ibid. No. 107; 
a 29th Tiirltu, ibid. No. 1 19 ; a 30th .^(Zifar, King, Letters of ^ammurabi, 
No. 40, 6, 13, 





Assyrian. 




~\ 1 


' 




■ 


I bAr-azag-gar^ 


I Ni-sa-an-nu^ {>; . D'aN*) 


Days. 
30 




2 GUD-SI-DI 


2 ^-«-r» (8. 1p 


28 




3 SEG-GA 


3 Si-ma-nu 


30 


• 


4 ^U-KUL-NA 


4 Du'-u-zu 


28 


■ 


5 BIL-BIL-GAR 


5 ^-i» 


30 




6 KIN<<dingir) Innanna 


6 «/./«-/» 


38 


• 


7 DUL-AZAG 


7 7Vif-«V« (I. CJON) 


30 


A^ 


8 ENGAR-GAB-A 


8 A-ra-ab-iam-na (2. ?13) 


28 


■ 


9 GAN-6AN-NA 


9 Ki-si-li-mu 


30 




lo AB-BA-UD-DU 


10 Te-bi-iitm 


s8 




II AS-A-AN 


II Sa-ba-tu 


30 




12 ^E-KIN-KUD 


12 Ad-da-ru 


38 




13 Z»/^ SE-KIN-KUD 


13 ffr-^M ma^-ru sa Ad-da-ru 


30 



ording to Ur IV. B, on the basis of E. A. H. 134 and v. R. 43. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 307 

30 and 28 days. The year, although intended to be a sun-year, 
was a combination of a sun- and a moon-year. Every two and 
a half years an intercalary month was put in : the second JElul 
(i'li'Nl) and the second Addar {puvS). 

For the sake of completeness I may be permitted to mention 
a third possibility of the mode of reckoning at this time. From 
the Hebrew calendar we know that the months had alternately 
30 and 29 days ; the year therefore consisted of 354 days. Accord- 
ing to this, every five and every six years an intercalary month 
had to be put in — the former to make it harmonize with iii. R, 
52, 37b (equation : 5 x 360 = 5x354 + 30), the latter to make the 
year agree with the course of the sun or seasons. The following 
scheme shows the years when one month was intercalated ; the 
large numbers indicate that of every five years, and the under- 
lined that of every six years: i, 2, 3, 4, 5 ( 6, 7, 8, 9, 10 | 11, 
12, 13, 14, 15 I 16, 17, 18, 19, 20 I 21, 22, 23, 24, 25 1 26, 
27, 28, 29, 30 ' |. According to this scheme the five years of C. T. 
18358 could fall into any period of that length — no doubt a great 
advantage over the supposition that the year consisted of .348 
days only. However, if this latter were true, there would, have 
been no need whatever to have a second Elul, which, as we saw, 
exists already at the time of Hammurabi. If therefore it be true 
that a second £lul could and had to be put in some time — which 
cannot be denied — we are forced to the conclusion that the year 
originally must have had only 348 days. Later on it may have 
been changed. To show when and why this old arrangement was 
abolished is the task of future investigation. 

In conclusion, I have prepared a comparative table of the names 
of the months during this period (see opposite). 

The sign of • god ' before certain proper names. 

The attention of the reader has already been drawn to the 
remarkable fact that up to the time of Sargon I. the kings of Early 

1 See note i, p. 3o<5. 
X 2 



3o8 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

Babylonia never prefixed to their names the sign of god 
(' dingir '). From that time on, till the fourth dynasty of Ur, and 
even later, the kings were considered, or better considered them- 
selves, as emanations of the deity, i. e. as ' gods.' 

True it is that the kings before the time of Sargon I. acknow- 
ledged or emphasized their belief that the wisdom and power which 
they displayed were given them by the different gods. 

Eannatum expressly says that ' he was nourished with the milk 
of life by Ninharsag, was endowed with power by Nirgirsu, that 
his intelligence was given him by Enki ' (Galet A, i. and ii.), but 
he does not yet go so far as to say that he is the son of a specified 
god, or still further ' god * himself \ This bold idea was first pro- 
pounded by Lugalzaggisi, who claims to be ' a son begotten by 
Nidaba, nourished with the milk of life by Ninharsag, a slave 
brought up by Ninagidgadu' (O. B. I. 87, i. 26 ff.). Lugal- 
zaggisi, although clearly maintaining that he was of divine origin, 
a 0\n7X p, refrains however from styling himself directly ' %°^ 
Lugalzaggisi.' 

The first who ventured to claim the divine appellation was 
Sargon I. (O. B. L 2, i ^). His son Naram-Sin goes even a step 
further. Not only does he invariably term himself ' eo<J Naram-Sin ' 
(ilu Na-ra-am-(ilu) Sin), but even ' god of Agade ' {ilu Agade-^') ; 
nay, even en men anna, i. e. in Assyr. either = bel ag^ iamdmi, ' lord 
of the heavenly disk,' or = de"! age' s&i, ' lord of the exalted disk.' 

This is significant. Above we have seen that some of the Semites 
after they had invaded Babylonia remained in their new home; 
others, leaving it again, settled down in the north. Among those 
Semites that remained in Babylonia must be reckoned Eannatum. 
To those that settled down in the north belong Lugalzaggisi and 

' That the expression (dingir) En-temen- ... has not to be referred to 
Entemena, who thus would call himself here ' god,' but that it is in apposition 
to (dingir) Dun-gur, who sometimes is also called (dingir) Dun-gur-an, see 
above, p. 118, note i to O. B. I. 115, and also p. 92, note 18. 

^ Only here. In all the other inscriptions of this king the sign for god 
is not written before his name. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 309 

Sai-gon I. Hence we see that to. the Semites of the north ^ was 
restricted this particular belief, that the king was an emanation of 
the deity. But here again we should distinguish between those 
Semites situated nearest to the Sumerians (i. e. Lugalzaggisi) and 
those that were more remote (i. e. Sargon I.). If we compare the 
peculiar belief of these two latter kinds of Semites with that of those 
who actually lived among the Sumerians (i. e. Eannatum) we shall 
find the reason for this variety of phraseology. Originally all the 
Semites believed that their head, the king, was a son of god ; nay, 
even a god himself. This belief was later on — when the Semites 
had invaded Babylonia and had come into contact with the old 
Sumerians — to some extent modified. Those Semites that were 
in daily intercourse with the Sumerians lost in course of time this 
faith, being content with stating that they were endowed with 
divine power. Those nearest to the Sumerians (Gishuh : Lugal- 
zaggisi) modified it so far that they looked upon their king as 
' a son of god,' but did not directly claim for him the divine title. 
The Semites who lived furthest away from the Sumerians kept 
their original faith undefiled. Their king was their god. It is 
however remarkable that the name of Sargon I. is written only 
once '''* Sar-ga-ni-'iar-dli, and that of Naram-Sin always ilu 
Naram-'^'' Sin. Why? It has been stated above (p. 166) that 
Thureau-Dangin (Rec. Trav. xix. p. 187) holds 'que Shargani et 
surlout Naram-Sin aient subi, en ce qui touche la conception du 
caractere royal, Ttnfluence plus ou mains lointaine des ide'es e'gyp- 
liennes.' This hypothesis he bases upon the fact ' que Sargon- 
I'Ancien a /lendu son empire jusquen Syro-Palestine,' and had thus 
come into contact with Egyptian ideas. 

We know however that Lugalzaggisi had also extended his domain 
as far as Syria-Palestine; comp. e. g. in O. B. I. 87, ii. 4 ff., the 
phrase, 'from the lower sea of the Tigris and the Euphrates to 



' They did not assimilate theinselves to such a degree to the old 
.Sumerians as did those of their kinsmen who remained among the old inhabi- 
tants of ancient Babylonia. 



3IO EARLY BABYLONIAN HISTORY 

the upper sea,' and his statement that he made conquests ' from the 
rising of the sun even to the going down of the same.' It would there- 
fore be natural to suppose that he too would have come into 
contact with Egyptian ideas. He would have had no reason for 
refusing the title of god, seeing that he already claimed to be ' a 
son begotten by Nidaba.' Hence il seems that the reason why 
Sargon I. and Naram-Sin should call themselves ' god ' must be 
sought elsewhere. True it is that the kingdom of Agade was the 
most remote from Sumerian influence, consequently it also kept 
the old faith purest. But this reason alone would not account 
suflSciently for the facts. What then was the chief cause which should 
induce Sargon I, to call himself ' god ' ? We have seen that 
Sargon I., and especially his son Naram-Sin, not only conquered 
the west but also Arabia (see p. 162). But Arabia was the original 
home of the Semites. Here among the Semites of the Arabian 
Desert the old Semitic faith was preserved in all its purity. 
Sargon I., himself being a Semite, was only too glad to ' renew ' the 
old faith of the Semites — which to some extent was still lingering 
among his people — especially because it contributed so much to 
his own honour. He is followed in doing this by his son Naram- 
Sin, who even goes a step further, not only calling himself 
' eod Naram-Sin,' but also ' god of Agade ' ; nay, even ' lord of the 
heavenly disk.' Thus we also understand why. Lugalzaggisi did 
not call himself ' god.' Simply because he was only a lugal- 
kalamma, and not a sar kibrat arb'a'im., not having subjugated Arabia 
and thus not having come into contact with the old Semitic faith '. 

The conception of the king as a ' son of god ' is found also 
among the later patesis of Shirpurla. No doubt this was a result 
of the reign of Sargon I. and Naram-Sin over the whole of 
Babylonia, 

Ur-Ba'u calls himself ' a son begotten by Ninagal ' (i. e. Ea, 
see E. A, H. 112, 7, 8); Gudea is begotten by Gatumdug (Statue 

' This also explains why the kings of Kish do not call themselves ' god ' — 
simply because they had not come into contact with the old Semites of the 
Arabian Desert. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 311 

B, ii. 1 6). This latter patesi even goes beyond all his predecessors. 
He makes a statue of himself, places it in the temple of Ningirsu, 
and orders that i ka of fermented drink (g'as), i ka of food (g'ar), 
^ ka of fine flour (zid-dub-duV), \ ka of crushed barley {nin-^ur- 
ra al-ati) (Statue B, i. 8-11) should be offeree^ yearly (?) to it. 

This action of Gudea is somewhat remarkable, seeing that he 
does not call himself god ^ ; nor do any of the later patesis of 
Shirpurla ascribe to themselves this arrogant title. The reason for 
this probably is that the title ' god ' could only be ascribed to 
kings ; hence, being a patesi, he could not call himself ' god.' For 
this deficiency he made up by at least trying to gefe the worship 
of a god. 

During the time of the second dynasty of ¥r " the title ' god ' 
disappears. It reappears, however, with the kings of Isin in South 
Babylonia. We can explain this as follows :— Under Ur-Gur and 
Dungi I.. the Semitic and the Sumerian populations were joined under 
one sceptre in the nam-lugal Kengi-^-Urdu, i.e. in the kingship 
of Shumer and Akkad. Semites had free intercourse with the 
Sumerians. They could go to and fro, settle down wherever they 
pleased. Those who settled down in Isin were able to seize in 
course of time the power and kingship of Babylonia. They 
naturally brought all their ideas about king and kingship with them. 
Their ancestors had been living in the north of Babylonia, where 
the king was ' god.' Hence those Semites who eventually became 
kings of Isin ascribed to themselves the title of god. Thus, then, 
the title ' god,' which had its original home in Arabia, and with the 

^ The writing dingir Cu-de-a in Statue C is not an exception. The dingir 
there refers back to (drngir) Nin-gii-zid-da, and has to be connected with kam 
in 1. 6. See the translation above, p. 199. 

' The name of Dungi I. occurs sometimes written (dingir) Dungi ; 
comp. i. R. 2, ii. i ; K. B. iii '. p. 80, Nos. i and 4. Winckler, 1. c. note 3, 
makes the following remark to this AN: ' Dieses AN ( = dingir) scheint 
nicht das vor den Namen sfdterer Konige gesetzte Gottesdeterminativ zu sein, 
welches auch vor dent Namen Ur-Gur s nicht steht, sondern sich nur auf das 
DUN zu beziehen. AN-DUNist aber nach v. R. 44, 20 = Bdu, der Name 
DUN-GI also semitisch, wohl als BcCu-uktn oder ahnlich zu deuien.' 



312 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

use of which the subjugation of that country may have been con- 
nected originally, lost at length its signification and became a mere 
' ornamental ' ' appendage to the names of these kings. 

■Enannatum, the son of Ishme-Dagan, is not king, consequently 
also not styled ' god ^ '. 

Too little so far is known about the rulers of the third dynasty of 
Ur to justify us in making any conclusions, but the representatives of 
the fourth dynasty of Ur all ' call themselves ' god ' : ¥'V'>-) Bun-gi* 
(E. A. H. 6r) ; (*«r'>-) £ur-('^'"r''') Sin ' ; ('''■»#''') Gimil-^'''"^''''' Sin ; 
(dingir) j.„g.(dingir) Sin — the first ' dingir ' being only there to deify 
the persons. 

Scheil, in Rec. Trav. xviii. 64 ff., published a number of tablets — . 
all written during the time of the fourth dynasty of Ur — which give 
us the ' appointed portions ' for the following gods and persons : for 
(dingir) Dun-pa-ud-du, for (d'»ei*-) Dun-gi, for (<^'»f''-) Nin-gi^-zid-da, 
for C*«r'>-) Gu-de-a pa-te-si, for Gudea ike patesi, and for Ur-^'''"^''') 
KAL the patesi (comp. also Thureau-Dangin, R. A. iii. p. 135 — 
a tablet which mentions the same names). 

' That the name or sign ' god ' is a mere ornament is evident from the 
names themselves ; comp. (dingir) UrX'^'i) Ninib ; (dingir) U-miMn) Dagan, 
Sic, where the first dingir is apparently meaningless. 

* The kings of Erech, SingSshid and Singamil, have also the sign of ' god ' 
before their names, but here it is clearly the determinative before 'Sin.' 

* Excepting Ur-Ba'u II. The reason for this undoubtedly is that in the 
places where he is mentioned (Rec. Trav. xix. 49) he appears not yet as 
'king,' consequently also not as ' god.' 

* The sign of 'god,' however, is left out in the Semitic-Babylonian 
inscription of Dungi III. published by Winckler, A. B. K. No. 37, and 
translated by the same in K. B. iii '. p. 83. Above it has already been stated 
that this tablet belongs not to Dungi I., but to Dungi III., on account of the 
' title.' The reason why the sign of ' god ' is left out here is that the ' scribe 
who made this copy forgot to put it there,' for there can be no doubt that 
that tablet is simply a copy of an older one. This is expressly stated on 
another tablet (belonging to Dungi I.), copied also from an older one found 
in the temple at Kutha : M Hi (abnii) na-ru-a labiri sa E-Sid-lam ki-rib 
A'utd. Dup-pu U Bil-uballi-it dup-sar (Winckler, A. B. K., No. 35). 

'" It is also left out on a tablet dated from Lulubi, E. A. H. 27. See for 
the reason of this note i to dates of Bnr-Sin, p. 266. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 313 

Seheil, I.e.', thinks, because the patesi Gudea is mentioned on 
those tablets, that this Gudea is the old patesi of Shirpuria who 
had erected his statue in the temple of Ningirsu, and had ordered 
that certain sacrifices should be brought to this statue. The 
{dingir) Dun-gi, then, he takes to be Dungi I., king of Ur (second 
dynasty), he being a contemporary of Gudea (Winckler, U. A. G. 
157, 9). He is partly right and partly wrong. The very fact that 
Gudea, the old patesi of Shirpuria, never called himself directly ' god ' 
leads us to discriminate between (*»i'«>') Gu-de-a pa-le-si and Gudea 
patesi. All Gudea of Shirpuria could do was to erect certain 
statues — some of which have come down to us and are preserved in 
the Louvre — and order that sacrifices should be brought to these 
' statues.' Undoubtedly these statues were still in existence at the 
time of Ur IV. The people, seeing the statues in their temples, 
came to look upon them in course of time as ' gods,' and thus it 
happened that we have here a (*«/■''') Gu-de-a pa-ie-si. But this^ 
does not necessarily imply that the old Gudea was still living. 
Besides this, we saw above that Gudea, having instituted certain 
specific sacrifices in honour of ' his double,' adds : 'A patesi 
who should retract this, who should hinder the command of 
Ningirsu, his sacrifices may be retracted from the house of Ningirsu 
and his commands may be bound ! ' (B, i. 13-20). A comparison 
of the above instituted sacrifices with those actually brought — 
mentioned on the tablets above referred to — will show that these 
sacrifices did not agree with those commanded by Gudea I. We 
can hardly suppose that the people of the fourth dynasty, if they 
were contemporaries of the Gudea of Shirpuria, would set at nought 
his express command, and in defiance of his curse would offer to 
him whatever they pleased. 

Hence we have to distinguish between (*«.?'''') Gu-de-a pa-te-si, who 
is the old patesi of Shirpuria — dead, to be sure, for a long time, but 
still living in the statues he had erected, and which statues were 
looked upon in course of time as ' gods^' — and between Gudea 

' And R. T. xxi. 26 ff. . Le culte de Gudea. 

' Hence it also happened that we find at the time of Ur IV.^ such names as 



314 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

patesi, a contemporary of the kings of, Ur IV '., viz. Bur-Sin II. to 
Gimil-Sin, see p. 244 ff. Whether this latter was also a patesi of 
Girsu-Shirpurla is by no means certain.. This latter Gudea we 
call Gudea II.; comp. also Thureau-Dangin, R. A. iii. p. 139, 1. 18. 
Furthermore, if this distinction holds, we cannot say very well 
that sacrifices were offered to Gudea patesi and Ur-(^^''S'->') Kal 
pa-te-si. Sacrifices are only for gods '. 

There is further nothing to lead us to suppose that the {dingir) 
Dun-gi mentioned in those tablets is Dungi I. . At the time when 
Scheil wrote his article, he was not aware of the existence of 
a Dungi III., and thus, because Gudea and Dungi were mentioned 
together, he, like Lehmann (Zwei Probleme), thought they must be 
Dungi I., king of Ur, and Gudea, patesi of Shirpurla (see above, 
pp. 34 and 347). 

We have already seen, when considering the names of thfi 
months, that under Dungi III. (or the fourth dynasty of Ur) the' 
eighth month was called Itu EZEN (dingir) DUN-GI— 2. new 
name, for it only occurs during this period. Hence it is natural to 
suppose that Dungi III. himself had dedicated this month as a 
festival in his own honour, in which, under the patesi EZEN (<^'«*''>') 
Dun-gi, sacrifices were to be offered to him as god. In addition to 
this, the day of the new moon and the fifteenth day of each month 
were also ' sacred to him.' Sacrifices offered on these days were 

{Ga)lu (dingir) Gu-de-a, R. T. xviii. p.-72 ; also Ainat {GIN)-'4'"S''") Gu-de-a, 
ibid. 

' The name Gudea is very common at this time ; comp. e.g. C. T. 13231, *., 
two Gudeas mentioned. 

' This is clear from the analogy of the case. Thureau-Dangin has published 
a similar tablet in R. A. iii. p. 135. Among the parties for whom GAR, 
KAS, KU, ZAL were appointed are to be found the GIR-GAL, the slaves 
GU-NI-BAR, the slaves of Anshan, the slaves of Shimash, the slaves of 
Kimash, the KUR-BI SANGU DU-GAB, the slaves of Marhashi, the {£a)lu 
KIN-GI-A {^mdrsipri, Br. 10768), the asses ZI-LUM, Gndea the patesi, 
god Dunpauddu, and lastly god Dungi. This tablet shows that the grain, &c., 
were appointed not as sacrifices for Gudea — or else he had to be a (dingir) 
Gudea — but simply as a kind of food Qag-gat) or sustenance, as in. the case of 
the different slaves. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 315 

called AB-AB UD-SAR UD-XV, i.e. ' offerings (?) on the new 
moon (and) on the fifteenth day.' This is proved by the subscrip- 
tion of the tablets above referred to, in which mention is made 
of the following months in this connection ; &U-KUL, EZEN 
{dtngir) Dun-gi, kE-lL-LA, GAN-MA&, ZIB-Ktl, MU-&U-UL, 
AMAR-A-SI. The incompleteness of the tablets leads us to 
suppose that the same was true of the other months. 

Thus we see that during this time (Ur IV.) kings were looked 
upon as ' gods ' ' ; that a special month was dedicated to them (as 
in the case of Dungi III.) ; and that on the new moon (= first day) 
and on the fifteenth day of each month special sacrifices were to be 
offered to them. 

After the death of Dungi III., the eighth month was retained as 
' the festival of Dungi ^' The first and fifteenth day of each month, 
however, were reserved for the special service in honour of the 
individual king that might happen to reign. 

It is self-evident that the king was not worshipped in persona, 
but — like Gudea of old — he made statues of himself and placed 
them in different temples, commanding the people to sacrifice to 
' this double.' Clearly the king could not ■ be in all the different 
places of his realm, hence the necessity for this expedient. This 
is clearly corroborated by a tablet published by Thureau-Dangin in 
Rec. Trav. xix. 186, which reads : 

4 gir-lam 3 ka gts-ma 

statue of Gimil-Sin (in) the temple of Ningirsu 

4 gir-lam 3 ka gti-ma 

statue of Gimil-Sin (in) the temple of Ba'u 

4 gir-lam 3 ka gis-via 

1 Nay, even directly called 'god.' See e.g. C. T. 94-10-16, 4, rev. iii. : 
a-'iag Kdingir) Bur-^rliHgir) Sin dingir-ni ki-ag, the field of Bur-Sin, his beloved 
god. Comp. also such names as {dingir) Dun-gi-%i-kalam-ma, (Ga)lu-(d'«gi^') 
Dungi, LugalMi'igi^ Dungi in C. T., and iflmgir) Dungi-bdni, Mir-Dungi, 
Dungi-ili in R. T. xviii. p. 72, and especially C. T. part vii. No. 1 2939. 

" This follows fiom the fact that even at the time of GimilSin the month 
Itu EZEN^'l'^gir) Dun-gi occurs. See C. T, 13882. 



3l6 EARLY BABYLONIAN HISTORY 

temple of Gimil-Sin 

Offerings (AB-AB) on the new moon, and on the fifteenth day 
of the month &U-KUL. 

One year after Gimil-Sin had built the wall of the east (called) 
' murik Tidnum ' (i. e. which keeps away Tidnum). 

It is, however, remarkable that the successors of Dungi III should 
retain the eighth m.onth as the EZENi'^i^e''''^ DUN-GI, while they 
appointed the fifteenth day of each month to their own worship. 
Surely this fact gives to Dungi III. a special significance. He 
stood out as the ' hero-god ' during this whole period. Are we not 
justified in regarding him as the founder of this new dynasty whose 
memory had to be kept sacred ? This, I think, is the only solu- 
tion, or else would not his successors have been anxious also 
to set apart a special month for their own honour ? But they do 
not do it, and because they do not do it they ipso facto testify to 
the greatness of this king — the king who founded their dynasty, 
and who, during a reign of at least fifty-one years, was able to seize 
the kingship of the four corners of the world ^ 

In course of time, and probably not very long after the reign of 
such a ' god-king,' the kings seem to have been worshipped under 
the form of a ' star! Scheil recently published a remarkable 
tablet (Z. A. xii. p. 265), which states expressly that 2 ka (of grain) 
were given to ('i'"^''') £uM^'"£^'^) Sin, the MUZ AMAR-UD, i.e. 
to Bur-Sin, who is the star Marduk. 

Thus then we see that the kings of this dynasty assumed for them- 
selves the title of ' god,' built temples in their honour, placed their 
statues in the different sanctuaries, appointed certain offerings in 
honour of their ' doubles,' instituted a certain month (the eighth), 
and besides this the first and fifteenth day of each month, as times 
on which sacrifices were to be offered to them. Certain officers were 
appointed to conduct these services : for the eighth month (EZEN 
(dinjrir) Dungi), the patesi EZEN {dingiy) Dungi, and for the first 

' This also speaks against the theory ofWinckler; that our Dungi-III was the 
Same as Dungi son of Ur-Gur. 



EARLY BABYLONIAN HISTORY 317 

and fifteenth day of each month, the KA-SU-GAB (see Scheil, Rec. 
Trav. xviii. 7 1 ff.) — apparently an officer of minor importance, and 
as such standing under the supervision of the patesi, whose duty 
clearly it was to officiate before ' the statues' (hence KA-SU-GAB 
{dingir) Gu-de-a). 

From these considerations it follows : 

(i) That only kings could call themselves ' god,' and be wor- 
shipped as such while still living. 

(2) That in course of time the statues of any ruler — be he patesi 
or king — were looked upon, because they had been placed in the 
temples, as gods, which were to be worshipped and to which 
sacrifices were to be offered ^. 

' Hence snch names as (dixgir) J^i- (dingir) Ddgan (p. 262, 42) ; (dingir) fii- 
(dingir) Ba-u (ibid) ; (dingir) Ur-(dingir) Dun-fo-ud-du (E. A. H. 91 ; see 
p. 327); (dingir) Ur-(dingir) En-zu-na (v. R. 52, 29 a\ iii. R. 68, 20 c); 
(dingir) {Ga)lu-An-na (iii. R. 68, II «) ; (dingir) {G<i)lu-(dingir) Nin-ib (iii. R. 
67, 54a) ; (dingir) Ur-gu-ru (1) (ii. R. 55, 8, gf d), Sec, stand either for old 
kings or old patesis, whose names — with the exception of probably (dingir) Ur- 
gu-ru ( = Ur-Giir I ?) — have not yet been found on tablets written by them- 
selves. 



APPENDIX 



THE E. a: HOFFMAN COLLECTION 

OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS IN THE 

GENERAL THEOLOGICAL SEMINARY 

NEW YORK CITY 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS IN THE 

GENERAL THEOLOGICAL SEMINARY 

NEW YORK CITY 



In the year 1896 the^ Very Rev. E, A. Hoffman, D.D., LL.D., 
D.C.L., Dean of the General Theological Seminary, New York City, 
bought from Mr. Noorian, formerly interpreter for the Pennsylvania 
Expedition to Nippur, a collection of old and modern Babylonian 
clay-tablets. In 1898 the same benefactor purchased six more 
tablets of singular beauty and interest, which proved to be from the 
time of Ur-Ba'u (two cSnes, E. A. H. 112, 113), Gudea (one cdne 
and one dolerite tablet, E. A. H. 114, 115) (both of whom were 
patesis of Shirpurla-Telloh), Rim-Aku or Rim-Sin, a contemporary 
of Abraham (E. A. H. 262), and one tablet antedating even the 
so-called Monument Blau ; see above, p. 12, note i. 

The whole collection now comprises 262 tablets and fragments. 
Dr. Body, who was present when these tablets were bought, and 
who showed special interest in ascertaining whence they came, 
reports that the places where these documents have been found are 
Telloh, Borsippa, Warka, and Nippur. 

The whole collection may be conveniently divided into two 
parts — 

I. Old Babylonian, E. A. H. 1-194, 261, 262. 
II. New Babylonian, E. A. H. 195-260. 

The oldest ruler of the Old Babylonian period, as represented in 
this collection, is Ur-Ba'u, patesi of Shirpurla, 3500 b.c, and the 
youngest of the New Babylonian is Philip^written either Pi-il-ip-su 
iar matdtii^. A. H. 199) or Pi-li-ip-su sarru {Uiiu 2*'"», E. A. H. 

Y 



322 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

245). The whole collection therefore covers a period of over 
3,000 years. 

I. The Old Babylonian Period may be classified again under 
the following heads : — 

(a) Representatives of the later patesis of Shirpurla-Telloh^ — 
a. Ur-Ba'u, E. A. H. 112, 113. 
/3. Gudea, E. A. H. 114, 115. 
{b) Tablets belonging to a certain patesi of Ash-nun-na-'"' , 
Ur-Ningishzidda by name, E. A. H. no, iii. 

(f) The fourth dynasty of Ur, E. A. H. 1-109, and also E. A. H. 
1 16-157. Among the rulers belonging to this dynasty we find the 
following mentioned: — Dungi III.", Bur-Sin II., and Gimil-Sin. 
E. A. H. 1-109 ^^^ dated, and may be arranged as follows : — 

II. Tablets belonging to Dungi III., E. A. H. 94-103, 1-25, 

and 104. 
g. Bur-Sin II., E. A. H. 26-90. 
y. Gimil-Sin, E. A. H. 91-^3. 

S. Tablets containing dates, which cannot as yet with 
certainty be referred to any of the rulers of this dynasty, 
E, A. H. 1 05-1 09. 
i. Tablets which palaeographically belong to the fourth 

dynasty of Ur, E. A. H. 1 16-157. 
^. Fragments belonging to this period, E. A. H. 158-173. 
a. With regard to the arrangement of these tablets, see above 
sub ' dates of Dungi III.,' where it will be seen that O. B. I. 
125 — on the basis of which we put E. A. H. 94-103 before 
E. A. H. 1-25 — does not belong to the reign of Ine-Sin, but to 
that of Dungi III. 

Among the tablets belonging to Dungi III. we have eleven 
' case-tablets ' — mostly receipts {su-ba-h') of grain {■§£). This grain 
in most cases is designated by lugal = prima sorte. Sometimes 

' These have been translated and .explained above under the two rulers 
respectively. See pp. 184 and 194. 

" Only in a seal-impression of a tablet dated from the reign of Bur-Sin IL 
See p. 251. 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 323 

the tablets also state the price of the grain and for whom it was 
bought. Comp. E. A. H. i : 

10 gur h lugal 
gur UD-KA-BAR-^la 
^AG-GAL"" gud-ku. 
The recipient of the grain is generally the ENGAR. Comp. 
E. A. H. 3: 

8 engar 3x60 + 30 (so. kd) h-lugal-ia 
h-bi 5 gur 3 X 60 (sc. kd). 
These case-tablets are all ' sealed,' which seals give the name of 
the writer (dup-sar), and that of his father, together with the latter's 
title — whenever he held an office. Comp. seal of E. A._ H. 4 : 
( Gd)lu-&ir-pur-la-J'i 
dup-sar 
dumu Ur-i'''''^''-) Nina 
nu-banda-\gud\ 
Sometimes the seal-inscription is in the form of an invocation. 
Comp. E. A. H. 25 : 

A-tu 
PA-AL (= lahrU) lugal 
Lugal-ka-gi-na 
dup-sar 
nita^-zu. 
These seal-inscriptions are invariably accompanied by the well- 
known legend peculiar to the fourth dynasty of Ur : The moon-god 
sitting upon the throne accepts the devotions of the dup-sar, who is 
led on his left hand by a minor god before the city-god of Ur, 
lifting up his right hand in prayer. 

E. A. H. 5 is interesting, because on it occurs the name 
IP h I&I-DA-GAN. Comp, O. B. I. 125, rev., fourth line 
from the end, and what has been said under ' dates of Dungi III.' 
Although this case-tablet is somewhat mutilated, yet we may restore 
that portion as follows : — 

' Pronounce ZA-BAR = siparru, Br. 7819. 

'^ Sag-gal -, comp. ii. r. 39, 54 c, <^ = ukum, n. w. b. p. 54. 



324 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

60 + x-gur 7 ka gar-zid lugal 
SAG-GAL IP Ha m-Da-gan 
i. e. feed for the damkar of Ishi-Dagan. (See however Index, 
nom. pr. sub IP-ga . . . . ) 

Besides receipts, we find also expenses (zig-ga) of grain (E. A. H. 
7). Among those containing lists of expenses should probably be 
classed tablets like E. A. H. 9 : 

5 X 600 + 9x60+7 gur 120 {ka) h-lugal 
SAR ' UD-DU-A 
^AG-bi-ta 

5 X 600 + 9 X 60 + 7 gur 120 (to) h-lugal 
NI-DUB {=Updku). 
E. A. H. II is also extremely interesting. After stating how 
many GIN (shekels) of money (ku-babbar) flowed into the treasury 
from different persons : 

12 gin IGI-z-GAL (= f) ku-babbar 
ki-Ur-('''''srir)-Nmd dumu Ur-^'^'«-S'*-) Ba-u-ia 
9 gin ki-Nam-ga-ni-ta, &c., 
it gives, on rev., 1. i, the total : 

^U-NIGIN \ ma-na 8 gin 
lal-igi-6-gal ku-babbar, 
and goes on (1. 2) : — 

Hag-bi-ta 

\ ma-na ku-babhar 
h-bi 2 7 (?) gur, &c,, 
thus stating how much grain was bought for the money received. 

E. A. H. 1 8 has two dates: mu-us-sa Ki-mal^i ba-^ul and 
mu-ui-sa Ki-mah^i ba-^ul mu-iii-sa-a-bi, thus showing that the 
explanation of mu-us-sa-a-bi given above is correct. 

The remaining tablets are simply accounts of herds, which will 
be explained further below. Tablets like these we shall call 
'MU-GUB ZIG-GA ' tablets. 

E. A. H. 94 is interesting and important, proving that the 
eKpvession ^ A G-bi-la . . . NI-DUB is = &AG-bi-la . . . ZIG- 

' Thus to be read most probably, and not SE-GJS. 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 325 

GA, which latter we find on this tablet. It also has two dates: 
Mu Sa-d-ru-um-J'i ba-^ul and MU FN i'''»e'>-'i URU-KI MA^- 
E-RU{M) NI-PAD. 

E. A. H. 95 is a receipt {su-ba-ti) oiZID, {ZID)-GIG ', and SE. 
The recipient is (GA)LU-d'»sir-? (? = the sign for the god of 
GI^-UQ-ki). 

E. A. H. 97, Lugal-ka-gi-na receives SE. 

E. A. H. loi states how many gur and ka of le. different 
ENGAR-RI-NE &U-BA-AB-TI. 

E. A. H. 102, 103 are 'sag-bt-ta' tablets, the latter having two 
dates: MU EN <-^i«si'^'> URU-KI MA&-E NI-PAD and MU 
Sa-ai-ru-^' ba-gul. For the date of E. A. H. 104 see sub 
D4jngi III., p. 265, 51. 

j3. Tablets from the time of Bur-Sin 11. 

Among these tablets we find 2 7 case-tablets, mostly ' receipts of 
grain,' but also of 

GUNIN-UD {=kupru), E. A. H. 63 ; 

ZAL+ GI& Qamnu), E. A. H. 70 ; 

ZID {kemu), E. A. H. 87 ; 

KA-LUM-^IG (' sweet dates,' suluppu damkti) lugal, E. A. H. 60 ; 

NI-NUN(= himetu), E. A. H. 72, &c., &c. 

By far the greater number are MU-GUB ZIG-GA tablets; 
some are accounts of wool i^SIG = hpatii), all of which are treated 
of in full further below. 

Of special interest seems to be E. A. H. 55.- This tablet is 
dated from the E-GAL of Bur-Sin II., and gives an account of how 
many KA of dates iJCA-LUM) were received for the sustenance 
{,KU) of difierent servants (KAL) at different times (A-BU) :— 
116 KAL KA-LUM 2 ka-ta 
8 KAL 5 ka-ia 

' In Neo-Babylonian contract-tablets GIG is written eitlier GIG-BA (some- 
times with ^E before it, and sometimes not), GIG-BI, or GIG-A-BA (Strassen, 
Darius, 198, II. 18, 20). It is mentioned after SE-BAR (wheat) and AS-AN 
(barley). Hilprecht wants to read it GUL-BA, comparing the Talmudic 
Vchw and translate it by "spelt." 



326 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

KA-LUM-bi 2^2 ka 
a-du I '''"» 
ii8 KAL 3 ka-ta 
KA-LUM-bi i (gur) 54 ka 
a-du 2 *■"*, &c. 
Most of these tablets having been translated further below, we 
now turn to — 

y. Those of Gimil-Sin. 

Only three tablets belong to the reign of this ruler, E. A. H. 9 1-93. 
E. A. H. 91, however, is the largest tablet in this collection, 
measuring 280x270x45 mm. Originally it was inscribed on 
obverse and reverse; the former side, however, is almost com- 
pletely destroyed. On the reverse we have nine columns, with an 
average inscription of fifty lines. The beginning of Col. i. on 
reverse, which apparently is the continuation of Col. ix. on obverse, 

reads : — 

4osi^-GUG-A 
ki-Ur-Ba-bi-ta 
PA NI-NA-NA 
%oe&-GUG-A 
5 GIR UR'KA-?'KI 

/5?-GU-U-MU-/a 
50 ka-lutn 
200 -T'if-GUG-A 
(.din^r) Nin-sun 
10 50 ka-lum 

M-Ama-ili ( UR'DINGIR-RA)-ta 
PA NI-NA-NA 
50 ka-lum. 
Besides this^"-GZ7G (=Br. 6gi2?)-A and the KA-LUM are 
also mentioned the ^'^-MA, ^'^-MA-AM-A, all of which are 
measured according to GUR and KA. 

From the above-given example it is evident that 1. 9 indicates 
' the person for whom ' = 'For Ninsun'; 1. 11, the ' place from which,' 
or the 'person from whom,' the KA-LUM were brought; 1. 13 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 327 

gives the ' total ' ; 1. 12 probably is the officer (PA) who receives 
the KA-LUM ior Ninsun. 

Among other gods who thus received S'^-GUG-A or KA-LUM 
are to be found : '.dingir) jjr-idingir) Dun-pa-ud-du ; '4i»S''-) Nind; 
(dingir) Niti'Mar-J'* ; {dingir) Niii-har-sag ; i'i'ȣf''-) Innarma ; {dingir) 
Nin-gii-zid-da\ i'i'ȣ^'r) Ett-ki; idingir) jfn-^ and also the following' 
persons: Ur-^'^'"^^'''^ KAL pa-te-si; Ur-gar pa-ie-si; Gu-de-a; 
AMAT- Dun-pa-ud-du; Ur-^'^'"^''') Ba-u ; and the following houses 
or temples : the Ti-ra-as (see Ur-Nina) ; An-ta-sur-ra (see Enanna- 
tum); ^dingir) Dun-pa-ud-du E-GAL; E-BAR-BAR, &c., &c. 

This tablet being extremely interesting on account of the names, 
places, cities, and houses mentioned, I purpose to give a transcription 
and translation elsewhere. 

E. A. H. 92 is a receipt of ' dates,' and E. A. H. 93 one of 'money.' 

8. Among the tablets belonging to this section, E. A. H. 108 is 
important. 

We find on this case-tablet the same seal-impression as on 
E. A. H. 25, which latter tablet belonged to the reign of Dungi III. 
Should the date of E. A. H. 108, mu EN-NAM- ? ¥i«gir) Dun-gi- 
ra-ge ba-DUba-iug, therefore be referred to the reign of Dungi III. ? 
If this were true, then the king would be the EN (lord) of his own 
nam- ? (cult), which however is hardly possible. We have seen above 
that the successor of Dungi III. was Bur-Sin II., but among the 
dates of Bur-Sin II. we do not find any mention of this date. The 
tablet is also important because on it two items (GU-GAL and 
GU-TVR) are mentioned, not found elsewhere in this collection. 
The whole inscription is as follows .•'— 

Obv. 1 1 gur 30 ka ZID lugal 

4gursx 60+ 10 {=BAR)+i ka (ZID)-GIG 
Seal. 
1 20 -I- 30 GU-GAL-GAL 120-1-30 GU-TUR-TUR ' 
ki-UR-NIGIN i^\. 92^i)-GAR-ia 

' Comp. R. A. iv. No. iii. pi. xv. No. 44, where gu-gu-gal-gal and gu-gu- 
tur-tur arc mentioned as being tm-iur, 'received.' They are the great GU 
and the small G(7, i. e. ^ Hiilsenfriichie''; hence probably, as Hilprecht thinks, 
'beans' (the large ones) and 'lentils' (the small ones). 



323 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

Rev. DUB (= tablet of) Lugal-ka-gi-na-ka 

Seal. 

Itu Innanna. 

Date. 

f. Among these are four case-tablets. The majority of the 

tablets are receipts or expenses of grain, flour, &c., &c. Some are 

accounts of herds {mu-gub zig-gd), others 'skins,' and others 

again of ' wool.' 

Of special interest are E. A. H. 139-153, all belonging to the 
same class. They are lists of expenses {zig-ga) of 'date wine,' 
' flour,' ' food,' and 'oil.' E. A. H. 140, e. g., reads partly : — 

5 ka kai 

I-lar-a-a-DUG dumu nu-banda 

I kds lugal 

eri An-sha-an-^^-me 

Gir I-iar-a-DUG dumu nu-banda 

An-sha-an-k^-ta DU-ni. 

The eri An-sha-an-^'-me (me = pi. sign) here referred to are 
undoubtedly the prisoners made by the kings of the fourth dynasty 
ofUr. 

(d) The dynasty of the kings of Larsa (Rim-Sin), E. A. H, 
262 — which tablet is also published in C. T. part I, No. 96-4-4, 2, 

(«) The dynasty of the Kassites, E. A. H. 175-194. Of the 
representatives of this dynasty we find in the E. A. H. collection 
the following mentioned •.^— 

Bur-na-bu-ri-ia-ds, E. A. H. 175. 

Na-zi-Mu-ru-ut-ta-ai, the fourth year (E. A. H. 176) and the 

thirteenth year (E. A. H. 177), i.e. 1290 and 1281 b.c. 

respectively. 
Ka-dii{siQ)-man-Tur-gu, the third year (E. A. H. 178), i.e. 

1265 B.C., and the thirteenth year, i. e. 1255 b.c. (E, A. H. 

179)- 

{dingir) Ku-dur-ri-^^i»?ir) EN-LIL (= Turgu), the eighth year, 
i.e. about 1364 b. c, E. A. H. 180. 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 329 

SIBIR (Br. 8847) iarru, E. A, H. 181 j comp. Asurnasira- 
pal II, Annals, col ii. 84 : ' Sibir, king of Karduniash.' 

According to the analogy of the subscriptions already found, we 
would refer E. A. H. 182 to this period, which mentions, after the 
date mu 10 *"«•, a certain GIR-RI-A-AB-BA. Is this latter to 
be classed among the kings of this dynasty ? The absence of the 
sign for Lugal would not tell against this, for both Burnaburiash 
and Nazi-Muruttash have not the sign for Lugal after their 
names. 

Some of these tablets are receipts {ma-hi-ir) of SE, others lists 
of grain-income , paid to various temples in a certain city during 
specified months. Comp. e.g. E. A. H. 177 : 

^E GI&-BAR-GAL la i-na libbi {^AG) Te-li-ti-J'i U salti 
12 '^«« Na-zi-Mu-ru-ut-ta-al li-iu ('•''M Tisrtti (DUL-AZAG, 
Br. 9608) sa lata 12 -^"^ a-di ("'■i") Nisannu {BAR) sa satti 13 
l^"* i-na ZA-RAD-JM-i'' nhd-nu {SE-NU). 

The body of the tablet then further states the various items 
received or given by sundry persons for the different gods. At the 
end it gives the ' total ' : 

napharu (Br. 1145) .§^ nad-nu isiu {TA) <."■&") TiMH adi (EN) 
{ar&u) JSfisannu {BAR-ZAG-A) i-na ZA-RAD-IM-ki nad-nu 
sattu 1 3 *""» Na-zi-Mu-ru-ut-ta-as. 

Others have a shorter heading. Comp. E. A. H. 178: 

^E GI^-BAR-GAL M i-na KAR-UD-NUN-ki ihu{TA) (""-S") 
Nisannu {BAR) adi ^"''i") Ululu (Br. 10758) la Utti 3 >""» Ka-dis- 
man-Tur-gu a-na SE-BA (or TU?) nad-nu. 

Or we find only : 

&E-GI&-BAR-GAL MU-BI-IM 
(i. e. which was expended yearly). 

II. Modern Babylonian Tablets. 

The tablets written during this period are very varied as regards 
their contents : 



33° THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

{a) Astronomical texts, E. A. H. 195, 196. 

(h) Lists of gods, E. A. H. 197-200. 

E. A. H. 197, 198 are identical. They have three columns; e. g. 
A \ A \ ('■'«) A-nu-uni, &c. 
E. A. H. 197 has a long inscription on the reverse, the beginning 
of which is much mutilated. 

(c) Contract-tablets from the reigns of the following rulers : — 

a. Samahsum-uMn, the thirteenth year of his reign, E. A. H. 
202. 

Bgl-uballi-it brings a lawsuit against Nabii-u-sal-li and Samas- 
ndsi-ir, to return to him the f- Il--e-tu and the «»»«'» kin-ni-h. The 
two defendants are not willing to do this, but offer 5 ma-na of 
money for those slaves. Bd-uballi-it refuses to accept this money, 
goes to a ddinu, and complains. The judge decides in favour of 
Bel-uballi-it, and orders that the slaves be given back to the original 
possessor. Nabd-u-sal-li and Samai-ndsi-ir recognized their evil 
action, and ' ud-da-ru mimma a-na Bel-uballi-it i-nam-di-nu,' i. e. 
' they felt sorry for that which they had done to B^l-uballt-it ." 

The tablets of this period are generally sealed, which seal is 
attested by the scribe. Comp. e. g. E. A. H. 227, left side: 
Kunuk Marduk-zer-ib-ni dup-sar. 

The same seal-inscription is also found on the right side. Some- 
times we find, besides the kunuk, also the su-pur, i. e. ' nail-imprints ' 
of certain {<"nliu) rnu-kin-nu,' or ' witnesses,' who are always men- 
tioned in these contract-tablets. Comp. e. g. E. A. H. 202 : 

su-pur Nabil-u- sal-It u Samas-ndsi-ir Mma kunukki-iu-nu, i.e. 
' nail-imprints of N. and S. instead of their seals.' 

These nail-imprints — generally three in number — are put in 
most cases on the four sides of the tablet. After the witnesses 
have been mentioned — who are introduced either by : 

(i) ina ku-nuk duppi MU-""^ (= Mali) followed by pdnt (or 
mahir = ST), or by only 

(2) «»»«'« mu-kin-nu, or even shortly 

(3) ina pdni — then follows the ««««'« sangu sa-lir duppi, or often 
shortly represented by the simple dup-sar, i. e. the writer. Then 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 331 

follows the place, where the tablet was written, ending with the 
month, day, and year of the specific king of Babylon under whose 
reign the business was transacted. Comp. E. A. H. 202 : 

Bar-sip-^' {arhu) Ttlrtlu dmu 13 *■"" iatlu 13 ^"^^ Samal-sum- 
uktn lar DIN-TIR-ki (i. e. Babylon). 

Sometimes it happens that some persons are present at a certain 
business transaction, who are not witnesses, ' amilu mu-kin-nu,' in 
a legal sense. These persons are introduced generally by ' tna 
a-ia-bi' ' in the presence of.' 

Among other kings mentioned on these tablets we find : 
0. Nahil-hidur-mur lar DIN-TIR-^', the fourteenth year of 
his reign, E. A. H. 203, 204. 

y. Nergal-iar-usur lar DIN-TIR-''', th^'firsi year of his reign, 
E, A. H. 205. 

8. Nabd-nd-'-id lar DIN-TIR-i'i, the third and fourth year 
of his reign, E. A. H. 206, 207. 

(. Ku-ra-al lar DIN-TIR^' lar matdti, the seventh year of 
his reign, E. A. H. 208. 

^. Kam-bu'Zi-ia lar DIN-TIR-^' lar matdii, the first and sixth 
year of his reign, E. A. H. 209, 210. 

17. E. A. H. 211-232 are tablets dating from the different years 
of king Darius, who generally bears the title lar DIN-TIR-^' 
(or KA-DINGIR-lRAy^i) lar matdii (written either KUR-""' 
or KUR-KUR or even KUR-KUR-«^). The first year is the 
earliest and the thirty-fifth is the latest mentioned. Remark- 
able also are the different forms in which the name Darius 
occurs : 

Da-ri- -a-miil 

Da-ri- -ul-lu 

Da-ri- -ia-mztl 

Ba-ri-ia (=Br. i2igo)-a-mul 

Da-ri-ia (Br. \2\ij6)-mus 

Da-a-ri-ia (/+ A)-mul 

Da-ri-ia {/-\- A)-mul 

Da-ri-'-lu 



332 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

Da-ri-a-mul 
Da-ri- -mui 
Da-ri- -a-mu-ul 
Da-ri-ia (I+A)-a-mus 
Da-a-ri-mus 

Da-a-ri-ia (/+ A)-'-us-su 
Da-ri-ia (1+ A)-mu-us 
Da-ri-a-niu-us 
6. The second year of Ih-li-ia-ar-U (Xerxes), ' king of Babylon, 
king of the lands,' E. A. H. 233. 

I. Tablets belonging to Artaxerxes, whose name is written either 
Ar-tah-iat-su or Ar-tak-lat-su. He bears the title of larru only. 
The tablets are dated from the years between the third and thirty- 
ninth inclusive, E. A. H. 234-244. 
If, Two tablets from the time of Philip, E. A. H. 199 and 245. 
X. E. A. H. 246-260 are fragments of New Babylonian tablets. 
The contents of these New Babylonian tablets cover almost 
everything which may happen in the daily intercourse of men. 
There we have bequests (ina hu-ud libbi-^u ik-nu-uk-ma pdni u-^a- 
ad-git) ; selling (a-na kaspi idditi) of shares, lands, property of 
various kinds, &c., &c. ; statements that one person owes another 
(ina eli or ina muhhi) dates, figs, wine, or money, which latter 
has to be paid back either with or without interest. Sometimes 
it is also stated that if the debtor fails to pay by a certain date, 
then the money shall bear interest {ki Id iddannu irabii). Rents 
for houses or gardens, lawsuits, and many other interesting ' con^ 
tracts ' are also to be found among the tablets of this collection. 

Most of these tablets are dated from Borsippa, the old Ki-nu- 
nir-^'; others come from Gir-su-^', Tik-ab-ba-^', Nind-^', Uru-um- 
'''-ma, En-lil-^', Unug-'''-ga, &c., &c. Dr. Body's statement (see 
above) is therefore fully corroborated by the subscriptions of these 
tablets. 

It may be well to supplement this general description with a 
more detailed account of the Old Babylonian tablets, especially 
with those belonging to the fourth dynasty of Ur. They give us 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 333 

a fair representation of the daily life of the people of Babylonia 
some 500 years before the time of Abraham. It will be seen 
that almost all of them are related to what may be called the 
' rural life ' of the Old Babylonians, thus showing that the chief 
occupation of the people at that time was ' to till the ground and to 
raise cattle.' 



Tablets caUed 'MU-GUB ZIG-GA.' 

E. A. H. 13-16, 19-24, from the time of Dungi III. 
E. A. H. 28-31, 35-46, from the time of Bur-Sin II. 
The above-given tablets are ' lists of cattle,' and state — 

1. How many of those cattle, which compose the flock of 
a certain shepherd {ENGAR or NI-KIT), whose name is given 
generally at the bottom of each tablet, are ' present ' {MU-GUB). 

2. How many were in some way or another 'removed' from 
the flock. This ' removal ' of the flocks may be caused either by — 

{a) expenditure {ZIG-GA), or 

(3) sacrifices {RIG-RIG-GA) or some 'malady' called ID- 
PA, or 

{c) LAL-NI, or 

{k) death {BA-TIL). 

In this paragraph we very often find that only the formulas are 
given, without actually stating the number of the sheep which thus 
were either ' consumed ' or ' snatched away ^.' Sometimes we also 
find that the number was given, but erased again. 

Following this, the sum total {^U-NIGIN) gives us the whole 
number of the cattle that either are present or removed. 

Then follows the name of the shepherd {ni-ku or engar) to whom 
the flock belongs ; sometimes also the name of the chief shepherd 
{nu-banda-gud) or overseer {PA), under whose supervision the 
shepherd stands. The tablet concludes with the name of the city 

' This shows that the dufsar wrote ahead while the cattle were connted, 
leaving the spaces blanlc, if the result of the counting required it. 



334 T^^ ^- ^- HOFFMAN COLLECTION 

(introduced by SAG) where it is written, followed by the date 

[mu). 

Without going further into detail here, it will be advisable 
to explain — 

(i) the expressions used in these tablets, and 

(2) the different names of the cattle. 

This will be followed by a list of names to be found in the 
above-given tablets, together with a translation of four of them — 
E. A. H. 14, 19, 3S, 37 — which will be sufficient for our purpose. 

I. MU-GUB. 

(a) With this expression the first paragraph of these lists con- 
cludes. In the lu-nigin paragraph the expression is repeated, but 
has the form GUB-BA. It signifies the 'cattle' that 'are there,' 
'are existing,' 'are present.' GUB, Br. i^^^'^^nazdzu, H. W. B. 4.55. 

In E. A. H. 1 5, rev., 2, we have : lu-nigin 117 udu guh, con- 
sequently only GUB for GUB-BA. The expression UDU is 
remarkable here, showing that under the UDU were classed 
ganam, udu-vi, sal-puhddu, puhddu-ul, and the uristi-sag. In none 
of the other tablets does UDU occur in this iu-nigin paragraph. 

For MU-GUB we sometimes find in these tablets GUB-BA-A- 
AN, apparently with the same meaning. Comp. R. A. iii. p. 122 
and p. 123, note to line 4, and below, 6, i, 2. 

(3) In some tablets GUB-BA-A-AN has the meaning ' to 
furnish,' ' to deliver '=^kdnu ii '. 

{c) In the expressions : 

gud-engar- G UB-BA 

mngir) Nin-Mar-^'-ka, E. A. H. 33, 27, 28 
(comp. also E. A. H. 34, 26, 27), the GUB-BA means only /^(f««= 
^jlS^'to be' (notice: GUD-ENGAR, nol=: ENGAR-GUD, 
see under Engar), and may be translated : ' oxen of the shepherd 
(who is in the service) of the goddess Nin-Mar-'''' or ' oxen be- 
longing to the shepherd employed by the goddess Nin-Mar-^',^ 
i. e. oxen of the shepherd of the goddess Nin-Mar-^', or ' oxen 
employed for the tilling of the ground belonging to (J ^) the 
goddess Nin-Mar-ki'; for ENGAR may belong also to GUD, 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 335 

explaining what kind of GUD they are. The latter seems to be the 
more probable explanation, because we find also such expressions 
as DUP-SAE-GUD-ENGAR. 

ENGAR, according to Br. 1023, = ereiu, H. W. B. p. 140, and 
irriiu. The GUD-ENGAR then would be 'the oxen that are 
employed for the tilling of the ground/ ' boeu/s employh a la culture! 

(d) Such expressions as : 
UZ GUB-BA 
e-gal la dingir-ri-ne 

lag Nind-^', R. A. iii. p. 126, and ibid. p. 124 : 
udu-? GUB-BA 
e-gal la dingir-ri-ne 
sag Nind-^' 
also occur. Here GUB-BA undoubtedly has the meaning J ^J^S 
= ' to belong ' : ' cattle belonging to " the temple of (jfa= Semitism !) 
the gods " in Nina.' Thureau-Dangin, 1. c, translates both passages 
with ' achy en chivres ' and ' actiy en moutons.' But why ? The 
translation ' apparlenant,' ibid. p. 1,31, is much better, and the 
only correct one. 

2. ZIG-GA. 

ZIG, according to Br. 2303, means nalil, H. W. B. 484, 'to 
take,' ' take away,' and nasdhu, H. W. B. 471, ' to take away,' ' carry 
away.' 

ZIG-GA then signifies those cattle which 'were taken away' 
from those that ' were present,' i. e. from the herd. It may not be 
impossible that the animals which are said to be ZIG-GA are 
those that ' were consumed,' in contradistinction to those that were 
' rig-rig-ga.' 

ZIG-GA then may stand for 'consumed,' 'expended,' 'expendi- 
ture' in general. 

ZIG-GA— 

(a) is found alone, without any subject. This is generally the 
case; comp. E. A. H. 19, 10. 

(6) with a subject, stating who it was that ' took away,' 'expended' 
the sheep; e.g. E. A. H. 35, 8-10. 



336 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

3. RIG-RIG-GA. 

Br. 2594 gives for RIG-RIG-GA the Assyr. lakdtu, H. W. B. 
385, 'to take away,' 'snatch away.' Comp. ii. R. 38, 11, e,f, 
amihi LJ^Q RIG-RIG-GA =z la-kit kur-ba-an-iti = Gabensammler, 
Delitzsch, H. W. B. 35 1 , sub ' kurbannu.' If ZIG-GA signifies the 
cattle that 'were consumed,' 'expended,' RIG-RIG-GA may 
denote those that were either — 

(a) ' snatched away ' for the purpose of sacrifices — so in the most 
cases where RIG-RIG-GA stands alone, i.e. RIG-RIG-GA = 
viakdtu (Br. 2595), H. W. B. 424. Comp. also Sm. 2148 (in 
Delitzsch, W. B. p. 196; Z. K. ii. 6), 8-11 : 

GANAM GAD (sic?) BI RIG-RIG-GA-MU, i. e. lah-ra u pu- 
had-sa ii-iam-ka-tu ; 

Z7Z Br. 20^0-B I RIG-RIG-GA-MU, i.e. en-za tt la-la-sa 
■d-lam-ka-tu ; 

or (p) that were ' killed,' ' snatched away ' by some malady. In 
this latter case RIG-RIG-GA is followed by ID-PA (or A-SIG) 
= asakku, H. W. B. 144. Comp, R. A. iii. p. 125, 1. 12. 

4. LAL-NI. 

A. That this expression must signify ' cattle, which in some way 
or another are not existing', is evident from the SU-NIGIN 
paragraph. There we find the cattle that are Z^Z-iV7 enumerated 
after those that were ZIG-GA and RIG-RIG-GA. 

The places where LAL-NI occurs are : 

(a) In O. B. I. 126, iii. 7-9, LAL-NI \% found after BA-TIL: 

I (sic, read 2) ansu-ul BA-TIL 
LABAR-A-AN 
LAL-NI-2. 
Ibid. iv. 16-18: 

I anlu-ul BA-TIL 

LABAR-A-AN 

LAL-NI-i 

{b) after RIG-RIG-GA; see O. B. I. 126, v., the last four 
lines : 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 337 

2 anku-sal . 

r anlu-us 

RIG-RIG-GA 

LAL-NI-i 

{c) Compare with the above O. B. I. 126, vii. 3 ff. : 
u, 2 lid-\ar\ 

I gud-[gif\ 
RIG-RIG-GA 
LABAR-A-AN 

1 gud-gii 
NIN-&ID NA-DA-TUM-ta ' 

LAL-NI-2. 

and ibid. col. vi. 21 ff . : 

/3. I gud-gii 

I gud-I 
RIG-RIG-GA 
LABAR-A-AN 

2 gud-gi^ 
NIN-^in NA-DA-TUM-ta. 

From the above-given examples it is evident that LAL-NI must 
have some such meaning as ' minus' for in (a) 2 (sic, not i ) are said 
to be 'dead' {BA-TIL), hence we have a 'minus' of two (LAL- 
NI-2). In (5) three animals are said to be RIG-RIG-GA, 
' taken away,' hence ' a minus of 3 ' {LAZ-NI-3). In (c) n. three 
animals are said to be RIG-RIG-GA, but one animal was received 
from the estate {NIN-,§ID=niiasu) of Nadatum, thus diminishing 
the ' minus of 3 ' by one, hence we have only LAL-NI-2. In (c) |8. 

' For NIN-SID ^ nikasu, see Br. 12082 ; H. W. B. 463. For the nom. 
pr. NA-DA-TUM, see O. B. I. 124, obv., li. 9. Translate : ' From the estate 
of Nadatum.' Nadatum seems to have been a man of wealth,' as is apparent 
from O. B. I. 1 24, 126, in both of which tablets he is mentioned frequently, 
however with this distinction, that in 0. B. I. 1 24 the expression always runs, 
Na-da-ium-ta, showing that he must have been living at the time (Dungi III.) 
vfhen that tablet was written. In O. B. I. 126 we always find NIN-SID 
NA-DA- TUM-ta (at the time of Bur-Sin II. Nadatum was dead). 

z 



338 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

two animals are RIG-RIG-G A, hut two others were received from 
the estate oi NADATUM, hence no 'minus' (LAL-NI) is given. 
The examples under (3) and (c) confirm this explanation of LAL- 
NI ; hence we would read in {a), instead of i an^u-us BA-TIL-=. 

2 anlu-ui BA-TIL. Such mistakes in the numerals seem, how- 
ever, to be frequent in O. B. I. 126; comp. e.g. reverse, ii. 12-17 
(1. 12 ought to be 6 gud-gif), ibid., obv., col. v. 16-21 (1. 16 ought 
to be 3 gud-gil). The above-given explanation is confirmed by the 
following other passages: O. B. I. 126, iv. 16-18; iv. 24-end; 
R. A. iii. p. 130, II, 12. 

We are thus justified in postulating for LAL-NI or LAL-NI- 
A-AN (only another form for LAL-NI; see 6, i, 2) the meaning 
'minus' or 'not existing.' The loss may have been caused either 
by the ' death ' {BA-TIL) of the animal, or by a ' malady ' (^- 
SIG), or some other cause. Thus we understand why in the 
E. A. H. tablets the LAL-NI paragraph sholild in most cases 
give only the names for the cattle, without stating how many were 
lost. Comp. e. g. 

E. A. H. 16, rev. i, Z.4Z-iV7 (erasure) udu-ul, none were lost. 

E. A, H. 13, rev. 4-6, ganam udu-ui 
puhddu 
LAL-NI-A-AN. 

This also throws light upon the following passage, E. A. H. 22, 
obv. II, and rev. i ff. : — 

LAL-NI I ganam 3 (erasure) ' 
LAL-NI-A-AN LAB AR- A- AN 
LAL-NI 22 udu RUG-RUG IM-MA, 

i- e. Minus (loss) i ewe 3 mature sheep. 

Deficit. 
Minus 22 sheep, bodies (flesh = meat) of the IM-MA. 

' The cattle after the numeral 3 ought not to have been erased, for the 
Su-NIGIN gives a6 LAL-NI. The traces on the tablet indicate 

3 udu-ui. 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 339 

The LAL-NI here then indicates the ' loss ' which arose from the 
fact that the oflBcial, called IM-MA, 'took away' from the herd those 
twenty-two sheep which were his (sc. bodies) = RUG-GA IM-MA. 

It is however important to note that the expression LAL-NI 
occurs very often just before the animals (sheep) called RUG-GA 
[IM-MA] ; see E. A. H. 19, rev. i; 20, rev. 5; 24, rev. i; 29, 
rev. i; 37,9; 40, rev. 4, &c., &c. Now officials 'take away' or 
' diminish ' the herds only by those sheep which are paid them as 
' their hire,' which are ' due to them/ which are their rightful 'income.' 
Indeed this latter signification is the only correct one here. With 
this agrees exactly a statement like this, which also occurs very often 
in the E. A. H. tablets:— 

XX GIN KU-BABBAR 
LAL-NI RUG-GA, 
i. e. so and so many shekels of silver, minus their income (=interest), 
were received, &c. 

If this be true, then the animals c?XS.tii. RUG-GA served as a kind 
of compensation for the officials of the herds. 

B. (a) Of similar meaning is another LAL-NI, occurring in 
those documents which state the income and the expenditures of 
certain things (e. g. grain, dates, flour, &c., &c.). After the expendi- 
tures have been subtracted from the income, and if there remains 
still a ' remainder,' this ' remainder ' is marked by LAL-NI. The 
Neo-Babylonian equivalent is = LAL-DI, as has been shown by 
Oppert in Z. A. x. p. 49. LAL-NI ihen marks 'the balance on 
hand ' = ' its remainder (is).' 

This is the signification of the LAL-NI occurring in E. A. H. 

37> 9 ff- : V 

Z puhddu-US LAL-NI rug-ga sag-udu-ui-ku 

Ur-Gu-la ni-ku 

zig-ga, 

i. e. 5 he-lambs, remainder of the RUG-GA ('income'), exchanged 

for the ' mature ' sheep 

Ur-Gula, the chief shepherd, 

has taken away. 

z 2 



340 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

(b) If on the other hand the expenditures exceed the income, the 
sign DIR is used {DIR=Br. 3729, atdru, H. W. B. 248). DIR 
then is the opposite of LAL-NI, and means literally ' to go over 
the measure,' ' to exceed it.' 

Note : DIR among other places is also used in E. A. H. 43, 6 : 
7 puMdu-U^ DIR. Here DIR states ' the over and above ' of the 
puhaddti th.3X were MU-GUB, for the very same puMdu-U^ were 
mentioned already in 1. 4. 

C. LAL, when standing between two numerals, means ' minus,' 
lit. ' there remaineth.' E. g. 
20-LAL-i = 20 there remaineth (= minus) one = 19 ; comp. Lat. 

un-de-viginti 
20-LAL-2 = 18 = Lat. duo-de-viginti 
lo-ZAZ-i = 9, &c., &c. 
Comp. Jensen, Kosm. p. 106, 2 ; Reissner, J. A. O. S. 18, p.. 374. 

5. In some of these tablets we find the expression BA-TIL = 
Hebr. niD, 'to die'; see R. A. iii. p. 127, 1. 14: x gud-gti ba-til, 
i. e. is dead; and ibid. p. 130 : i Hd-al ba-til. This BA-TIL then 
signifies another class of ' not existing ' cattle. 

6. Very often we also meet in these texts the expression 
LABAR-A-AN. 

In order to understand the force of this expression it will be 
well to enumerate the places where it is found and in what con- 
nection it stands. 

(a) Alone it occurs in E. A.H. 29, rev. 2. In line i we 
have : 

LAL-NI 10 udu-ui RUG-RUG IM-MA ; 

then follows a line left blank, and after this 

LABAR-A-AN (see K). 

{b) After LAL-NI, E. A. H. 29, obv. 1 1 : 

LAL-NI 37 udu-ui 

LABAR-A-AN. 

ic) Mitr LAL-NI-A-AN, E. A. H. 20, rev. i ff. : 

LAL-NI 25 ganam 18 udu-ui 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 341 

6 puhddu 
LAL-NI-A^AN 
LABAR-A-AN. 
This is the most common occurrence. Comp. E. A. H. 21, rev. 
3.4- 

((/) LABAR-A-AN with LAL-Nl-A-AN is to be found in one 
line. Comp. E. A. H. 22, obv. 11 and rev. i : — 
LAL-NI I ganam 3 [udu-uf\ 
LAL-NI-A-AN LABAR-A-AN. 
{e) After ZIG-GA inE. A. H. 19, obv. 10, 11 : 
• ganam i udu-us 
(line left blank) 
ZIG-GA 
LABAR-A-AN. 
(/) After RIG-RIG-GA, R. A. iii. p. 130, 1. 4 : 
I aiiiu-sal-II 
I anlti-sal-I 
RIG-RIG-GA 
LABAR-A-AN. 
Comp. with this also E. A. H. 40, obv. 8-10 : 
So and so many animals, 
RIG-RIG-GA 
LAL-NI-A-AN 
LABAR-A-AN. 
(g) After BA-TIL. Comp. R. A. iii. p. 127, 11. 14, 15 : 
I gud-gik BA-TIL 
LABAR-A-AN. 

, Qi) In some texts GUB-BA LABAR-A-AN is only another 
form orvariantfor G'£''.5-.5.4-.4-.4iV(R.A. iii.p. 128,1.15). Comp. 
with this also (e) and (</). 

(t) From these examples we see that — 

(i) LABAR-A-AN is found behind all verb-forms occurring in 
these tablets, such as — 



342 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

GUB-BA (K) 
ZIG-GA (e) 
RIG-RIG-GA (/) 
BA-TIL (^) 
LAL-NI(b) 
and because we have (2) such forms as 
LAL-NI-A-AN 
LABAR-A-AN {c) 
as well as 

LAL-NI-A-AN LABAR-A-AN (d) 

on one hand, and 

GUB-BA-A-AN 
with the variant 

GUB-BA LABAR-A-AN {h) 
on the other, hence we conclude — 

(<z) That the verb-forms ending in A-AN are of the same 
meaning as those without this ending ; comp. GUB-BA = GUB- 
BA-A-AN {h). The ending A-AN therefore is only an emphatic 
ending; comp. Br. 11401. 

{6) That LABAR-A-AN is some kind of an emphatic verbal 
postfix, which may be rightly compared with the Assyr. -ma. Hence 
GUB-BA or GUB-BA-A-AN = izzazH, 
GUB-BA-LALAR-A-AN = izzazH-ma. 

•j. SAG-KU. 

In V. R. 51, 51 ff. we have : 

SAG-e-es ^a-ra-ab-PA-KAB-du-ga, which is translated ana 
h'rikti M'iarikiu. Comp. with this Gudea D, iii. 1 2 ; SA G-KU 
im-mi-P A-KAB-DU^, which Jensen translates '■ und schenkte . . . 
zum Geschenk,' Comp. also Br. 3526. SAG therefore =hnktu, 
'a present,' H. W. B. p. 692. SAG . . . KU then would be 
' a present for . . . ,' and this in the sense of ' exchange for . . .' 
= lupiliu in Neo-Babylonian contracts; see Tallquist, Spr. d. 
Contr. p. 113, sub ^KB, and comp. Thureau-Dangin in R. A. iii. 
p. 123, 1. 12, and H. W. B. p. 514. 

' See also Eannatnm, Galet A, vii. 6 ; O. B. I. 109, 4. 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 343 

E. A. H. 16,6: 

10 ganam S A G-udu-tis- K U shovXd therefore be translated : 
I o ewes (a) present for {ku) sheep that are of age, or 
10 ewes received (= present SAG) instead of {ku) sheep that 
are of age, i.e. ' 10 ewes exchanged for mature sheep.' 

The following cattle are mentioned in these tablets : — 

8. GANAM. 

This sign is composed out of LAG ABU (Br. 10151) with the 
sign for GUD or GUD-GUD inserted; hence it is equivalent 
to Br. 10256 or 1025a. For the reading of these signs, see Z. A. 
iii. p. 203. The latter occurs in O. B. I. 87, ii. 44 ; the former in 
Gudea F, iv. i ; see also Hommel, S. L. No. 383. 

The Assyrian pronunciation is not udru = Hebr. "TIJ/ (Br. 1. c), 
' a herd,' nor par-ru = Jl'jS (Z. A. iii. p. 202), for )L'iS according 
to Noldeke (Z. A- 1. c. note i) is = nB'3D, and is explained in Efr. i. 
174 f by lu^A. Nor is it 'junges Scha/' = kr&h. j\^jjiji (' Lamm, 
junge Gazelle ') 1, but it is the Hebrew •'H'!, comp. Ji^ , Ji*,, 
and means an 'ewe, Mutter schaf, brebis ' ; see Homtnel, Z. D. M. G. 
46 (1892), p. 566. This is evident from Sm. 2148 (Lotz, T. P. 
171; Delitzsch, A. W. 196), 11. 4, 5, where we have GANAM- 
GAD (sic'})-BI=lah-ra u pu-had-sa, i.e. 'the ewe and its lamb.' 
See also Br. 10252 ; H. W. B. p. 375. For GANAM=im-mir- 
tum (Z. A. iii. p. 203), see Hommel, S. L, No. 384, and notice 
that GA-NAM stands for original GA-NAG (Gudea, Cyl. B, x. 4, 
uz-azag uz-ga-nag) = ' milk-drinking.' This animal always is at 
the head of these lists, and is never found with any distinguishing 
addition. Honrmel thinks that the Arab, ^.ii is = GANAM. 

9. UDU. 

This animal is generally mentioned immediately after the 
GANAM, For the pronunciation of this sign, see Hommel, 
S. L, No. 403 : ugug, udub, udu, idib. Comp. also Gudea G, v. 
14, 15; Jensen, K. B. iii\ p. 62 ; A. L^ 289; Br. 10673. 

According to E. A. H. 15, rev. 2 (see above under 1 (a)), UDU 
comprise the GANAM, UDU-U&, SAL-puhddu, pul}ddu-U&, 
' Nor is it = the Hebr. ms, IS, ' young cow.' 



344 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

urisu-SA G. From this then it is evident that UDU is the general 
expression for caitle — including all kinds of sheep and goats — 
standing here not only for Assyr. tmmeru (H. W. B. p. 92), 'Lamm, 
Schaf (comp. Arab.^|, ' agnus'), but for Hebr. fKS, 'caitle,' 
' Kleinvieh ' (comp. Arab. ^U, IIjU), H. W. B. 556. According 
to E. A. H. 104 the udu, however, stand also in contradiction to goats, 
hence must have also a more restricted or specific meaning, i, e. they 
signify ' sheep '= Arab. jjU. See below, p. 365, note to 1. z8. 

In the GUB-BA paragraph UDU is never found alone, but has 
either the sign for GAL or US after it ; comp. E. A. H. 29, 2, 3. 

We have to distinguish therefore between the (a) UDU-US and 
the (^) UDU-GAL. 

{a) UDU-U^. 

The sign for US is here always that of T^ C. 7, which, as Amiaud, 
1. c, says, ' semble avoir M employ^ surtout dans I' expression com- 
plexe DUMU-US " enfant mdle." ' In Gudea G, iv. i, we have the 
sign US as given in T. C. 74, Jensen, K. B. iii'. p. 60, translates 
UDU-US (T. C. 74) by ^ geschlechtsreife Schafe,' and adds in 
note o : ' Mdnnlich kann US (T. C. 74) hier nicht heissen, da es, 
wie Amiaud hemerkt, nicht das Zeichen ist, welches nach DUMU ■= 
Kind " mdnnlich " bezeichnet! 

That even this sign used here (=T. C. 7) cannot mean ' male ' — 
although it is that which is used after I)UMU to express the idea 
'male' — seems to be evident from E. A. H. 28, 3, 2 UDU-US 
BAR-RUG-GA, compared with ^v. R. 28, 52 a, RUG SAL-A&- 
KAR US-NU-ZU, which latter is translated by ; malak H-ni-ki 
la pi-ti-ti. U&-ZU then is = pitii, Br. 5050, H. W. B. p. 552, 
' to open ' ; ma^ka pitii, ' to open the skin ' with regard to sexual 
intercourse = the Hebr. JJT'. 

BAR, according to ii. R. 39, 4 a (comp. Br. 1791, KA-BAR- 
RA), means also pitii, ' to open.' 

An UDU-U^ BAR-RUG-GA then would be an animal {UDU- 
U§) that is ' opened {BAR) as regards its skin (RUG),' i.e. ' ein 
Thier, das besprungen ist.' Hence it follows that U& (although 
= T. C. 7) cannot mean ' male,' and thus UDU-US must mean 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 345 

a (feminine) sheep {udu) that is U^. Indeed in E. A. H. 40, rev. 2, 
we have UDU-U^-GAL {IK), which GAL shows clearly that 
U^ is something which the sheep either is or has. And if the 
UDU-US are said ' to be covered' (= besprungen = BAR-RUG- 
GA), then U,^ can only mean a sheep which can- or may be 
' covered ' = ' etn geschlechtsreifes Scha/,' i. e. US = nV^ (H. W. B. 
p. 614 ; Z. A. iii. p. 201, 4 ; Amiaud, Z. A. iii. 44 : ' «^ doii r/- 
pondre ici h. tassyrteti ridil et signifier quelque chose comme " adulte " 
ou " domestique " '}. Jensen therefore is undoubtedly right when he 
says (K. B. iii ^. p. 60, note 0) : ' Vielleicht bezteht sich . . . US auf 
die weibliche Geschlechtsreife! Hence 
UDU-US=^^ ein {weibliches') geschlechtsreifes Schafl 
UDU-U& BAR-RUG-GA=A\\Xo, which is 'covered' {besprungen). 

{b) UDU-GAL. 

In all the lists where this animal is mentioned, it precedes the 
UDU-U&. 

In iv. R. 23, No, I, col. i. 8, 9, we have GUD-GAL GUD- 
MAG explained by gu-gal-lum gu-mah-lm ; comp. also iv. R. 20, 
No. r, 26, 27 : GUD-GAL-GAL-LA = gumahhe. 

The UDU-GAL maybe therefore the ' great sheep,' nar i^oxriv, 
i. e, the Assyr. luKmu or ailu = Hebr. ?^^, the ' ram,' ' Scha/bock,' 
' b^lier! Comp, also urisu-GAL. 

{c) In Gudea G, iii. i (from below) we also find the expression : 
udu ^JE, which .Su, according to Jensen (K. B. iii '. p. 60, note tt), 
signifies ' die mcinnliche Geschlechtsreife^ in contradistinction to 
udu-US ; see above, 9 a. 

10. The UDU, 'sheep,' are followed by the 'lambs.' The sign 
for ' lamb ' is that to be found in Br, 5489, The Sumerian pro- 
nunciation of this sign is doubtful (Jensen, K. B. iii \ p. 60, note 7, 
and Gudea G, iv.- 2); comp. however Hommel, S. L. No. 199 
=^ad. We transcribe this sign always by its Assyrian equivalent : 
puhddu. See H. W, B, p. 170. 

The following puhaddti are mentioned : 

{a) puhddu-U$, E. A. H. 13, 4. 

{b) SAL-puhddu, E. A. H. 13, 3. 



346 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

(c) puhddu-BA-UR, E. A. H. 19, 4. 

\d) puMdu-NU-UR, E. A. H. 19, 5. 

U& and SAL no doubt are used with regard to gender, BA-UR 
and NU-UR with regard to age. 

(a) puhddu-U&. The US sign is the same here as that used 
behind UDU-U^. Here however it retains its original meaning 
'male'; the 6'^Z shows that clearly. PuMdu-U^ \% Xhextiote. = 
male lamb. 

(3) \i puhddu-US = he-lamb, then SAL-puhddu = she-lamb = 
puhattu, H. W. B. 170. Notice also that the SAL-puhddu precedes 
\hi:puMdu-U^\ 

(f) A little more diflBcult are the expressions BA-UR and NU-UR 
(C^7?=Br. 11887). As U& is the opposite of SAL, so is BK-UR 
the opposite of NU-OT?. In all those texts in which Xht puhddu- 
BA-UR {-NU-UR) are mentioned, the puhddu-U^ {SAL) are 
omitted. It is evident that the expressions puhddu-BA-UR {NU- 
UR) are only used with regard to age, and not with regard 
to gender — for which latter the expressions US and SAL are 
employed. 

This statement is corroborated by E. A. H. 56 ; see the notes to 
that tablet. According to that tablet the puhddu-BA-UR were 
shorn, while the puhddu-NU-UR were not. Th^ puhddu-BA-UR 
must therefore have been older than the puhddu-NU-UR. Lambs 
when very young ' suck,' but when older they are ' weaned ' and 
'give wool.' It is highly probable that puhddu-BA-UR denotes 
those lambs which are weaned = Hebr. ?^K3, hence older and thus 
' give wool ' ; while the 

{d) puhddu-NU-UR signify those lambs which are not {NU) 
weaned, i. e. those that ' suck ' = Hebr. p3>. Comp. with this also 
Thureau-Dangin, R. A. iii. p. 123, 1. 3. 

II. To these lists of cattle belong also the 'goats' and their 
'kids,' as is evident from E. A. H. 14, 5, 6. The sign for 
'goat' is that given by Amiaud, T. C. No. 31, as ' non 
assimile! Later on, however, he identified it with Br. 3707 ; see 
Z. A. iii. p. 198 and 210, y. As such it has to be pronounced 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 347 

UZ (Syl> 286) and corresponds to the Assyr. emu, ' a goat ' 
(H. W. B. p. 99 ; Z. A. iii. 204 ; Gudea F, iv. 5) ; comp. the 
Hebr. tjf, pi. D'^V (•/ WV), Aram. H? (Ezra vi. 17); Arab. jl£; 
Syr. jxs.-. 

12. The 'kid' is represented here by the sign Br. 2030. The 
Sumerian pronunciation is not yet known; Hommel, S. L. 64 
(/a/?) ; Z. A. iii. 204 ; Delitzsch, A. L '. 49. It is equivalent to the 
Assyr. urim = Arab. ,^Js- (iv. R. 26, 20 b; H. W. B. 137), as 

well as to laM (H. W. B. 377). 

In Sm. 2148, 6, 7, we have UZ-'^x. 2030-^/ explained by ema 
it la-la-^a, i. e. 'the goat and its kid' (see Delitzsch, A. W. 196) ; 
and comp. with this lah-ra u pu-had-sa (see sub 8). Urisu and 
/a/rf then means ' the young goat/ the ' kid.' We transcribe this 
sign always by urisu. 

The following 'kids' are mentioned in these texts: — 

(a) urisu-GAL, R. A. iii. p. 125, 2. 

{b) urisu-US, E. A. H. 46, 10. 

(c) sal-ahkar, E. A. H. 104, 31. 

\d) urisu-^AG-DUG, E. A. H. 14, 6. 

(^) urisu-SAG, E. A. H. 15, g. 

(a) Urisu-GAL. 

If urisu is=lalii, then urisu-GAL would be ' the great kid.' It 
seems, however, that urisu is the general expression for ' goat,' 
just as UBU is that for ' sheep.' Urisu-GAL then is parallel to 
UDU-GAL, and signifies the ' he-goat, buck,' ' Ziegenbock,' ' bouc,' 
and corresponds to the Hebrew ^f^ (U-T, ^^^, ^4^) or to the 
D^IJ) y^ip (Gen. xxxvii. 31). In all those lists in which this 
urisu-GAL is mentioned, a small number only is to be found 
in comparison with that of the ' other goats.' So in R. A. iii. 125 
only thirty-eight urisu-GAL come upon 450 goats. 

{b) Urisu-U^. 

The U& (T. C. 7) signifies here, as in puhddu-U^, ' male.' 
Urisu- US then would be 'the young he-goat,' Heb. 'Ijl (Uj^^, 



348 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

(c) The ' young she-goat,' however, is not expressed here by 
sal-urisu — according to the analogy of SAL-puMdu — but by the 
following three signs : SAL-A&-KAR. The signs SAL-A^ in 
modern Babylonian script are written together, and pronounced 
SU; see Hoinmel, S. L. 419. Comp. also the form for SU 
in Gudea B, iv. 18: SIG GiS-SU-AG, i.e. wool that is made 
from the young goat. SU (= SAL-A&)-KAR corresponds to 
the Assyr. untku (not untku, H. W. B. p. loi ; comp. Arab, 
jllc), and undoubtedly means ' a young she-goat.' Comp. iv. 
R. 5, col. 3, 32, 33, 34, 35, where SAL-A^-KAR is parallel to 
SAL-puMdu : 

SIG SAL-A^-KAR U&-NU-ZU SIG SAL-puMdu U&-NU- 
ZU ■= ia-rat u-ni-ki la pi-ti-ti sa-rai pu-hat-ti la pi-te-ie. 

Just as SAL-puMdu ( = puhattu) signifies the j^^-lamb, so does 
SAL-AS-KAR signify the '■young she-goat! 

{d) Urisu-^AG-DUG. 

The 'kids' thus called follow the urisu-US; see E. A. H. 46, 
II ; R. A. iii. 125, 1. 5. 

Literally the whole expression means : Kid-heart-good, i. e. 'a 
kid of a good (= tendri) heart.' It is highly probable that we 
have here the ' kids that suck,' Thureau-Dangin : ' chevreaux a la 
mamelle' (R. A. iii. p. 126, 1. 5). If this be true, then ^AG-DVG 
here would correspond to the NU-UR, when used oiHas. puhaddti. 
Comp. also E. A. H. 14, 6, where the urisu-^AG-DUG follow 
immediately upon the UZ. 

(e) Urisu-SAG. 

The SA G at the first sight suggests the idea of strength or age 
(comp. Assyr. dsaridu and re^u) rather than that of gender. Clearly 
the idea of ' gender ' must be excluded here, because we have seen 
that the young ^«-goats were called urisu-U^, and the young 
j^^-goats had the name SAL-A§-£AR. We are therefore 
inclined to understand by the urisu-SA G those ' kids ' which are 
' weaned.' Hence SA G may be used of the urisu as opposed to 
&A G-DUG {= NU-UR). As such it would be = BA-UR, when 
used of a puhddu. 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 349 

13. RUG-RUG. 

This expression occurs in the E. A. H. tablets in the following 
compositions : — 
11 udu RUG-RUG-GA IM-MA, E. A. H. 20, rev. 5. The GA 

shows that we have to pronounce RUG. 
22 udu RUG-RUG IM-MA, E. A. H. 22, rev. 2. 
I gud-ga RUG-GA ENGAR, E. A. H. 34, 3. 

If we compare with this : 

I gud-gfs RUG-GA PA-AL {=iahrii), O. B. I. 126, i. 9 ; 
I gud-gts RUG-GA NU-BANDA-GUD, ibid. ii. 7 ; 
I aiiiu-ui RUG-GA Ur-'.^'^S''-) Ba-u dup-sar-gud, ibid. iv. 8 j 
I gud-I RUG-GA IM-MA UR-E-ninnH-ra (sic), ibid. col. iv. 
4th line from end; comp. also col. vi. 18 ; 

it will be evident that RUG-RUG-GA, or RUG-RUG, or 
RUG-GA signifies a certain class of animals. Interesting is also 
the i.^^Z-iVyG'/iV paragraph of O. B. I. 124, rev., col. v. There 
we read : 

9 SU-NIGIN 15 Hd-al. 
10 „ „ 74 gud-gis. 

II gud RUG-RUG. 
„ „ 5 lid-II-giVtug.- 

,> „ 3 gud-II-giUug. 

„ 4 lid-II. 

15 „ „ 2 gud-II. 

„ „ 2 h'd'I. 

„ „ 2 gud'I. 

„ „ I lid'amar-ga. 
„ „ 2 gud-amar-ga. 

20 „ „ I gud-'iu-g\. 

After these ' cows ' and ' oxen ' the same paragraph enumerates 
the ' asses ' as follows ; — 

21 ^U-NIGIN 35 anlu. 

3 anlu RUG-RUG. 



350 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

&U-NIGIN A^ anHu-td. 

3 anIu-id-RUG-RUG. 

25 „ ,, 3 anlu-II-gti-tug. 

„ „ X+i anlu-ul-II. 

„ „ 5 anh-I. 

J, ,, 5 anHu-ui-I. 

,, „ 7 anlu-amar-ga. 

30 „ „ I aniu-us-amar-ga. 

„ „ I aniu-iu-gl. 

„ „ 2 aniu-uh^lu-gV]. 

„ „ gub-ba-\a-an\. 

Comp. also O. B. I. 126 : 

Rev., col. ii. 
&U-NIGIN 26 lid-al. 
Rev., col. iii. 

&U-NIGIN 2 lid-al RVG-GA. 

„ I lid-II gii-tug. 

„ I lid-Il-gii-tug sag-lid-al-ku. 

5o-/a/-2 gud-giL 

„ 14 gud-gi^ RUG-GA. 

» 5 nu-gud-gii RUG-GA. 

„ 4 gud-I RUG-GA sag-gud-gii-tug. 

„ 2 gud-gii RUG-GA sag-lid-al-ku. 

„ 3 gud-gH sag-lid-al-ku. 

10 „ ,, I gud-I sag-gud-gii-ku. 

11 ,, „ \ gud-I RUG-GA sag-anlu-ul-ku. 

12 „ ,, I gtid-II RUG-GA sag-lid-al-ku. 
18 „ „ I anlu-sal RUG-GA. 

20 „ „ I anlu-ul-II RUG-GA sag-anlu-sal-ku. 

These examples show sufficiently that the expression RUG- 
RUG-GA may be applied to oxen, cows, sheep, which may be 
either masculine or feminine, great or small, old or young. 
Notice {a) that RUG-RUG-{GA) is generally found in the tablets 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 351 

after the mention of more animals than one (the only exception is 
O. B. I. 126), thus showing that RUG-RUG-GA is a plural form, 
while RUG-GA stands generally when one animal only is referred 
to, hence it is the singular; (b) that the expression RUG-GA has 
always — excepting in the SU-NIGIN paragraph, which gives 
only the 'total' of the animals signified by RUG-GA — either 
a 'title' (comp. En-gar, PA-AL, NU-BANDA-GUD) or a 
' name ' after it (comp. UM<^'"«''')-Ba-u dup-sar-gud, IM-MA Ur- 
E-ninnH-ra). The last example is interesting. O. B. I. 126, iv. 1. 4 
from the end, i gud-I RUG-GA IM-MA UR-E-ninnil-ra, can 
be translated only : i ox of one year RUG-GA belonging to 
{ra = postposition) the IM-MA Ur-E-mnnU. That RA must be 
taken here as postposition is proved by O. B. I. 126, vi. 18, where 
we have KU. If we compare IM-MA with Engar, Nu-banda-gud, 
Pa-al, dup-sar-gud, which expressions are all titles occurring after 
RUG-GA, we should be inclined to take IM-MA for a ' title' too, 
signifying a certain officer connected in some way or other with the 
' herds,' probably a certain class of the shepherds. This may be 
corroborated by Br. 8358, where IM-MA has the meaning MMtu, 
'lordship' (comp. also Br. 8362, IM=.emilku, which IM however 
in this case is pronounced NI; see Syl. "^ 286). 

But what does RUG-GA mean in this connection.? The post- 
positions RA and KU, which we meet, show clearly that the animals 
signified by RUG-GA belong to or are for somebody. 

RUG, according to Br. 170, \i.^iru, 'body, flesh,' or Br. 172, 
zumru = ' body.' One of these two meanings we would postulate here. 
Hence E. A. H. 20, rev. 5, 17, udu RUG-RUG-GA IM-MA, 
may be translated : 1 7 sheep, bodies (flesh) belonging to the IM- 
MA (an officer). If we remember that in Germany, even up to 
the present day, the shepherd of a landlord receives at the yearly 
' Zahliag ' one or more sheep, we shall understand why we should 
meet here such expressions as ' bodies or body (flesh) belonging to.' 
The animals called RUG-GA are thus implied to be the 'income' 
of some (kind of) officer or shepherd. Comp. also above, under 
ZAL-NI 



352' THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

14. Sometimes we also meet the expression NU-ZU in con- 
nection with RUG-GA; see E. A. H. . 24, rev. i, LAL-NI 22 
RUG-RUG NU-ZU IM-MA, and comp. 

I NU-gud RUG-RUG NU-ZU{%\c) Ur-i^'"^''-) KAL dumu {Ga)lu- 

(dingir) EN-ZU, R. A. iii. 127, 16 ; 
I gud RUG-RUG NU-ZU IM-MA NIN-U-RU{M) PA-AL, 

O. B. I. 126, rev. ii. 10. 
This ZU\5 sometimes written with the sign for RUG (just as 
RUG is sometimes represented by ZU'). ZU, Br. 130 = idii, 'to 
know'=Hebr. jJTi, which root is used in Hebrew either of a 
' man ' = cognovit vir mulierem, i. e. concubuit cum ea (comp. Gen. 
iv. 25: irifN-riK llV Dnx VTI), or of a ' wovQA-a.' = experta est 
virum (comp. Gen. xix. ?,:' ^''V. ^VlTih. -\m ni33). The same is 
the case with ZU; when used of a female US is prefixed = US 
ZU =■ penis ■\- cognoscere ; comp. iv. R. 28, 52 a: SAL-AS-KAR 
U&-NU-ZU. In this case U& ZU is = BAR-RUG, and U&- 
NU-ZU would be lit. penem + non + cognovit.' When used of a 
'male' ZU is used alone. Hence NU-ZU (= non + cognovit) may 
be translated here ' undefiled.' 

15. Scheil recently published in Z. A. xii. p. 260 fT. some tablets 
enumerating cattle. There the UJDU a,nd the puhddu occur in the 
following compositions : — 

T. C. 2'j2-UDU3.s opposed to T. C. 2'j2-puMdu. 
ZU-UBU zs opposed to T. C. 212-UDU. 
ZU-puhddu as opposed to T. C. 2^2-puhddu. 
From this he concludes that T. C. 272 (see Gudea B, iv. 2) is 
={ga)lu-SE {SI) = martl (Br. 6419), ' qui indique la puberty ckez le 
mdle'; see also above, p. 344 (a). E. C. 290 takes it as {gd)lu-gunt}. 
15. The following proper names (with their titles) occur in these 
tablets : — 

(Time of Dungi III.) 

1 LUGAL-BAR-ZU, E. A. H. 13, rev. 12 {na-gid). 

2 {Pa) DUG-GA-ZID-DA,'E. K. H. 13, rev. 14; 14, rev. 9; 

15, rev. 8 ; 16, rev. 9, 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 353 

3 NAM-dA-NI,-E. A. H. 14, rev. 8. 

4 LU-tl-&AG-GA, 16, rev. 6. 

5 LUGAL-KA-GI-NA, 15, rev. 7 («a-^2'rf). 

6 UR-^<'insir) PA-SAG, 1 6, rev. 7. 

7 f/X-C'V'-'-) NIN-TU, 19, rev. 6 (na-gid). 

8 LUGAL-U-KA&-&U-E, 20, rev. 9 (rea-^^a). 

9 UR-^-iineir) DUMU-ZI dumu DUG-GA-ZID-DA, 21, rev. 9 

10 {GA)LU-^dingiy) NA-RU-A, 22, rev. 6 ((^ay« KU na-gid). 

11 (G!^)ZZ7-^.^-[7V7], 23, 10. 

12 LUGAL-^l-GAR-E dumu &AG-DA, 23, rev. 6 {^na-gid). 

13 LUGAL-EZEN [= ^arru-ikrub ?), 23, rev. 7 («z-&). 

14 LUGAL-KA-KI-NA, 24, rev. 5 (/a-[a/] dagal-^e). 

(Time of Bur-Sin II.) 

15 {GA)LU-DINGIR-RA {=Amel-ili), 28, rev. 6. 

16 ^-Z^ {?)-URU, 29, rev. 4. 

17 UR-&ID, 29, rev. 8 ab (Br. 3819, H. W. B. 140). 

18 UR-GU-LA dumu [A-i]u, 30, 5 {na-gtd). 

19 UR-&AG-GA dumu {GA)LU-f.'''»sir) NA-RU-A, 31, rev. 8. 

20 AB, 35, 8 {ni-ku); 36, 8; 37, 8; 38, 9. 

21 UR-GU-LA, -ii,^ (ni-ku); 36, 9; 37, 10; 38, 10. 

22 {GA)LU-ME-NE {= melammt), 35, rev. 6 ; 40, rev. 9 {na-gid f). 

23 Lud-DJ-NE, 36, rev. 9. 

24 LUGAL-EZEn\= ^arru-ikrub f), 37, rev. 9. 

25 NAM-MA^, 38, rev. 7. 

26 A-DA, 39, rev. 8 {na-gid). 

27 &tr-E{?)-A-NI-&A, 40, rev. 10 {na-gid). 

28 LA-NI-MU, 41, rev. 10 {na-gid). 

29 UR-^'''"!^''') KAL (= Kalbi-Lamassu) dumu AMAR-P-a, 42, 

R. 7. 

30 -iVCW, E. A. H. 43, rev. 8. 

31 [iV7iV]-G!/^-Z/-Z>Z'(sic)-^, 44, rev. 9. 

32 LUGAL-ME-NE {= melammi), 45, rev. 10. 

33 We-(*»i-'>-) IM {■=Kalbi-Rammdnu\ 46, rev. 4. 

A a 



354 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



Among the cities' mentioned in these tablets are to be found :— 

Ki-nu-nir-''' — Borsippa. 

Gir-su^' = a part of Shirpurla (Telloh). 

Tik-ab-ba-k'\ 

Nt'nd-''' = a part of Shirpurla (Telloh). 



TIT 



9 

lO 

II 



m 



E. A. H. 14. 



Obverse. 




^»" 



^^ 









4^. 



[g-g^'T 



m fe/<W M^ K'^o 



^ET 



t 



&um t^,^ 



Reverse. 



W 



AS 



iv^: 



^ ^Tft "^"^ 




s-j 



TT p 



a 



1 The cities are always introduced by SaG = (ina) libbi = in (the midst 
of). In E. A. H. 31, rev. 9, we have SAG-Nind-ki-Vz. = in the midst of {kii) 
NindM. Sometimes we also find : SaG . . . g&l-lora-an, E. A. H. 54. 

" Pronunciation is hypothetical. May also be read: Gu-ab-ba->" (=' sea- 
side '). The situation of this city is not yet known. See, however, iv. R^ 31, 
No. 1, col. ii. 12, where it is mentioned before DIN-TIR-hi. 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



355 



43 ganam 
43 udu-ui 
7 sal-puhddu 
7 puhddu-ui 

5 3 «« 

I «r2>« lag-dug 
mu-gub 

ganam udu-ui 
zig-ga 
10 6 ganam 17 tidu-ui 
puhddu 
rig-rig-ga 



E. A. H. 14. 
Obverse. 



43 ewes 

43 ' mature ' sheep 

7 she-lambs 

7 he-lambs 

3 she-goats 

I sucking kid 

were present 

ewes mature sheep 
expended 
6 ewes 17 mature sheep 

lambs 
snatched away 



Reverse. 



ganam i udu-ui 

puhddu 
lal-ni-a-an 
lu-nigin lO'^ gub-ba 
5 lu-nigin zig-ga 
lu-nigin 23 rig-rig-ga 
lu-nigin i lal-ni 
Nam-^a-ni 
Pa Dug-ga-zid-da 
10 lag Gir-su-^' 

Mu-ul-sa Ki-mal-''' ba-^ul 



ewes I mature sheep 

lambs 
lal-ni-a-an (were lost) 
Total : 103 present 
Total : expended 

Total : 23 snatched away 
Total : I lal-ni (lost) 
Nam^ani (shepherd) 
Overseer: Duggazidda 
Girsu 

One year after (the king) devas- 
tated Kimash. 



356 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 19. 



Obverse. 




8 
9 

10 
II 



^H" 



T 



■ <?~jM - 



'W^^ 



Reverse. 



i|r>-«TT 



T'^ 



ir^r 



a^n fe^^ 



^TT 



^§g^ 



m^ ^"^ ^K 



^^f^"^ "# 



^^.$3Xl^.#^T^ 



9 ■^>^^ 7T ^ 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



.357 



E. A. H. 19. 
Obverse. 



1 2 ganam 
udu-gal 

2 udu-ui 

3 puhddu-ba-ur sag-ganam- 

5 6 puhddu-nu-ur 
I unsu-sag 
8 puMdu-ha-ur sag-udu-us- 

ku 
mu-gub " 
ganam i udu-ui 
10 z?^-^a 

LABAR-a-an 



12 ewes 
rams 

2 mature sheep 

3 weaned lambs exchanged for 

ewes 
6 sucking lambs 
I weaned kid 
8 weaned lambs exchanged for 

mature sheep 
were present 

ewes I mature sheep 
expended 



Reverse. 
lal-ni 2 2 udu rug-rug im-ma Lost were 2 2 sheep, income of the 



lal-ni-a-an 
iu-nigin 3 2 guh-ba 
su-nigin 1 zig-ga 
su-nigin 22 lal-ni 
Ur-^ingir) ISfin-tu na-gid 
sag Tik-ab-ba-''' 
Mu-us-sa Ki-mds-^' 
mu-us-sa-a-bi 



Im-ma 

Total: 32 present 

Total: I expended 

Total : 2 2 lost 

Ur-Nintu, shepherd 

Tikabba 

Two years after (the king) devas- 
tated Kimash. 



358 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 35. 
Obverse. 



6 

1 
8 

9 
10 



nr T M 



#Tnr !^ 




X. 



IT >¥-^ ^K 



-7^ 



'wr 



^^m 




x<mm<tmm 



Reverse. 



a:w ^y 4^r 



TTT 



yy ^^>^ffcT^b> 



F^~^R^ 






OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



359 



i6g ganam 
i8i udu-ui 
43 sal-puhddu 
60 puhddu-ui 
2 urisu-sag 
mu-gub 



E. A. H. 35. 
Obverse. 



169 ewes 
181 mature shefep 
43 she-lambs 
60 he-Iambs 
2 weaned kids 
were present 



10 ganam 8 udu-u^ i puhddu 10 ewes 8 mature sheep i lamb 

Ab ni-ku 

2 puhddu-us Ur-Gu-la ni-ku 



10 zig-ga 

73 ganam 1 1 udu-us 



Ab, the chief overseer 

2 he-lambs Ut-Gula, the chief 

overseer 
took away 
73 ewes II mature sheep 



Reverse. 



3 put}ddu 
rig-rig-ga 
lu-nigin 455 gub-ba 
lu-nigin 21 zig-ga 
lu-nigin 87 rig-rig-ga 
{Ga)lu-me-ne (Jam) 
lag Tik-ab-ba-'^ 
mu (''") Bur-^"») Sin lugal-e 
Ur-bil-lum-^' mu-^ul 



3 lambs 
were ravished 
Total : 455 present 
Total : 2 1 taken away 
Total : 87 ravished 
(Ga)lumene {latn) 
Tikabba 

In the year when king Bur-Sin(II.] 
devastated Urbillum. 



360 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 37. 
Obverse. 




" Reverse. 



5 
6 
7 
8 
9 
to 




^ t^^ 










1S^0^^^^^ 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



361 



E. A. H. 37. 
Obverse. 



44 ganam 
22 udu-ui 
9 sal-puhddu 
la puhddu-ui 
5 I urisu-sag 
mu-gtib 

2 ganam 2 udu-us 
Ah ni-ku 

5 udu-tis lal-ni rug-ga 
udu-us-ku 

10 Ur-Gu-la ni-ku 



sag- 



44 ewes 

22 mature sheep 

9 she-lambs 

10 he-lambs 

1 weaned kid 
were present 

2 ewes 2 mature sheep 
Ab, the chief overseer 

5 he-lambs, remainder of the in- 
come, exchanged for the mature 
sheep 

Ur-Gula, the chief overseer 



Reverse. 



zig-ga 

6 ganam 9 udu-ui 3 puhddu 
rig-rig-ga 
lal-ni I udu-us 
iu-nigin 86 gub-ba 
^u-nigin 9 zig-ga 
iu-nigin 18 rig-rig-ga 
lu-nigin i lal-ni 
Lugal-ezen 
lag Tik-ab-ba-ki 
Mu i*'") £ur-^'^") Sin lugal-e 
Ur-bil-lum-''' gul 



has taken away 

6 ewes 9 mature sheep 3 lambs 
were ravished 
Loss : I mature sheep 
Total : 86 present 
Total : 9 taken away 
Total : 1 8 ravished 
Total : I lost 
Lugalezen 
Tikabba 

In the year when kingBur-Sin(II.) 
devastated Urbillum. 



362 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



To the preceding tablets belongs also E. A. H. 104. The 
understanding of this tablet depends on the KU in line- 27, which 
carries its force also to 11. 12, 20, 22, and 24; hence we have to 
supply before those lines an 'ana', i.e. 'to,' 'for.' A verb is not 
expressed. The postposition KU, however, demands some such 
word as ' naddnu,' ' to give.' Thus, then, this tablet states the in- 
come (NIN-SID, cp. epus nihasi) of the following five (5 NIN- 
SID-td) temples or persons : — 

(a) the temple of Dungi, 1. 12. 

\h) Ur-Ba'u of the Mtlahri, 1. 20. 

(c) the shdbrfi of Ningirsu, 1. 22. 

(d') the temple of Ba'u, 1. 24. 

\e) Munabagag {=Sumi-iu-mudammik), 1. 27. 
E. A. H. 104. Obverse. 



w m 



^ 



T g-^^^^"^ - 



T ^^ff^-f^^ 



M i^ 









^ 







OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



363 



E. A. H. 104. 
Obverse. 



6 udu I urisu 
Lugal-dib-bu 
Sag-tu 

I urisu {Ga)lu-gin-na 
5 I {udu) Sa-al-ni-ni 
I {udu) Lugal-pa-ud-du 
I {udu) CV-C*"^'*-) Utu 

I {udu) (G!a)/«-(*>«'i'-) Ba-u 

I urisu {Gd)lu-Bal-lag-ga 
10 I urisu i7r-(*»^''") KAL 

dumu {Gd)lu-dingir-ra 

II a(/a 3 urisu 

E.[,diHgir) Bun-gi 
I {Gudu) ar {?)-ra-ah-du 
I («(/a) Ur-Nigin-gar 
15 I (arf«) Ur-lid 
I («(/«) Ad-da-mu 
5 «(/« I «m« 

10-lal-i udu I «m« 
20 Ur-^<i<«eir') Ba-u e-pa-al 



6 sheep i kid 

from Lugaldibbu 

1 (sheep) from the Sagtu 

I kid from Am61ukfn 

I (sheep) from Balnini {=Bdl-ili) 

„ „ Lugalpauddu 

Ur-Utu (= Kalbi- 
Shamash) 

,, „ from Am^l-Ba'u 
I kid from (Ga)lu-Balshagga 

„ „ Kalbi-Lamassu, the 

son of Am61-ili 
(Total) II sheep 3 kids (should 

be 4 kids !) 
for the temple of Dungi 
I (sheep) from Harrabdu 

Ur-Nigingar 
Urshid 

„ „ Addamu 

5 sheep I kid 
from the Sagtu 
(Total) 9 sheep i kid 
for Ur-Ba'u of the bit-Ubri 



3. SAG-TU h the name of an officer; comp. Rec. Trav. xix. p. 51, 10: 
Lugaluru-da SAG-TU dumu A-ai-da SAG-TU. 

13. The first sign is not clear; it may also be LID (Br. 8983), or SIR 
(Horn. S. L. 301). 

14. The sign NIGIN is that of Br. 9251. Nigin-gar here no doubt is a 
god, and probably the same as that mentioned in ii. R. 60, 13 a: idingir) 
PAP {KUR)-NIGIN-GAR-RA Urru U UD- UNUG {=Larsa) ki. Accord- 
ing to ii. R. 57, 57 c, he is = (»Vw) Nin-ib. 

ao. PAAL is the Assyr. idbrii, an oiificer ; comp. S'. 217 ; H. W. B. p. 639. 



364 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 104. 
Reverse. 




OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



365 



E. A. H. 104. 



Reverse. 



2 udu 2 urisu 

Pa-al ('''»^<>) Nin-gir-su 

3 udu 10 urisu 
E-Ba-M 

25 I urisu d7r-(*»>r'>-) KAL 
dumu A-iu 

I Wm Ur-^^i^eir) Al-la 

Mu-na-ia-lag-ku 

lu-nigin 3 ganam 

lu-nigin i sal-pu^ddu 
30 iu-nigin 22 «</« 

Hu-nigin 2 sal-ahkar 

iu-nigin 16 urisu-us 

zwa^^ «z-^« 

[//« .<4«ar-a-]a-j/' 
35 [i^K ffd]-ar-h->'* ffu-mur- 
tiM la-^ul 

5 Nin-lid-ia 



2 sheep 2 kids 

for the sh^brfl of Ningirsu 

3 sheep 10 kids 

for the house of Ba'u 

I kid from Kalbi-Lamassu the son 
of Atu 

I sheep from Ur-AUa 

for Munabashag 

Total : 3 ewes 

Total : I ewe-lamb 

Total : 22 sheep 

Total ; 2 young she-goats 

Total : 16 young he-goats 

.... -ma^ the chief overseer 

In the month of Amarasi 

In the year when (the king) de- 
vastated Harshi and Humurti 

Five incomes (revenues). 



34. E-Ba-bi = E-Ba-vi = E-Ba-i, which latter is the gen. of Ba'u, i. e. 
' for the house (temple) of Ba'u.' 

28. The SU-NIG/N'-paTagia.ph is remarkable. It shows that UDU ou one 

o 

hand means fa//& (|XS) ; on the other, 'sheep' (= Arab. ^G; comp. i Sam. 
XXV. 3), in contradistinction to goat ; for in the body of the tablet only UD U are 
mentioned ( = |i^if), which again are divided into ganam, sal-pu^ddu, and 

a 

U£>U(, = sheep as such, .jG). The numerals are not clear on the tablet, but 
3 + 1 + 23 = 36 udu = II (1. II) + 9 (1. 19) +2 (1. 21) + 3 (1. 23) + ! (1. 26) = 
26 «t/». 

36. The first sign is not clear, but it must be the numeral 5. The TA pro- 
bably is only an abbreviation of TA-A-AN. For NIN-SID see above, 
PP- 253, 337, I- 



366 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

E. A. H. 33, 34,121. 

These tablets are similar to those of the UDU, sheep. They 
are accounts of the herds composed out of ' asses ' {aniu), ' cows ' 
{lid), and ' oxen ' (gud), and state how many were present (gub- 
ba-a-an), how many were 'taken away' {zig~ga, E. A, H. 121, 20, 
30), or were LAL-NI (E. A. H. ibid. ^ 31, 43), or 'are dead' 
(ba-til,'E. A. H. ibid. 21). 

The general expression for ' cow ' is LID. That this sign (Br. 
8866) had already at the time of Ur-NinS the syllabic value LID 
is evident from the name of the eldest son of Ur-NinS, who is 
called LID-DA (Ddc. pi. ii, ^% No. i.). We are justified therefore 
in reading this sign=Z/Z), and not AB (Jensen, K. B. iii '- 58, to 
Gudea F, iii. 16). AB, Syl. *> 254 = Assyr. arhu, H. W. B. 132 ; 

LID= Assyr. littu, ' cow,' which is the fem. oiM (Arab. is^\ ' ox,' 

' bull,' H. W. B. 364 ; comp. Hebr. HN^, Arab. h. ' Ox ' is GUD 
= Assyr. M [or alpii\ (Br. 5739, 5737). LID and GUD then 
would correspond to the Hebrew^ iT]S (i Sam. vi. 7 ff.) and "la 
respectively. The LID always precedes the GUD. 

The sign for ' ass ' = Br. 4984 ; see Z. A. iii. 205. Sum. = 
aniu; K%5yT. = tmeru (H. W. B. 91); Hebr. liDrj. When the 
sign for ariiu is used alone, it always signifies the she-ass = Assyr. 

atdnu (H. W. B. 158), Hebr. tins, Js\, Ul?' Comp. E. A. H. 
33, 1. I, ariiu, as being opposed to aniu-ui ; 1. 3, aniu-II, with 
1. 4, aniu-uhll. In O. B. I. 124, on the other hand, ansu is never 
found alone, but has either SAL or US after it ; comp. ibid, 
col. iv. I ff. Hence an^u-US=im(ru-='f\'Or\^ while aniu or anlu-sal 
= eidnu, |inK, the ' she-ass.' 
The following LID, GUD, and AN^U mny occur :— 

' The Hebrew tpK is gen. comm. embracing both LID and GUD. 



OF BABYLONIAN ClAY-TABLETS 



367 



LID 

(a) lid-AL 
{a),lid-AL-{RUG- 
GA) 



4. lid.{RUGGA) 



5. lidll GI&-TUG 

6. lid-II 

7- 

8. Kd-I 

9- 

10. lid-amar-ga 

11. Hd-'iu-gi 
II. 



G£/Zi 



AN&V 



ib) gud- GiS (c), anU-{sal) 

{l>)gud-G/S- . ansu-{sa[){RUG- 

{RUG-GA) GA) 

NU-g-ud-GlS- 

{RUG-GA) 
gud-{RUG-GA) 
NU-GUD\RUG- 

GA) (see under 3) 
gud-II ( Gli- TUG) anU-n Glh- TUG 
gud-ll 
gud-II {RUG-GA) 

gud'J aniu-{sal)-I 

gud-I {RUG-GA) 

gud-amar'ga an'iu-{sal)amar-ga 

gud-Hu-gi aniu-tu-gfi 

ansu-amar-NA 



{d) aniu-VS 
aniu-uhiRUG-GA) 



aiiiu-ui-II 
aniu-ui-II{RUG- 

GA) 
aniu-ui-I 

an}u-ulS-amafr-ga 
anlSu-uhiu-gi 



This arrangement is based chiefly upon the &U-NIGIN para- 
graph in O. B. I. 124, rev. col. v., supplemented by that of 
O. B. I. 126, rev. col. ii. fol., and the above-mentioned tablets of 
the E. A. H. collection. 

I. LID-AL; GUB-GI^; AN$U-{SAL); AN&U-U&. As 
regards, the meaning of US as opposed to SAL in Q. B. I. 126, 
rev. iv. 14, it is evident that the former {US) can only mean = 
zikaru, ' male.' As such it is like the US occurring in connection 
with fyuMdu (not = that which is found after UDU). AN$U-U& 
then would be the 'he-ass,' AN&U-{SAL) the 'she-ass.' And 
because these two always head the lists of the asses, which lists 
generally are concluded with the AN&U-AMAR-GA (= sucking 
asses, see there), we may rightly suppose that these two expressions 
signify the ' full-grown ' asses, the he- and she-asses, kot ifyix^"- 
As such they would correspond to the LID-AL and the GUD- 
Glh. The meaning of the AL is not yet certain. The LID-AL, 
however, head the lists of the LID, as do the GUD-GI& those 
of the GUD, both of which lists are again concluded by the LID- 



368 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

AMAR-GA and the GUD-AMAR-GA respectively. GI^ may 
mean edlu, zikaru, rabU, Br. 5702, 5707, 5704, suggesting at 
once the idea of ' strength.' AL, being parallel to GIS, undoubtedly 
has a similar meaning. LID-AL then is=litiu rabttu, GUD-GIS 
=the M rabU, the ' great ' (i. e. ' full-grown ') cow, the ' great ' (i. e. 
'full-grown') bull. That AL must have here some such meaning 
is evident from E. A. H. 135, 2 (unpublished), where we find the 
LID-GAL {=raba) preceding those called LID MU-IV. 

2. LID-AL-RUG-GA (O. B. I. 126, rev. iii. i); GUD- 
GlS RUG-GA, AN^U-{SAL) RUG-GA, AN^U-U& RUG-GA. 
The RUG-GA clearly indicates — because found behind cows and 
bulls as well as behind he- and she-asses — a certain quality common 
to all animals. We have seen that it is also to be found after the 
' sheep,' and this irrespective of age; comp. No. 7, gud-II RUG- 
GA; No. 9, gud-I RUG-GA. RUG-GA alone occurs only in 
the ^Z7-iV7(j/7V paragraph, while in the body of the tablet this 
expression is always followed by the signs for ENGAR or NU- 
BANDA or PA-AL, or even proper names (see above, under 
RUG-GA, p. 349 ff.). The RUG-GA, then, signifies here as well 
as there the bodies (the flesh = meat) belonging to somebody, the 
' income.' 

3. NU-GUD-GI&, or also NU-GUD (R. A. iii. 127, 16). In 
O. B. I. 126, iii. 6, this animal is mentioned immediately after the 
GUD-GI& (1- 4) and followed by the GUD-L In O. B. I. 126, 
no GUD-II are mentioned; if they were, the NU-GUD-GI^ 
would no doubt have been placed between the GUD-GI^ and the 
GUD-II. The literal translation of these signs would be : Not- 
bull. It is hardly probable that the NU negates the GI& ; if this 
were the case we would expect GUD-NU-GI&, i. e. a bull which 
is not GI&, ' full-grown.' Besides this, the expression would be 
too general, for every GUD that is not GI^ is NU-GI^, ' not 
full-grown ' ; hence it might be applied to all GUD, whether they 
be one or two years old. No, the NU negatives the GUD or M, 
for we have also the expression NU-GUD. LH is the masc. of 
littu and means 'bull.' A NU-GUD then would be an 'ox,' in 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 369 

contradistinction to bull, and a NU-GUD-GI& is a ' full-grown 
ox.' As such he is RUG-GA, i. e. the income of a shepherd 
(O. B. I. 126, iii. 6; comp. also R. A. iii. 127, 16). In this latter 
place the NU-GUD RUG-RUG is followed by NU-ZU, and as 
such he belongs to UrM'ns'A KAL dumu (G^)ZC/-(*'»^'»') EN- 
ZU. NU-ZU, it was maintained (see above, p. 352), \&.= notir 
cognovit, sc. any LID. The NU-GUD NU-ZU then mentioned 
here would be an ' ox ' which never (NU), even when he was not 
yet a NU-GUD, did ZU, i. e. an undefiled ox. 

4. LID; GUD. 

LID and GUD, when used alone, signify the 'cow' and the 
'bull' in general. As such they precede the LID-II and the 
GUD-II. A calf or young bull came to be signified by LID 
and GUD when they were three years old ; hence they are placed 
after the LID-AL and the GUD-GI&, which latter must have 
reached the age of four years, if they deserved to be called AL or 
GIS respectively. 

5. LID-II GiS-TUG (written KU) ; GUD-II GIS-TUG ; 
AN&U-II GI&-TUG. 

The expre'ssion. GiS-TUG, as is evident from these examples, 
must be a ^«««rrt/ expression, applicable to cows, bulls, she-asses 
(and by analogy also to he-asses), to male and female. So far 
I have found this expression only after the numeral II, which indi- 
cates the age of the ^nimal according to years, standing as such for 
MU-II{see E. A. H.435, 2 ff., lid-MU-IV, lid-MU-III, &c.; and 
E. A. H. 121, 40, anlu-ul RUG-RUG NU-ZU MU-III). These 
GIS-TUG animals are enumerated between the LID, GUD and the 
LID-II, GUD-II. The force of this expression is not yet clear to 
me. Has it anything to do with the lime when these animals either 
want ' to cover ' or ' be covered ' ? Their being mentioned between 
the LID, GUD and LID-II, GUD-II, Sec, would make this idea; 
probable. 

6-8. Animals followed by a number. 

This number indicates, as has already been said under (5), 

B b 



370 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

the years, standing for MU-II or MU-I. A Lid-II would be 
a * heifer,' a Hd-I & 'calf of one year, &c., &c. 

10. LID-AMAR'GA ; GUD-AMAR-GA ; AN&U-{SAL)- 
AMAR-GA; AN&U-U^-AMAR-GA. 

GA, Br. 6114, hzbu, H. W. B. 649, ' milk' ; or Br. 61 15 : tulii, 
H. W. B. 707. AMAR, Br. 9098 = bUru, H. W. B. 169, 'the 
young one' (of animals and men). What ptecedes AMAR is 
determinative, indicating what kind of AMAR it is, whether it 
belongs to the cows {lid), bulls {gud), she-asses {ANSl/-{SAL)), 
or he-asses {AN&U-U&). LID-AMAR-GA, lit. translated cow- 
young-(of) milk, i. e. bilru sa eli tu-lu-u, which still ' sucks.' The 
expression AMAR-GA then would correspond to the urisu-SAG- 
DUG or to puMdu-NU- UR. 

In the NIGIN-BA paragraph (lit. its {ba) grand total) of O. B. I. 
126, rev, vi., the LID-AMAR-GA and GUD-AMAR-GA are 
comprised under the title AMAR-GUD-SUN, i. e. biirS la alpi 
{gud = alpu, as such comprising also the LID), and the ANSU- 
{^AL)-AMAR-GA and AN^U-U^-AMAR-GA are mentioned 
as AMAR-AN&U-SVN, i. e. bUri la imtrl 

11. Very often occur also the so'called LID-^U-GI, GUD- 
iU-GI, AN^U-&U~Gi, AN-iU-U&-&U-GL Whenever these 
animals are mentioned, they follow the AMAR-GA. 

Gl here=Br. 6307. In these old texts G1 stands very often for 
G/(Br. 2385). lu-GI, Br. 7129 = Mbu, H. W. B. 652, -grau 
sein ' Oder ' werden' ' alt, greis sein! Comp. also iU-GI= Ubu, Br. 
ibid., H. W. B. ibid. 

The animals thus signified then would be the 'old' animals. 
Thureau-Dangin, ' hors d'dge' ; see R. A. iii. p. 130, 1. 9. 

12. In O. B. I. 124 also occur the so-called AMAR-AN&U- 
NA-A (iii. 25; V. 20) or AN^U-AMAR-NA-A (iv. 4). 

NA = T. C. 26i=zBr. 8990, irlu, 'bed' ; 8997, rabdsu, H. W. B. 
610 {utaiu, H. W. B. 158 and 438 sub biii), ' to lie down.' The 
young asses thus called are those that ' lie down in the yard,' either 
on account of sickness (comp. also KI-NA = taplahu) or because 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 371 

they are still too young to join the herd. Comp. also O. B. 1. 124, 
rev. iv., last line, where we seem to have \_AMAR-AN&[f\-A-NA. 
13. In the enumeration of these cattle we not only hear of 
certain animals as being exchanged [SAG-KU) for others, but 
also as being AZAG-TA-^AM. Comp. O. B. I. 124, i. 17, 
I anU AZAG-TA-&AM; ibid. ii. 11, i gud AZAG-TA-&AM. 
For this expression, see Br. 9903, Itmatu, and A. B. P. R. p. 126, 
' das durch Kauf erworbene Besiizium' lit. ' a thing paid for with 
money.' 

After these introductory remarks it will suffice to give a tran- 
scription and translation, as far as possible, of the above-mentioned 
tablets. 



372 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A, H. 33. 
Obverse. 






y^f^ A ^ 



^^^m:^>'|ft 












n.f^^^f^ :^^ 



t^^ 



^ 












I 

2 . 

3 
4 
5 

6 

7 
8 

9 
10 
II 
12 

13 

14 
IS 
16 

17 
18 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



373 



10 



15 



E. 


A. H. 33. 




Obverse. 


2 atiiu 3 ansu-ul 


2 she-asses 3 he-asses 


I aniu sag-anlu-tii-ku 


I she-ass exchanged for a he-ass 


I aniu-Il 


I she-ass of 2 years 


1 anlu-uk-II 


I he-ass of 2 years 


I a«^«-«^ RUG-GA EN- 


I he-ass the income of the shep- 


GAR 


herd 


guh-ha-a-an 


are present 


lal-ni I aniu-II 


Minus I she-ass of 2 years 


{Ga)lu-<~'^'«i^'^ Na-ru-a 


(Ga)lu-Narua (shepherd) 


2 lid-al 3 gud-gii 


2 great cows 3 great bulls 


I lid-II gis-itig 


I cow of 2 years GIS-TUG 


I /z-(f-/ 


I cow of I year 


I ^«</-^2? RUG-GA EN- 


I great bull the income of the 


GAR 


shepherd 


guh-ha-a-an 


are present 


Ba-zig-gi 


Baziggi (shepherd) 


5 gud-gU 


5 great bulls 


I gud-iu-gl 


I old bull 


guh-ha-a-an 


are present 


Uru-kal-la 


Urukalla (shepherd) 




Leftside; ' 


Ad-da 


Adda. 



374 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 33. 
Reverse. 



19 
20 
21 

22 

24 
25 
26 



27 

28 
29 




1^ §^^^ PPPP g^=f4T 






;fe^^. 



rF^^ 



FlfY^ ^" 



^ ^i^ ^^ 



3^^^M 



^^;^^^f 



30 



^. 






OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



375 



Reverse. 



19 I aniu 4 ansu-us 

20 I aniu-uhll gii-iug 
I anlu-I 

I anlu-I sag-ansu-ku MIT- 
IN-RUG KA-PI-GAR- 
MA BA-A-TIL-KU 

I amu-u'i RUG-GA EN- 
GAR 

I anU RUG-GA ENGAR 

25 gub-ba-a-an 
A-a-ud-bu-ku 
Pa Ad-da 
gud-engar-gub-ba 

(dingir) Nin-Mar^'-ka 
30 Mu-ui-sa ('■'«) Bur-('l'^) Sin 
lugal 



I she-ass 4 he-asses 
I he-ass of 2 years GI^-TUG 
I she-ass of i year 
I she-ass of i year exchanged for 
a she-ass . . . 

I he-ass the income of the shep- 
herd 

I she-ass the income of the shep- 
herd 

are present 

Aaudbukia (shepherd) 

Overseer: Adda 

Oxen employed for the tilling of 
the ground belonging 

to Nin-Mar-^' 

Oneyearafter Bur-Sin(II.) became 
king. 



3 2. The signs of this line are so crowded that it is very difficult to dis- 
tinguish one from the other. 

The signs for MU-IN-RUG, however, are clear. The sign for RUG 
sometimes also stands for ZU (and vice versa). Have we perhaps to 
read MU-IN-ZU [ZU = 5)1*), and to translate, ' i she-ass of one year 
exchanged for a she-ass that has been covered ' ? The next four signs 
probably stand for a proper name. PI is not clear ; it might also be SI. 
The two signs read above BA-A (= two strokes) might also be read LUG. 
For TIL-KU, comp. Br. 1577 : TIL-KU-DA = nttu, H. W. B. 460 : 
' Zuriickhaltung, Hemmung: Probably we have to read here LUG-BE- 
ZID, and see in this a certain office, that of a shepherd. The whole 
line then might be translated : ' i she-ass of one year exchanged for a she-ass 
that has been covered, belonging to KA-PI-GAR-MA, the LUG-BE-ZID 
( = servant of the pasture) ? ' Comp. with this the parallel passage in E, A. H. 
34, 22, in which line the signs are just as crowded as here. 

27. For PA, see under ' officials,' p. 411 («) S. 

28. See p. 334, I (<r). 



376 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 34. 
Obverse. 



V 







ISW 



^, .1:3 




r 



T 
2 

3 

4 
5 

6 

7 
8 

9 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



377 



E. A. H. 34. 
Obverse. 



2 lid-al 3 gud-gii 
2 gud-amar-ga 
I gud-gi^ RUG-GA EN- 
GAR sag-Kd-al-ku 

I gud-I RUG-GA ENGAR 

5 gub'ba-a-an 

{Ga)lu-(^'«^'*-) Gti-bar-ud-du 

4 gud-gis 

1 gud-gii RUG'GA EN- 
GAR 

guh-ba-a-an 
10 UM^i''ei'') Ka-di 

5 aniu I ansu-us 

2 anlu-I sag-aiisu-ui-I-ku 

I anHu-uH amar-ga-I 
I ansu-us su-gl 
151 (7«Jf« sag-atiiu-ul-ku 

I a«& RUG-GA ENGAR 
sag-anlu-u^-I-ku 

gub-ba-a-an 



2 great cows 3 great bulls 

2 bulls that suck 

I great bull the income of the 

shepherd exchanged for a great 

cow 

1 bull of I year the income of the 

shepherd 
are present 
(Ga)Iu-Gishbaruddu (shepherd) 

4 great bulls 

r great bull the income of the 

shepherd 
are present 
Ur-Kadi (shepherd) 

5 she-asses i he-ass 

2 she-asses of i year exchanged 

for a he-ass of i year 
I he-ass that sucks, i year old 
I old he-ass 

I she-ass exchanged for a he-ass 
I she-ass the income of the shep- 
herd exchanged for a he-ass of 
I year 
are present 



30 Lugal-engar 



Left side. 

Royal shepherd. 



378 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 34. 
Reverse. 



19 

20 



23 
24 

25 

26 

27 
28 



29 






E^ 



DP 



p 




m- 




■a-timwtiaf^f*^'''^'' •*"'' 






/^^ 



^ 






^^^ 



^^^^^ 



^ 




^^^ te^^Y ^^ ' 



^MAm'^^\ 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



379 



1 8 {Ga)lu-(^'''/^''-) Nin-sun 

1 lid-al 2 gud-gis 
20 1 gud-amar-ga 

2 gud-gu RUG-GA EN- 

GAR 
I gud-gii RUG-GA EN- 
GAR tm-banda-gud it 
dup-sar gud-I^ sag-gud- 
Il-ku 

gub-ba-a-an 
Ur-Gaf 
25 PA lugal-engar 
gud-engar-gub-ba 

(dingtr) Nm-Mar-^'-ka 
PA-SANGA ^''•"Jrir) Nin- 

Mar-^' 
Mu-tts-sa ('■'«) Bur-(.''«) Sin 

lugal 



Reverse. 

(Ga)lu-Ninsun (shepherd) 



I great cow 2 great bulls 

1 bull that sucks 

2 great bulls the income of the 
shepherd 

I great bull the income of the 
chief shepherd and scribe, of 
the oxen that are i year old 
instead of the oxen that are 2 
years old 

are present 

Ur-Gar (shepherd) 

overseer of the royal shepherds 

Oxen employed for the tilling of 
the ground belonging to 

Nin-Mar-^' 

high-priest of Nin-Mar-^' 



One year after 
became king. 



Bur-Sin (II.) 



' Comp. R. A. iii. p. 139; 1 anU-u'i RUG-GA dup-sar gud-X; ' I &m 
Rug-ga du bowoier-scribe {chef) de 10 bceufs' 



38o 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 121. 
Obverse. 




ir^^^^2^ 



i;:^^ 
'W^J^ 



iT^r 




a^Jtf ^fe=- A^xy 



D 



^^ 



yf^ 






PDD 









r'^Ti^W^^ 



g:^^ TT ^^ 



r 



4 

5 
6 

V 
8 

9 

10 

II 

12 

13 
14 
15 



17 
18 

20 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



381 



E. A.H. 121. 
Obverse. 
aniu she-asses 

3 anSu-ui 3 he-asses 

I atiiu-td RUG-GA engar-I i he-ass the income of the shep- 



sag-anlu-II-ku 


herd, i year old, exchanged for 




a she-ass of 2 years 


I aniu-amar-ga 


I she-ass that sucks 


5 gub-ba-a-an 


are present 


(dingir) Utu-MUengar 


Utu-MU (Shamashiddin), shep- 




herd 


I aniu 


I she-ass 


7 anlu-uk 


7 he-asses 


I anU-u^-II RUG-GA engat 


• I he-ass of 2 years the income of 




the shepherd 


10 gub-ba-a-an 


are present 


Ur-^<ii«gir) KAL engar 


Kalbi-Lamassu, shepherd 


3 lid-al 


3 great cows 


I gud-gii 


I great bull 


I gud-II gii-tug 


I bull of 2 years GI&-TUG 


15 I lid-amar-ga 


I calf that sucks 


I a«^M RVG-GA nu-banda- 


1 she-ass the income of the chief 


gud sag-gud-gis-ku 


shepherd, exchanged for a great 




bull 


I gud-I RUG-RUG engar 


I bull of one year the income of 




the shepherd 


gub-ba-a-an 


are present 


I gud-gU Na-da-tum 


I great bull Nadatum (see p. 




337. A 


20 ««jf-^a 


has taken away 



Left side. 
45 [Ur-^'^'^S'*') Nin-gyi-zid-da [Ur-Ning]ishzidda 
Ur-E-ninnll and Ur-Eninnft 

^al the Gal. 



382 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 121. 
Reverse. 



21 

22 

23 
24 

25 

26 

27 

28 

29 

30 
31 

32 
33 
34 
35 
36 
37 
38 
39 
40 

41 
42 

43 
44 



yr_ £:rt i^_ ^ y ^^ K I 




v^;^ W:^ #^ 



p ^ C^ 



m 



m 



TT>>J^ 



^^^^g^ 



>^ 



T^ 



g— ^r 



T>DPD 



>>^=T 



DD 



m^F- ^^^ m 



^jj^^ TT 



I? 




^^^ 



# 




^ g; 



wi 



if^^ 



^^ 



m f 



^a 



^^^TTT 



OF BABYWNIAN CLAY-TABLETS 



383 



212 Ab-ba engar ba-til 



Reverse. 

2 belonging to Abba the shepherd 
are dead 
2 lid-al 2 great cows 

2 gud-gtl 2 great bulls 

I gud'II gii-tug I bull of two years GI&-TUG 

25 \ lid-al sag-gud-gii-ku RUG- i great cow, exchanged for a great 
GA engar bull the income of the shepherd 

I gud-gii RUG-GA engar i great bull the income of the 

shepherd 
I bull that sucks 
are present 
I old great cow 



I gud-aniar-ga 
gub-ba-a-an 
I lid-al iu-gl 
30 zig-ga 

lal-ni I gud-I 
Bar-ru engar 
4 aniu 

1 anHu-ui 

35 1 av&u-ui-I I gii-tug 

2 aniu-uhll 

I aniu RUG-GA nu-banda- 

gud 
I anlu-us RUG-GA nu- 

banda-gud 
I anlu RUG-GA engar 
40 I anlu-ui RUG-RUG NU- 

ZU mu-III (Ga)lu-zi-lum ' 

gub-ba-a-an 
[lal-ny 1 anlu-II 

-gi engar 
PA Ur-Gar 



is taken away 

minus i bull of one year 

Barru, shepherd 

4 she-asses 

I he-ass 

1 he-ass of two years GJ&-TUG 

2 he-asses of two years 

I she-ass the income of the chief 
shepherd 

I he-ass the income of the chief 
shepherd 

I she-ass the income of the shepherd 

I he-ass, an income, never having 
covered, three years old, belong- 
ing to (Ga)luzilum 

are present 

minus i she-ass of two years 
-gi, shepherd 

Overseer : Ur-Gar 



' For this name see also R. A. iii. p. 13s : SAG-GAL aniu ZI-LUM, 
' food for the asses ZI-LUM^ and ibid. p. 139, 1. 14. 



384 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

E. A. H. 47, 48, 49, 122. 

These tablets are accounts of wool (SIG). It is no -wonder that 
the people at this time were very particular in keeping account 
of their sheep — how many of them were present, and thus were 
able to yield a certain measure of wool, and how niany were 
absent, thus a clear loss to the owners of the herds. The people 
were chiefly shepherds. Among other things, wool was the most 
favoured article that the shepherds dealt in, because it furnished 
the material for the clothes {SIG-KU) of the people. The wool 
is arranged according to quality. Four qualities are distinguished ; 
then comes the common wool {DU\ after this the black {GIG), 
and lastly the wool called ZUM. The &U-NIGIN gives the total 
income of the wool according to talents and manas. That each 
of these tablets is simply an account of the wool gotten from one 
particular herd is evident from the fact that the name of the 
shepherd {NA-GIB) to whom the herd belongs is almost always 
given. 

The expressions which occur in these tablets are the fol- 
lowing : — 

I. SIG. This sign we have already found in O. B. I. 87, ii. 44. 
T. C. 293, ' non assimiU! But see Jensen, K. B. iii '. p. 30, note 10 
(Gudea B, iv. 42). ^/(?=Assyr. sipdtu, Br. 10781, H. W. B. 678, 
' wool.' 

SIG-KU=-Updtu ana lubuktum (comp. Nbr. 754, 6), ' wool for 
clothes.' The following "kinds' of this SIG-KU (or only KU, 
in which case we ought to add a SIG; comp. E. A. H. 48, i, 2, 
SIG-KU; in 11. 3, 4, 5 only KU = {SIG)-KU. In E. A. H. 49 
we have SIG-KU only in 1. i, but in the following lines KU = an 
abbreviation for SIG-KU, so everywhere in these tablets where KU 
stands alone) are mentioned : — 

(a) SIG-KU LUGAL. 
{&) SIG-KU Uk-LUGAL. 
(f) {SIG)-KU Ill-kam-U^. 
{J) {SIG)-KU IV-kam-U&. 



OF BAByLONIAN CLAY-TABLETS 385 

{e) SIG-DU. 
(/) SIG-DU-GIG. 
(g) SIG-GIG. 
{h) SIG-LUM. 

(a) Wherever the SIG-KU LUGAL is mentioned, it stands 
first. It is therefore the ' wool ' {SIG) of ' royal quality ' = the 
highest excellence. 

(b) Next to it is the SIG U&-LUGAL. U^, Br. 5032, emgdu, 
H. W. B. 79. The 'wool' U&-LUGAL, then, is the wool that 
' stands ' (JUS) nearest to that of royal quality, i. e.'here as much as 
' second quality.' 

(f), (<^) If V^-LUGAL is = ' second kind,' then III-i«"»-U& and 
IV-^"'-U^ are the third or fourth kinds respectively. Lit. the wool 
{sig) which stands (KS) third {III-^"^), &c., in quality. In some 
cases the kam is left out. 

{e) SIG-DU. The wool thus signified always follows in. those 
tablets that of the ' fourth ' quality ; it must be therefore of a less 
quality than the IV-^"'-U&. Thureau-Dangin may be right in 
supposing for DU some such sense as ' commun, ordinaire,' R. A. 
iii. 136. 

(/), {g) SIG-GIG. For this expression, see iv. R. 8, iii. 28, 29. 

SIG-UD SIG-GIG = ii-pa-a-te pi-sa-a-teli-pa-a-te sal-ma-a-te, 
SIG- GIG, then, is the ' black wool.' SIG-B U- GrlG = the common 
black wool. 

(K) SIG-LUM occurs in E. A. H. 48, 5 : 3 gHnu 38 ma-na 
ZUM-4-ui—'heTe LUM alone, neither SIG nor .ff'ZZ stands before 
it; E.A. H. 47, 5: 6ganu KU-LUM-4-m; E. A. H. 51, 4: [(?£/- 
^UH] irU-LUM-4-ul Comp. with this latter E. A. H. 50, 6 : 
I GUSUR SIG-DU-GIG. It will be noticed here that whenever 
this LUM is mentioned, 'kam' after the numeral 4 is omitted. 
This LUM-vioo\ follows after that of the 'fourth quality,' but 
stands before the SIG-DU. Ought we to see in this LUM only 
another expression for GIGl E. A. H. 51, 4, compared with 
E. A. H. 50, 6, would favour this. 

LUM=unnuhu and uiUbu, 'to sprout,' H. W. B. pp. 97 and 

c c 



386 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



T41. Could we derive from this the signification of 'young ' wool 
in the sense of wool that is not yet grown long ? 

2. Sometimes we find after the qualities mentioned sub (a)-(e) 
also the expression IGI-NU-SA G-{ge). With what meaning ? 

3. In some texts we also are told from what particular part of the 
sheep's body this wool was taken. Comp., e. g., R. A. iii. 131, i : 
2 ma-na 15 TU SIG GU-UDU KU-LUGAL IGI-NU-SAG-ge. 

The sign for GU here is that of Br. 3202. For the meaning of 
it, see Delitzsch, Ass. St. pp. 122 and 138, and comp. such expres- 
sions as esen dru, esen sir elippi, H. W. B. 121. The SIG- 
GU-UDU, then, is the 'wool taken from the back {GU) of the 
sheep {UDU).' See Thureau-Dangin, R. A. iii. 132, i. 

4. GU or GUNU {Br. 3199, here apparently an abbreviation of 
Br. 3334, GUN) = hiltu. I GU= 60 MA-NA ; i MA-NA = 
60 2"^/ (shekel) ; i rZ7= i8o &E. See Reissner, J. A. O. S. 18, 

5. SIG BA-LAL. LAL=laMlu, H. W. B. p. 685 : 'the wool 
was paid for,' sc. ' with money ' (see A. B. P. R. p. 95). 



Obverse. 



E. A. H. 47. 










WWMM^^^ 







^^' 



Reverse. 



'<'ia'.-*{iMH4- . 



^t ^- Y ^ 



^M^ssj^ 







OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS ^ 387 



E, A. H. 47. 

I gdnu ku-lugal I talent of (wool for) clothing, 

royal quality 
3 gilnu \o\ ma-na ku-us- 3 talents loj manas of (wool for) 

lr4gal clothing, second quality 

\o giinu 10 ma-na ku-III- 10 talents 10 manas of (wool for) 

kam-us clothing, third quality 

36 gilnu ku-IV-kam-ui 36 talents of (wool for) clothing, 

fourth quality 
5 6 gHnu ku-LUM-IV-us 6 talents of (wool for) clothing, 

L UM, fourth quality 
I gdnu 24 ma-na sig-du i talent 24 manas of common 

wool 
lu-nigin 57 gHnu 44^ ma-na Total : 57 talents 44^ manas of 

\SIG-SUN'\ wool 

Ir-dug-ga [na-gi'd] Irdugga [shepherd] 

stg ba-M ud-I-kam The wool was paid for on the first 

day 
10 hg Tik-ab-ba-^' Tik-ab-ba-^i 

Mu^"") Bur-^''") Sin lugal In the year when king Bur-Sin(II.) 
Ur-bil-lum-''' mu-^ul devastated Urbilluni. 



c c 2 



388 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 48. 
Obverse. 






w^wm^^m$-^^ 







Reverse. 



9 
10 



w 



^r 4 r 



'Tf 



4^ mm:- 



M^^^^^^-^'-^ 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 389 



E. A. H. 48. 

Sig-ku-lugal Wool for clothing, royal quality ' 

1 gHnu sig-ku-ui-lugal r talent of wool for clothing, 

second quality 

5 gHnu 3 ma-na ku-III-kam- 5 talents 3 manas of (wool for) 

«■? clothing, third quality 

24 gUnu 22 ma-na ku-lV- 24 talents 22 manas of (wool for) 
kam-ui clothing, fourth quality 

5 3 giinu 37 ma-na ku-LUM- 3 talents 37 manas of (wool for) 
IV-u^ clothing, LUM, fourth quality 

2 [6 ma-nd\ sig-du 2 [6 manas] of common wool 
E-zi na-gid Ezi, shepherd 

iu-nigin 34 gilnu 28 ma-na Total : 34 talents 28 manas of 

sig-sun wool 

sig la-lal ud-I-kam The wool was paid for on the first 

day 
10 ic^ Ki-nu-nir-^' Borsippa 

Mu (''") Bur-(*^'*i Sin lugal-e In the year when king Bur-Sin 
Ur-hil-lum-^' mu-^ul (II.) devastated Urbillum. 

' The amount of wool in this line is left out. Comp. also-E. A. H. 51, 
where the GU&UR-KU-LUGAL is left out, and E. A. H. 52, 6, where we 
have only GUS UR-SIG-Z) U i gUnu. 



39° 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 49. 
Obverse. 



'^^^MW^^- 



M&- 



W 



W^^^m^^^=- 






^ii4 mwwj^ r 



~^WW^W^' 



|E«^?tW^<^ 






Reverse. 




OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 391 



E. A. H. 49. 

2 gilnu 331^ ma-na sig-ku- 2 talents 33|- manas of wool for 
lugal clothing, royal quality 

3 gHnu 1 1 ma-na ku-ul- 3 talents 1 1 manas of (wool for) 
lugal clothing, second quality 

4 gunu 14 ma-na ku-III- 4 talents 14 manas of (wool for) 
kam-us clothing, third quality 

10 gilnu ku-IV-kam-us 10 talents of (wool for) clothing, 

fourth quality 
5 45 ma-na sig-du 45 manas of common wool 

su-nigin 20 gHnu ^-^^ ma-na Total: 20 talents 43|- manas of 

sig-sun wool 

E-zi na-gid Ezi, shepherd 

Sig ba-lal ud-6-kam The wool was paid for on the sixth 

day 
iag Ki-nu-nir-''' Borsippa 

10 Mu^''"^ Bur-^''"'^ Sin lugal-e In the year when king Bur-Sin 
\Ur-hi\l-lum-^* mu-gul (II.) devastated Urbillum. 



392 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 122. 
Obverse. 



JWWW^ 






W&mmWif^ 






I^TS^^W^l!^ 



Reverse. 



II 



12 



13 
14 



^g^^^^ 









"f w 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 393 



E. A. H. 122. 

24^ ma-na KU-lugal 24-^ manas of (wool for) clothing, 

royal quality 
45^ ma-na KV-ul-lugal i,^\ manas of (wool for) clothing, 

second quality 
PA i/r-(A«,f«>) Nin-gii-zid- Overseer : Ur-Ningishzidda 

da 
i6f ma-na KU-lugal i6| manas of (wool for) clothing, 

royal quality 
5 44 ma-na 10 TU KU-ui 44 manas 10 shekels of (wool for) 

clothing, second quality 
PA U^-MU Overseer: U&-MU 

17 ma-na 15 TU KU-lugal i>j manas 15 shekels of (wool for) 

clothing, royal quality 
4oi ma-na KU-td-lugal 40^ manas of (wool for) clothing, 

second quality 
L UGA L-U-KA&-& U-E Lugal-u-has-U-e 
10 24 ma-na 5 TU KU-lugal 24 manas 5 shekels of (wool for) 

clothing, royal quality 
45|- ma-na KU-uhlugal 45^ manas of (wool for) clothing, 

second quality 
(Gd)lu (<t'"£rif) Ba-u ii Enim- (Ga)lu-Ba'u and Enim-Ba'u, shep- 

(dingir) Ba-u ni-ku herds 

ud \-kam On the fourth day (the wool was 

paid for) 
lag Ki-nu-nir^' Borsippa. 



394 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 50. 
Obverse. 















^^ 



r 



^^^Vi 



T 



^^ 




Reverse. 



MLM^m41^ 






OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



395 



Similar in contents to the preceding are E. A. H. 50-52. They 
treat of some ' stuff ' or ' wool ' furnished for clothes. The sign 
transcribed by us with GUSUR is by no means certain ; by reading 
it GU^UR, I would like to identify it with Br. 5500, iinlu; see 
H. W. B. 670, 'hntu, eine bestimmte Art Thierpelz oder WoUstoff.' 
This latter meaning probably has to be taken here. The TA at 
the end of each line = ana, ' for ' so and so many manas, sc. of 
money. Hence these tablets would be accounts of the buying {(a) 
of a certain kind of stuff {GUSUR), to be worked up by the so- 
called GIN-U&-BAR, ' Weber/rauen.' Just as the preceding 
tablets state the selling (lal) of the wool by the shepherd, so these 
tell us the buying of that wool for the U&-BAR (' Weberei'), in 
which the GIN-U&-BAR {Weber/rauen) are employed. 



E. A. H. 50. 



2 gtisur-ku-lugal 30 ma-na- 

ia 
7 gusur-ku-ul-lugal op ma- 

na-ta 
1 1 guiur-ku-III-kam-us i 

gUnu-ta 
32 gusur-ku-IV-kam-ui i 

gUnu-ta 
5 I gusur sig-du i gunil\^ta f] 

1 guiur-sig-du-gig i giinu- 

\ta-\ 
iu-nigin 54 gusur-sun 
ud-2-kam 
sag Ki-nu-nir-ki 
10 Mu ('■'") Bur-^'^") Sin lugal 
Ur-bil-lum-'^' mu-^ul 



2 gushur for clothing, royal 

quality, for 30 manas 
7 gushur for clothing, second 

quality, for 30 manas 
II gushur for clothing, third 

quality, for i talent 
32 gushur for clothing, fourth 

quality, for i talent 
I gushur of common wool, for i 

talent 
I gushur of common wool, black, 

for I talent 
Total : 54 gushur 
The second day 
Borsippa 
In the year when king Bur-Sin 

(II.) devastated Urbillum. 



39<5 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 51. 
Obverse. 













Reverse. 




it^ 



W^W~^^ 



■^ <^^ ^M^ .^^ 






OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



397 



E. A. H. 51. 



2 guiur-ku-ui-lugal 30 ma- 

na-ta 
4 gulur-ku-IIl-kam-ul i 

gUnu-ta 
24 \_guiur\-ku-IV-kam-ui i 

gUnu-ta 

3 gulur-ku-LVM 4-«^(sic) 
I gUnu-ta 

5 guhur-sig-du i giinu-ia 

su-nigin 33 guiur-sun 
ud-i-kam 
tag Ki-nu-nir-^' 
Mu (''«) Bur-V'*) Sin lugal-e 
Ur-bil-lum-^' mu-^ul 



2 gushur for clothing, second 
quality, for 30 manas 

4 gushur for clothing, third 

quality, for i talent 
24 [gushur] for clothing, fourth 

quality, for i talent 

3 [gushur] of wool, that is LUM, 
fourth quality, for i talent 

gushur of common wool, for i 

talent 
Total : 33 gushur 
The first day 
Borsippa 
In the year when king Bur-Sin 

(II.) devastated Urbillum. 



398 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

E. A. H. 52. 
Obverse. 



w— ^ 



-rn 



r) 









k^ 









Reverse, 






^'U<Y.&t<^Vf 



^f^ 






OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



399 



E. A. 

guiur [^ku-lugal] 30 ma- 

n\_a-ta\ 
7 guiur-ku-ui-lugal 30 ma- 

na-ta 
25 guiur-ku-III-kam-uh i 

gUnu-ta 
I gulur-ku-NIN-LAM''- 

Ill-kam-us gHnu 
5 45 guiur-ku-IV-kam-vi i 

gilnu-ta 
guiur-sig-du 1 ^^«« 

su-nigin 8 1 gtdur-sun 
ud-[i ?]-kam 
iag \_Ki-n'\u-nir-^' 
10 Mu 'f''*) BuM''") Sin lugal-e 
Ur-bil-lum-''' mu-^ul 



H. 52. 

3 gushur for clothing, royal 

quality, for 30 manas 
7 gushur for clothing, second 

quality, for 30 manas 
25 gushur for clothing, third 

quality, for i talent 
I gushur for ' splendid ' clothing, 

third quality, for . . . talent 
45 gushur for clothing, fourth 

quality, for i talent 
gushur of common wool, for 

I talent 
Total : 81 gushur 
The . . . day 
Borsippa 
In the year when king Bur-Sin II. 

devastated Urbillum. 



E. A. H. 56 enumerates the cattle which furnished the wool 
{SIG). The cattle that could be shorn were the ganam, udu-gal, 
udu-ui, and puhddu-ha-ur . The latter more or less comprised the 
sal-puhddu 2l5 well as the puhddu-us. The puhddu-nu-ur are always 
enumerated separately. They, although belonging to the ' herds ' 
as such, were not shorn — a corroboration of the correctness of the 
meaning ' nu-ur'=.' not weaned '=' sucking.' 

The numerals at the end of 11. 5, 10, 14, 20, 24, 29, 33, refer 
to the number of animals that furnished the wool — the puhddu-nu- 
ur excepted. The sum total of these animals is given in 1. 38 : 
796. It ought to be, however, 795 ; the adding together of the 
above-given numerals as well as those given in 11. 34, 35 shows this. 
L.' 34 gives the number of the udu, i. e. the ganam, udu-gal, and 
udu-ui ; 1. 35 the number of the puhddu-ha-ur. And because all 



' For KU-NIN-LAM, see Br. 12055, lamjulU, H. W. B. 380: 
Oder Staatskleid. 



Pracht- 



400 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



the udu are ' ba-ur,' i. e. weaned, they are counted together with the 
puhddu-ba-ur , and called in 1. 39 simply udu-ba-ur, the number of 
which is 795 {sic), not 796, as the tablet gives. 

L. 36 gives the whole amount of the wool received from the 
flocks of the seven following shepherds : — Tiggil, Lugal-an-azaggi, 
Abbaginna, Baziggi, Ur-Gula, Ur-Ba'u, son of Atu, and Shuna. LI. 
18 and 22 are rather mutilated, so that it is impossible for me to 
determine exactly how many gllnu and ma-na of wool the flocks 
of Baziggi and Ur-Gula yielded; 6 gHnu and 55 ma-na, however, 
have to be divided among these two flocks. The tablet reads : 



00 



E. A. H. 66. 
Obverse. 



^^^^ 



y<y nyp 



a: 





^WJM^f 



^^ ^Tfm4 _}^ i 




OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 401 

E. A. H. 56. 

Obverse. 

33 ganam 6 udu-gal 33 ewes, 6 rams 

20 udu-ui lo-lal-i puhddu- 20 mature sheepi 9 weaned lambs 

ba-ur 
sig-bi 2 gHnu 20 ma-na furnished on wool (lit. its wool is) 

2 talents 20 manas 
20-lal-i pukddu-nu-ur 19 sucking Iambs 

5 Tig-gil 68 Tiggil (shepherd) 68 

^o ganam 10 udu-gal 30 ewes, 10 rams 

35 udu-u} 35 mature sheep 

sig-bi 2 gilnu 30 ma-na furnished on wool 2 talents 30 

manas 
pukddu-nu-ur sucking lambs 

10 Lugal-an-azag-gi 75 Lugal-Anazaggi (shepherd) 75 

^o ganam 10 udu-gal 50 ewes, 10 rams 

50 udu-ui 20 puhddu-ba-ur 50 mature sheep, 20 weaned 

lambs 
Sig-bi 4 ^!?«a 50 ma-na furnished on wool 4 talents 50 

manas 
Ab-ba-gin-na 130 Abbaginna (shepherd) 130 

15 pu^du-nu-ur sucking lambs 

14 ganam 6 udu-ui 14 ewes, 6 rams 



Left side. 

iu-nigin 76 puhddu-nu-ur Total : 76 sucking lambs 

796 (sic) 796 (sic. Read 795) 

udu-ba-ur ud 10 ham weaned sheep. The tenth day 

40 lag Tik-ab-ba-^i Tikabba 

Mu (ei^-gu-za (*»^'') £n- In the year (when king Bur-Sin 
/?■/-/«(/) II. erected) the throne of BSl. 

Dd 



402 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 56. 
Reverse. 




OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



403 



Reverse. 



17 io-lal-i puhddu-ba-ur 

s(g-bi 

puhddu-nu-ur 
20 Ba-zig-gi 29 

72 ganam 20 udu-gal 60 

22 puhddu-ba-ur sig-bi . . . 

puhddu-nu-ur 
Ur-Gu-la 174 

25 68 ganam 20 udu-gal 130 

3 1 puhddu-ba-ur 
sig-bi 8 ^«?«« 1 1 ma-na 

37 puhddu-nu-ur 

Ur-i<i'«£i'-) Ba-u dumu A-iu 
2$o-lal-i 
30 ^Qganam6udu-gal2^udu-ui 

10 puhddu-ba-ur sig-bi 2 
^«?«« 20 ma-na 

2 o puhddu-nu-ur 

Su-na 70 

Su-ntgin 694 ttrf« 
35 lu-nigin loi puhddu-ba-ur 

sig-bi 2 7 ^«?w« 6 ma-na 



9 weaned lambs 
furnished on wool . . . 

sucking lambs 
Baziggi (shepherd) 29 

72 ewes, 20 rams, 60 mature sheep 

20 weaned lambs furnished on 
wool . . . 
sucking lambs 

Ur-Gula (shepherd) 174 

68 ewes, 20 rams, 130 mature 
sheep 

31 weaned lambs 

furnished on wool 8 talents 11 
manas 

37 sucking lambs 

Ur-Ba'u, the son of Atu (shep- 
herd) 249 

30 ewes, 6 rams, 24 mature sheep 

loweaned lambs furnished on wool 
2 talents 20 manas 

20 sucking lambs 

Shuna (shepherd) -70 

Total : 694 sheep 

Total: I oi weaned lambs 

Wool furnished: 27 talents 6 
manas 



D d 2 



404 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 107. 

Not only in wool dealt the shepherds at that time, but also in 
^ins{RUG=ma}ku). Among the skins mentioned here are those 
of the UDU{= sheep), of the UDU-AL (for AL, see under LJD- 
AL, p. 367, i) = full-grown sheep, and of the UZ (goats). The 



E. A. H. 107. 
Obverse. 



TTT 



<M^f^h^ < 



^^^feCLfe^^ 



w^wxww^, 







<ww^^ 






WW 






^^^^ww^ 



<«w>r^p^ 




OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



405 



RUG-GUL probably are the ' bad ' skins, which were not as good 
as the others. For GUL, see Br. 9500 = kaldlu, H. W. B. 
p. 585. GUL is apparently adj. = kallu, ' gertng,' also ' klein, 
schwach' ; comp. also GUL = livtnu, ' schlecht,' H. W. B. 380. 
The best signification, however, may be derived from the original 
meaning of the sign GUL = eye + bad = ' bad looking.' 

The 'total' of the skins of the sheep is too small by 20, for 586 
sheepskins are mentioned in the body of the tablet. 
■ The tablet reads : 



E. A. H. 107. 
Obverse. 



230 rug udu 

10 rug udu-al 10 rug- 1 I 

{Gd)lu-dingir-ra dumu Ur- 
(dingir) Da-mu 

$3 rug 14 rug-'gul 
5 (<li«g'f) Uiu4ag-ga 

22 rug 14 rug-^ul 

Ur-Gii-mar 

19 r«^ 25 rug-^ul 

ljf.(dingir) Bun-pa-ud-du 
10 35 Cr-t*"^''') Ntnd 

30 rug 4 rug-'gul 

Bar dumu Ug-me-uru-sag 

10 rug 14 rug-^ul 

Dug-gi-ul 
15 36 t*"^'*') Ulu-ki-ag 



230 skins of sheep 

10 skins of full-grown sheep, 10 

skins (of sheep) two years old 
Amilili, the son of Ur-Damu 

(shepherd) 
53 skins, 14 bad skins 
Utushagga (shepherd) 
22 skins, 14 bad skins 
Ur-Gishmar (shepherd) 
19 skins, 25 bad skins 
Ur-Dunpauddu (shepherd) 

35 (skins), Ur-NinS (shepherd) 
30 skins, 4 bad skins 

Bar, the son of Uhmeurusag 
10 skins, 14 bad skins 
Duggiul (shepherd) 

36 (skins), Utukiag 



4o6 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 107. 
Reverse. 

i6| ri<]^ ^"^ "^ 

17 ^ 



^ f^ p^ 



18 

19 
20 
21 



23 

24 
25 



0^ 



^T-^ T J^<fg^ 






^S^^-^r^lTWr 




p 




i,"f5(r^j2f-^;b&i' 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 407 

Reverse. 

16 131 rug uz 131 skins of goats 

Ur-^dingir) Kal (Kalbi-La- Kalbi-Lamassu 

massu) 
Su-nigin 566 ' rug udu-sun Total : 566 skins of sheep 
iu-nigin 7 1 rug-^ul Total : 7 1 bad skins 

20 Nam-ne-ru-hi-nu-kud Namnerubinukud " 

Gir {Ga)lu-bi-mu The Gir (Ga)lubimu 

Gir{Ga)lu-(d'«^i'-) Nin-gir-su The Gir (Ga)lu-Ningirsu 
it {Ga)lu-dingtr-ra dup-sar and AmSiili, the scribe 
Itu Su-kul In the month Shukul 

25 mu ffu-hu-tiu-ri-''' ba-^ul In the year when (the king) 

devastated Huhunuri. 

E. A. H. 152 gives us an account of feed consumed by the flocks 
of the different shepherds during a whole month, or thirty days. 

The measure according to which the account is given is ^A. 
iKA = 6oGIN; 7,00 KA = \ GUR; ■^,600 GUR=ikara(Rtis%- 
ner, J. A. O. S. 18, p. 373). The feed consists in grain {SE). 

The fuller expression for '80 udu i\ ka' would be '80 udu 
i\ ka-ta' i.e. 80 sheep, every one receives during a month («d'-30- 
karri) \\ ka, which of course is as much as ' 80 sheep, at \\ ka 
a head monthly.' If i sheep receives \\ ka of grain during 
30 days, it receives daily 3 gin of grain. Sheep fed with i ka 
monthly receive daily 2 gin. If 1 2 lambs receive 6 ka of grain 
during the whole month, one lamb receives daily i gin, and during 
a month 30 gin or \ ka. Hence we have to translate 1. 20 as given 
below. Of the 10 oxen mentioned in 1. 21, every one receives daily 
16 gin, while those mentioned in 1. 22 receive daily only 12 gin. 
The oxen, therefore, receive 4 to 8 times as much as the sheep. 

' Sic. Read 586. 

2 See Br. 2:82. In Assyrian this line would he = Ma.mtt-su[nu ?)-ld- 
itamiifi), i.e. His (their) oath(s) he (they) shall not swear.' Is this a nom. 
propr., or does it refer to 11. 21-23 ? 



4o8 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



Instead of 190 ka in 11. 3, 6, 9, 12, we ought to read 193 ka, for 
80X i\ (=120)4-73 = 193 ^^' &E-BI, lit. = its grain = makes 
(sc. for the whole month) so and so many ka. 

In 1. 17 the numeral 77 is written 60 + MA^. For MAS=io, 
see v. A. 2596, col. ii. i in A. B. P. R. p. 58 (texts). 



I 

2 

3 
4 
5 
6 

7 
8 

9 
10 
II 
12 
13 
14 



E. A. H. 152. 
Obverse. 






m^ 



T« 



^Sa^ 



T-< trr 



jtt^' 



T^ 



WW^^^^ 



1j^ mr^-t^ r 

T-« a" T«=f ^ 






T^ gr T ^ 



15 
16 

18 

19 
20 
21 
22 
23 



24 

25 



Reverse. 



I ^^t^ l 






WFF 



^L 



-(.Tf aS- ffl >f 



^MIMl^ 



4 -^ W 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 409 



E. A. H. 152. 

80 udu i\ka 80 sheep at ij ka 

73 udu I ka 73 sheep at 1 Ea 

h-bi 190 Nin-kal-la makes 190 (ka), Ninkalla (shep- 
herd) 

80 udu \\ka 80 sheep at ij ka 

5 73 udu I ka 73 sheep at i ka 

le-bi 190 {Ga)lu-kal-la makes 190 i^a), (Ga)lukalla 

80 udu i\ka 80 sheep at ij ka 

73 udu 1 ka 73 sheep at i ka 

h-bi 190 An-ni makes 190 (ka) Anni 

10 80 udu i\ka 80 sheep at i\ ka 

73 udu I ka 73 sheep at i ka 

h-bi 190 makes 190 (ka) 

{Ga)lu-^'iing{r) ])^tn-M (Ga)lu-Ninshul (see p. 57) 

80 udu I ka 80 sheep at i ka 

15 A-na-mu Anamu 

77 udu I ka 77 sheep at i ka 

h-bi 11 ka makes 77 ka 

12 pu^ddu-dir is Iambs over and above 

h-bi 6 ka makes 6 ka 

20 6 ka kis mai 6 ka for all, ^ (for one) 

10 gud 8 ka TO oxen at 8 ka 

9 gud 6 ka 9 oxen at 6 ka 

h-bi 134 ka makes 134 ka 
liu ^2e«-(*«-f«>') Dumu-gi Ezen-Dumuzi 

25 Ud-30-kam For 30 days. 



Officials. 

From I Sam. xxi. 8 (?i»fifb ityN D^Vin I'SK) we know that at 
the time of Saul there existed among the shepherds a certain 



410 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

hierarchy. The same is true with regard to this time. Not only 
do we find a certain gradation among the shepherds, but also 
among all the other officials— may they be connected with the 
temple-service or the granaries ? 

The traces of such officials can be followed up even to the oldest 
times. The attention of the reader has been drawn from time to 
time to this fact. Comp. e. g. dam-kar-gal (' chief agent,' Hilpr. 
O. B. I. 262), which occurs I.e. No. 94, ^^'"sr'f) _ Nin-dtn-dug (so 
Hilprecht, better : (■^'V'''-) Innanna-edin) Ur-^^'"e''''i En-lil dam-kar- 
gal a-mu-sub, with dam-kar in 1. c. No. 95 : \pi»sir NA;in-din-dug- 
ga Ur-Ma-ma dam-kar (so only !) S^'^^sir E\n-\lit\ a-mu-rta-sub ; 
pa-le-si with pa-te-si-gal (D^c. 6, No. 4, 1. 8). At the time of 
Sargon I. we had the PA-AL {=Mbra), DI-KUD daianu), A-ZU. 

Also Gudea (Statue B, iv. 13 ffi) mentions the following officials: 
ne-ur, nu-banda, pa, {ga)lu-zi-ga, kin-a-ra-ba-ba, sig-gii-su-ag nam- 
sig lu-ba mu-gal-a-an, which Thureau-Dangin, R. A. iii. p. 129, i, 
translates : ' le prifet, t iniendant, h surveillant, le soldat, celui qui 
iisse des lat'nes de diffe'rentes couleurs, ont chSm^'' (see also Jensen, 
K. B. iii'. p. 31, and notes, ibidem). 

Among the officials connected in some way or another with the 
herds occur in the E. A. H. texts the following : (a) engar ; {b) 
na-gid ; (c) sib ; {d) nu-banda-gud ; (e) pa (lug-ma^) ; {/) ni-ku ; 
(g) ^al ; {fi) dup-sar-gud or dup-sar-gud-engar or dup-sar-gud-X, 
&c., &c. 

{a) ENGAR (Br. 1024; Z. A. iii. p. 199 fif.). This word 
occurred already in O. B. I; 19, 3: ^'""^'•r) Bur-'^'''^^''') Sin . . . 
engar lig-ga. Engar is the Hebrew 13X, Assyr. ikkaru (a Semitic 
word adopted by Sumerian language, Zimmern, Babylon. Busspsal- 
men, p. 5, i); as such it means 'a farmer' (Z. A. iii. p. 199 sq. ; 
Delitzsch, Assyr. Worterbuch, p. 400). It is a synonym of erelu, 
Talm. KDi"iN(Br. 1023 ; Z. A. iii. p. 200), as well as olndkidu, rid 
alpe; hence it is-parallel in Gudea F, iii. 1 4, with utul (1. 1 8), sib (iv. 3), 
na-gid (iv. 12). Engar may therefore be translated by ' farmer ' or 
' shepherd,' because farmers ' till the ground ' and ' raise the stock,' 
Hilprecht, O. B. I. p. 28, 3. Distinguish, however, between 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 411 

ENGAJi-GUD=' shepherd of the oxen,' and GUD-ENGAR = 
' oxen employed for tilling of the ground ' ; see above, p. 334, i (c). 

(b) NA-GID. The sign for GID is not = PA, but = Br. 2702 
(Z. A. iii. 208). It, too, is a Semitic word taken into the Sumerian 
language = Hebr. li?.'3. Comp. O. B. I. 18 : ¥>»£r'r) Ur-('^*"e''''> 
Nin-ib . . . na-gid Uru-um-^'-ma. In Gudea F, iv. 12, it is 
parallel to etigar ; see sub {a). NA-GID in the E. A. H. texts 
occurs only on tablets which mention UDU (cattle) or SIG (wool, 
E. A. H. 48, 7). 

{c) SIB, Br. 5688, re'u, although not mentioned as an official 
name, yet occurs sometimes before proper names. Another word 
for 'shepherd' is also utul, Gudea F, iii. 18, which however does 
not occur in the E. A. H. texts. 

{d) NU-BANDA. According to Jensen, K. B. iii'. p. 31, 
note **o, it is composed out oi NU = ' Au/seher, Verwdlter,' and 
BAN DA etwa = ' stellvertretender Au/seher.' According to ii. R. 
51, 44, NU-BANDA is = labuM =^j\ ^'C = ' Vorsteher, 
Wortfiihrer, Gebieter,' H. W. B, p. 373.' 

NU-BANDA-GUD = labutM m alpe. As such he had under 
him 'deux bouviers' (Thureau-Dangin, R. A. iii. p. 129). 

(1?) PA. In Z. K. ii. pp. 301 and 302, PA is = aklu or Mpiru. 
That PA must signify a certain official is evident from Gudea B, 
iv. 13 ff. Comp. also iv. R. 38, iii. i ; Hilprecht, Assyriaca, p. 16, 
No. I ; and p. 55, under pa-te-si. Meissner, A. B. P. R. p. 126, 
maintains that PA = amSlu. That PA cannot be = atnilu, Thureau- 
Dangin already has shown, R. A. iii. p. 129, according to whom 
expressions such as P A-DAM-KAR, PA-^U-ffA are = mailre 
marchand, maitre pgcheur. The PA-MAR-TU of A. B. P. R. 
No. 107 is undoubtedly parallel to RAB (^'"si'-) MAR-TU 
(A. B. P. R. No. no), and 'sans douie quelque employe du temple de 
MAR-TU! The PA occurs in the following compositions : — 

PA E i^'^e'r) Dumu-zi-ge, E. A. H. 106, 3, which can be 
translated only the PA [aklu, sdpt'ru) of the temple of Dumuzi. 
Comp. also the seal, ibid. 

PA-SANGA, p. 379 (E. A. H. 104, 22), 'high-priest.' 



412 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

PA-LUG AL-ENGAR, ' the PA of the royal shepherds,' p. 379 
(E. A. H. 34, 25). 

According to E. A. H. 33, 34, 121, the PA must have had four 
engar under him. This is corroborated by O. B. I. 126, where the 
following PA are mentioned : — 

(i) PA £V-(*«^»''-) NIN-ZU {sic ; read Nin-a-zu) nu-banda- 
gud{ii. 4). 

(2) PA Lugal-ni-lag nu-banda-gud {^\\. 17). 

(3) PA Ur-Ma-ma nu-handa-gud (iv. 20). 

(4) PA Al-la nu-banda-gud {y\. 15). 

(5) PA Ab-ba nu-banda-gud (rev. i. 7). 

(6) PA (<i'»S'r) Utu-kam nu-ianda-gud (rev. ii. 19). 
Every one of these six PA had four engar under him. 
To No. I belong — 

Ur- (i. 19). 

AZAG- (i. 24). 

UR-&ID dumu Ur-^<"»ei'^ Nind {i. 31). 
GE-^AG-MU engar (ii. 3). 
To No. 2 belong — 

.... . ..(ii.?..). 

E-GIS-MI engar (iii. 2). 

(dingir) Utu-MU^ engar (iii. 11). 

LugaH^'^f^'*") Uiu engar (iii. 16). 
To No. 3 belong — 

Lugal-KAR-ZI engar (iii. last line). 

{dingir) Nind-MA-AN-UD-DI^ engar (iv. 5). 

A-NE-MI engar (iv. 10). 

Lugal-EZEN engar (iv. 19). 
To No. 4 belong — 

{Ga)lu-('"«^''-) NIN-^UL engar (v. i). 

\Gd)lu-'^^i«eir'\ PA-SAG engar (v. 11). 

Ur-idingir) Nin-gtl-zt'd-da engar (v. 23). 

Ga{lu)-KA-SAL engar (vi. 14). 

* = Samai-iddina. 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 413 

To No. 5 belong — 

{Ga)lu ('''"frir) AN{=Anu) engar (vi. 4 from end). 
IGI-&AG-^AG engar (vii. 10). 
A(/)-NAM-URU-NA engar (vii. 5 from end). 
UrAdingir) PA-SAG engar (rev. i. 6). 

To No. 6 belong — 

Lugal-ENGAR engar (rev. i. 14). 
ZA {dA ?yBA-ZI-ZI engar {xt\.\i, i). 
Ur- *■».?■»» Nin-gii-zid-da engar (rev. ii. 9). 
Ur-GAN-NE (BIL) engar (rev. ii. 18). 

The six PA, however, were subordinate to another PA, Ur- 
(.Ungir) JVIN-GIP {=Almu, Br. 11070) by name (rev. ii. 22, and 
especially rev. vii. 3), who in his capacity as ' chief overseer ' was 
an oflScer of (*«^«»-) GUG-KAM, the patesi. It is evident there- 
fore— 

(i) That the patesi was the highest official of the king (in O. B. I. 
126 apparently of Bur-Sin II.). 

(2) That the patesi had, again, an oflBcial under him, who is called 
PA. This PA undoubtedly is the same as the LUG-MAG 
pa-te-si, which official occurs generally (instead of this PA) on 
these tablets (comp. R. A. iii. pp. 124, 126, 131), and as such has to 
be distinguished from the other PA (No. 3). Thureau-Dangin, 
I.e., remarks about this ZUdf-MAG: ' le ZC/ff ou soukkalou, c'esi 
le IN^D, le ministre, le fac-totum. Peui-itre le soukkalou mafji^ou 
iiait-il une sorte d! administrateur des domaines du temple sur lesquels 
le palest, en sa qualiU de chef religieux, aurait eu la haute main' 

(3) That this PA or LUd^-MAG had, again, at least six other 
PA under him (as in 0. B. I. 126. This P.4= overseer). 

(4) That O. B. I. 126 is an account of all the herds of the 
different PA (overseers), while E. A. H. 33, 34, 121, give us an 
account of only one PA. 

(5) That this one PA was an official who had four engar, 
' shepherds,' under him ; the title must therefore be translated ' over- 
seer.' According to this the PA E is = overseer of a temple ; 



414 T^HE E. A. HOFFMAN COLLECTION 

PA-SANGA = overseer of the priests = high-priest ; PA Irtgal- 
engar = overseer of the royal shepherds. 

(6) That expressions like PA Ab-ba nu-banda-gud cz.n only mean 
Ab-ba, the overseer {P.A) of the nu-banda-gud. 

{/) NI-KU. Composed out oi NI {= rabd, zikaru, Br. 5323, 
5328) and KU (= rubH, Br. 10547). The NI-KU then would be 
a high official. According to Thureau-Dangin, R. A. iii. p. 129, 
' cing NOU-BANDA-GUD etaient soumis h un NI-KOU.' I do 
not know upon what text that scholar bases his assertion ; this 
much only I can say, that this official occurs on the E. A. H. texts 
only in connection with the UPU (cattle). These latter tablets, 
however, are too small to base any conclusion upon them, they being 
generally the account of the herd of one NA^GJD. If I may 
venture to make a suggestion, I would assign to the NI-KU not 
five but six NU-BANBA-GUB, provided that the former official 
was also connected with the 'oxen.' In that case we would get, 
according to O. B. I. 126, the following arrangement: — 
King 
Patesi 

1 LUG-MA& or PA who had under him = 

2 NI-KV or (GAL) = 
6 PA = 

12 NU-BANDA-GUD - 

24 engar or na-gid. 
(g) GAL. The reader will have noticed thait the highest official 
is always mentioned last (comp. O. B. I. 126: engar — PA — PA 
(= lu^-ma^) — pa-k-si—iugal; and R. A, iii. p. 131 : PA-^NI-KOU 
— LUG-MA^— ^pa-te-si^lugaiy In E. A. H. 121, 47, where 
this official occurs, he is mentioned after the PA. That tablet being 
an account of the GUD of four shepherds under the supervision of 
the 'overseer,' PA UR-GAR, it is natural to suppose that the 
GAL was also an official connected in some way or another with 
the GUD, and he, being mentioned after the PA, undoubtedly has 
the same rank as the NI-KU; see under (_/"). Probably the GAL 
was of the same rank among the ENGAR as was theiV/-.A',£''among 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 415 

the NA-GID, i. e. the (^AL of the GUD (oxen) would be called 
NI-KU\{ he presided over the shepherds of the cattle. ^AL, 
according to Br. 82, = Mbu, libu, H, W. B. p. 652, which meaning 
{alt sei'n, Alter, Greis) undoubtedly indicates his high rank. 

(},) DUP-SAR-GUD-ENGAR (R. A. iii. p. 130). 
DUP-SAR-GUD-X (O. B. I. 126, iv. 8). 
DUP-SAR-GUD-I sag-gud-II-ku (E. A. H. 34, 22). 

The literal translation of these passages would be : — 
scribe — oxen — employed for tilling the ground, 
scribe — oxen — 10. 
scribe — oxen-I exchanged for oxen-II. 

This latter passage is remarkable. It has been shown above 
that when a numeral follows GUD or any other animal, that 
numeral indicates the age. GUD-I, GUD-II therefore can only 
mean ox of one year, ox of two years ; hence GUD-X must mean 
ox ten years old. Thureau-Dangin, R. A. iii. p. 129, translates 
'jDUP-SAR GUD-X' by • bouvier-scribe {chef) de 10 bcBu/s.' 
Against this translation may be said — 

(i) that 'ten oxen' are not expressed in these texts by GUD-X, 
but by X Gud. 

(2) According to that scholar's translation, we ought to translate 
E. A. H. 34, 22, by ' bouvier-scribe (chef) de i bceuf regu en dchange 
contre deux bceu/s,' which of course is not possible, and without any 
sense. Hence we can translate this latter passage only by ' scribe 
of the oxen that are one year old, instead of those that are two 
years old.' 

From this, then, it follows that the oxen (or asses or other cattle) 
had to be counted, or better ' booked,' by certain officials, called 
DUP-SAR (scribe). Those that were one year old had one 
scribe, as well as those that were two years old and that were 
already able to till the ground. The old oxen {GUD-^U-Gi), to 
which class the GUD-X belong, were ' booked ' by a DUP-SAR 
especially appointed for that business, who is called the ' scribe of 
the oxen that are ten years old.' 



4l6 THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 96 and 109. 

E. A. H. 96 is a case-tablet in the form of a receipt Qu-ba-ti) of 
grain, ^u-ba-ti is the common expression for Assyr. imhur, both 
of which forms occur already side by side on contract-tablets from 
the time of Sargon I. and Naram-Sin; see R. A. iv. No. iii. No. 41- 
44; also O. B. I. pi. vi. No. 15. For &V-TI= ma^dru, see Br. 
1701 and H. W. B. p. 400 : to receive, i. e, to buy. 

The person from which the grain (or any other article) is received 
is indicated by KI- . . . -TA, lit. 'from (ia) the estate {fit) of.' 
The &U-£A-TIh2i% to be translated here 'passively,' on account 
of the GE (tablet, 1. 3), it being a postfix signifying the genitive. 

Lugalkagina, the recipient, is, according to the seal, the scribe 
{dup-sar) and servant («?'/aJ^) of a certain Atu, who is the PA-AL= 
iabril of the king Dungi III. — for this tablet dates from that king's 
reign. This seal shows that the ^abril of a king must have been 
a very high official of the king. On the case we find the sign 
DUB before Lugalkagina. DUB here=' tablet ' ; comp. E. A. H. 
27, 12, where we have DUB Ur-(''<«eir') Ghl-alim DUP-SAR-ku. 
Lugalkagina lived in Nippur (E. A. H. 109, 5). The date given 
on E. A. H. 96 makes him a contemporary of Dungi IIL ; the date 
on E. A. H. 109 belongs to the ' uncertain dates ' ; it may there- 
fore be very probable that this latter date has to be referred to that 
king too. 

It will also be noticed that the ' verb ' is left out on the case. 
So on all case-tablets. In this way case-tablets are made to be 
private transactions, for nobody knows whether the grain was 
' bought ' or ' sold.' Hence we find on the cases : 

(i) The subject matter (grain, flour, dates, &c.); 

(2) The person to whom this 'letter' is directed; 

(3) The person from whom (Jii-td) it comes; 

(4) Date. 



OF. BABYLONIAN CLAY-TABLETS 417 

In the enumeration of the GUR and the KA of grain, it will be 
noticed that the sign for GUR always follows the kE. The sign 
for KA generally is not given, but whenever it is given it precedes 
the sign for SE. Where the numeral of the GUR ends, and 
where that of the KA begins, can only be distinguished by the 
writing of the numerals themselves. ■ The full expression of E. A. H. 
96, 1. I, would be : — 

3x60 + 30 + 2 I 120 (see A. B. P. R. p. 100) + 30 {=AS) KA se 
GUR lugal, i.e. 212 GUR \ 150 KA se-lugal. 

The tablets read : — 



4t8 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 96. 

Case. 



ff«»:S 



dF^^h^%^ 






rrr^«-f^^mfei^ 4M^^^^^^ 



•X ^ 



^^^^s^ttJr 



j^ ^> ^=^^f-^'- ^ 






Tablet. 



Obverse. 



Reverse. 



#^^>^W5^ 






^^ >sK 




or BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



419 



E. A. H. 96. 

Case. 

212 gur 150* {ka) h-lugal 212 gur 150 ka of grain, royal 

quality, 
ki-UrAdingir-) En-zu-ta from Kalbi-Sin. 

DUB Lugal-ka-gi-na-ha Tablet of Lugalkagina (&c. were 

received). 
Itu (*«-r'»-) Ne-sti Month (of the festival of) Nesu, 

6 mu a-du-II-ham-ru Kar-har The year when (the king) de- 
ha-^ul vastated Karhar for the second 

time. 



Seal. 



A-tu 

Pa-al lugal 

Lugal-ka-gi-na 

dup-sar 

nita^-zu 



(O) Atu, 

shabrfi of the king, 

Lugalkagina, 

the scribe, 

(is) thy servant. 



Tablet. 

212 gur 150 ka of grain, royal 

quality, 

frorii Amil-Sin, 

by Lugalkagina 

were received. 

Month (of the festival of) Nesu, 

mu a-du-II-kam-ru Kar-har The year when (the king) de- 

ha-^ul vastated Karhar for the second 

time. 



212 gur 150 (^a) h-lugal 

ki'Ur-^<^'''snr) En-su-ta 
Lugal-ha-gi-na-ge 

lu-ha-ti 
Itu (iineir) Ne-sk 



' 150 is writtpn 1 v. (>o ■•t A^ ; A& " yi \ Meissner, A. B. P. R. p. 100. 



E e 2 



420 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 109. 
Obverse. 



m^m^^ 



^<m^^ ti>r 



ll^i^N'F^ 



Ms^ >4-< 




Reverse. 






1 80 gur se-lugal 

ki-U-ma-ni-ta 

L ugal-ka-gi-na-ge 

lu-la-ti 

5 iag En-lil-'^i 

Itu Ki-kin (/)-'i'ngir ]Sfin-a-zu 
mu en nam-? (*'«.?'''■) Dungi-ra-ge 
ha-DUba-tug 



180 gur of grain, royal quality, 

from Umani, 

by Lugalkagina 

were received. 

Nippur, 

in the month Abu, 

in the year when (the king) was 

appointed and invested high-priest 

of the cult (?) of Dungi. 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS /\2l 



E. A. H. 87. 

This tablet states that Lugalkagina (see preceding tablets) 
received from a certain Ur-Nigin-gar : 

ZID-SE-lugal, i. e. wheat-flour, of royal quality. 

ZID, flour (Assyr. Mmu, H. W. B. 586). 

GIG. This GIG we have found already in the C6ne of Ente- 
mena, iii. 8 : En-an-na-tum pa-te-si Si'r-la-pur-^'-ge gan M-GIG-ga. 
For GIG, Br. 9235, which occurs again on E. A. H. 95, 2 : '3 gur 
GIG,' on both of which places it is mentioned after ZID, see 
above, p. 325, i. 

GAk-TIN {sic). The second sign is not ffAR-, for that is 
written differently (comp. O. B. 1. 125, rev., 10), but TIN{Bi. 9852). 
G A&-TIN = GI&-TIN {com^. Z. A. i. i85)=fer««««(Br. 5156; 
H. W. B. 355) = sesam-wine. 

NI-NVN. NI=lamnu, 'oil' (Br. 5325) + i\^tW= ^m«7« 
(Br. 5349 ; H. W. B. p. 280) =nt«on, ' butter.' 

This tablet must be read : — 



422 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 
Obverse. 




:p^^#f 



Reverse. 



7 
8 
9 

10 



^^^M^i# 



^^ Mf— C 



^^~^m- 




^ma' 



52 gUr 180 ka of wheat-flour, 

royal quality, 

1 5 gur 1 56 ka of flour, 

I gur 90 ka of Spelt, 

294 ka of sesam-wine, 

1 2^ ka of butter, 

from UR-NIGIN-GAR 

by Lugalkagina 

were received. 

In the month of the great festival 

of the year when (Bur-Sin II.) was 

invested lord of Eridu. 

' The ka is remarkable. Should we read here = Kalbi-NIGIN-GAR, and 
translate ' the servant of (god) Nigingar ' ? 



52 gur 180 (ka) zid-h-lugal 

15 gur 156 la zt'd 
I gur 90 {ka) GIG 
29J ka GA^-TIN 
5 i2i kaNI-NUN 

ki-UR-NIGIN-GAR-ka '-ta 
Lugal-ka-gi-na-ge 
lu-ba-H 
Itu EZEN-MAG 
10 mu en Eridug-''' ba-tug-ga 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 423 



E. A. H. 27. 

This tablet states how many gur and ka of flour {ZID) were 
sent {mh-a sig-ga) by different people {Kl-ta) to Nippur. 

MA-A = clippu ; SIG-GA = ' to be full.' Hence MA-SIG = 
a shipful = shipload = cargo. 

1. 8. The IP-U$ are some kind of officers. IP, Br. 10484 = 
Idgitiu. In ii. R. 34, No. 3, 32, we have la-gi-tn i-sii-H, which 
according to Scheil, Rec. Trav. xix. p. 55, is ' h chef de la fete.' 
Ldgittu then would ht=ldgin-tu, and IP=Ldgitiu (fem.) and Idginu 
(masc). In this sense IP is pronounced = URA&, S". 2, 4; 
H. W. B. p. 373. The URA&-U& then would be the mighty 
{U^) Idginu. In Z. A. xii. p. 267, the IP-U& is parallel to the 
NAM-PA-AG. That tablet reads: 

IP-U& il NAM-RA-AG For the IP-U& and the NAM.- 

RA-AG 
9 GUR 180 KA KA^-^IG 9 gur 180 ka of fine date-wine, 
36 GUR 4x60 + 50+10 {sic 36 gur 300 {sic) ka of common 
in copy) KA KA&-DU date-wine 

IP-U^-ME for the IP-U^ 

5 UD-i-ta UD-22-^'"" from the first day to the twenty- 

second day. 

It is evident therefore that the IP-US as well as the NAM-RA- 
AG are officers. Comp. also above, under Alusharshid. The 
MK at the end of this line signifies the plural; comp. R. A. iii. 

P- '34 • — 

120 KA^ 120 ZIB 2 KA ZAL 

U& AN-&A-AN-!'' ME 

i. e. to the slaves from Anshan; and Gudea, Cyl. B, xi. 11, 12 : — 

dumu-nita^-'j (<''"£'^) Ba-u ME 
banda en (''^V ''»■) Nin-gir-su-ka ME 



424 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



(Thureau-Dangin, R. A. iii. p. 137, 1. 71). We should expect here : 
Kl-ip-us pa-te-si-me- TA . 

The Gin in 1. 13 seems to have been an officer resembling very- 
much a ' quarter-master.' He had to look after the food of the 
royal officers as well as that of the priests, and even of the royal 
flocks. 



Obverse. 



Reverse. 



rr^^-^^^g^r 












J ^mr 



rm 



13 

Seal. 






^ u tim^ 



fa ■» Jll4ggs 






OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



425 



E. A. H. 2.7. 



132 gur 150 (kd) zid-lugal 

hi- Ur-E-ninnH-ta 

75 g''^^ ii*} ka zid 

M-A b-ha-kal-la-ta 

5 27 gur 240 (kd) 

ki-{ Gd)lu- Gu-la-ta 

12 gur 

Ip-us pa-te-si-me 

S-j gur 148 ka 

10 ki-Sanga i^'^e^r) Ga-lum- 

dug-ta 

mh-a sig-ga En-lil-ki-ku 

DUB UrM^si") Gal-alim dup- 

sar-ku ' 

Gir Ur-Ab-ba 

Itu Ezen-^^i«s'*-^ Ne-su 

15 mu Bur-(<''"i^'') Sin lugal 



132 gur 150 ka of flour, royal 

quality, 

from Ur-Eninnfi, 

75 gur 117 ka of flour 

from Abbakalla, 

27 gur 240 ka 

from (Ga)lu-Gula, 

12 gur 

from the IP-US of the patesi, 

57 gur 148 ka 
from the priest of Gatumdug, 

cargo to Nippur. 
Tablet of Ur-Galalim, the scribe. 

The Gir Ur-Abba. 
In the month of the festival of 

Nesu, 

in the year when Bur-Sin became 

king. 



Seal. 



U^jjiingir) Gal-alim 

dup-sar 

dumu (Gd)lu-^^'«e*'-') Nin-gir-su 

' The KU here is noteworthy. 



Ur-Galalim, 

scribe, 

the son of {Ga)lu-Ningirsu. 



426 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. 54. 

This tablet gives an account of the grain (Jf«) belonging to {ra) 
Ur-Ba'u (1. 14), stating how many gur and ka were given to the 
several houses {e) of certain persons. Besides the SE are also 
mentioned the GU-GAL, for which see above, p. 327, i. 

The tablet is written in Lulubu. Notice the expression ^^Wa-a- 
an in 1. 15. GAL=haM, hence lit. the being {GAL) in the midst 
{iag) of {ka) Lulubu, i. e. in the city of Lulubu it was. 

1. 2. SAR,'B^. 43^5 = ^'>'^- 

In 1. 12, instead of 264 gur, read 266 gur. 



3 
4 
5 
6 

7 

8 

9 
10 



Obverse. 



Reverse. 



■^^wm^^- 



>*- 






'mrww~^^ 






'^^^^w^^ 






"H^ 



^^W^ 



'Wm~w^ 



II 



12 



13 



14 



15 



16 



» i^i ^>T 



a-^ 



W^^^Tf^^ 






WW^^www^ 









OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 427 



E. A. H. 54. 

1C14 gur 120 {ka)h-lugal I04 gur 120 ka of grain, royal 

quality, 

1 2 gur saf Gi-iab-ba-sig-ga 1 2 gur from the field of Gitabba- 

sigga, 

^^.jjj-.idineir) jfii for the house of Kalbi-Ramminu. 
64 gur 60 {kd) se 64 gur 60 ka of grain 

5 E-Lugal-u-hai-lu-e for the house of Lugalukashshue. 
Gir Ur-(^i«e^*-'^ Im GIR AmSl-Rammanu. 

46 gur se 46 gur of grain, 

2 gkr 265 ka gu-gal 2 gur 265 ^a of beans, 

E-Dug-gi-ul for the house of Duggiul. 

10 38 gur se 38 gur of grain 

E-Gu-gu for the house of Gugu. 

^u-nigin 264 (sic) ^«r 180 (kd) Total: 264 (read 266) gur 180 
se-Jugal ka of grain, royal quality. 

lu-nigin 2 gur 265 ka gu-gal Total: 2 gur 265 ka of beans. 
^e ' Ur-^^^'^si''') Ba-u-ra Grain for Ur-Ba'u. 

15 lag Lu-lu-bu-um-'''-ka gal- In Lulubi (it was). 

la-a-an 

mu Kiine'r) Bur-^'^^^sir) Sin lugal In the year when king Bur-Sin 
Ur-bil-lum-^' mu-^ul devastated Urbillum. 

' Notice that the GU-GAL belong to the class of SE ! 



428 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. io6. 

A receipt i^u-ba-tt) of KIN. This ' kin ' is ' measured ' according 
to MA-NA. What KIN s.s such may mean here is not evident. 
I would like to take the KIN as another form for SIG, Br. 10781, 
SIG being the KIN with gunu-signs. SIG = lipdtu, wool. Comp. 
also the first half of the sign in E. C. 465, and the month KI- 

KIN (/) ^dinsir) N'in-a-ZU. 

In the seal, after dumu Ur-ud (/)-azag-ga, we would expect some 

such title as PA E (comp. 1. 3), and translate : 

the son of Urudazagga, 

the PA of the temple 

of Dumuzi 

(and) the PA of the temple 

of RammSnu. 

The name of the PA ^ in I. 3 is apparently Lugaliddazi the 
scribe. 



Obverse. 



Reverse. 









^M 



!^<ht 







, 


*Bt:iH 


f 


fl# M 


=t= m 


i 


&=IhJ:$4^ 


^(^•H-f^ 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 429 



E. A. H. 106. 

40 ma-na KIN 40 mana of wool 

ki-il-ma-ni-ta from Umani 

Pa ^-(A»^>-) Dumu-zi-ge by the PA of the temple of 

Dumuzi 
"iu-ba-ii was received. 

5 Itu Gii-engar-gab-a In the month Arahshamna, 

mu-ul-sa Lu-lu-bu-um-'^' ba-^ul one year after (the king) devastated 

Lulubi. 

Seal. 

Lugal-id-da-zi Lugaliddazi, 

■dup-sar scribe, 

dumu Ur-ud{/)-azag-ga the son of Urudazagga, (the PA 

of the temple) 

(dingir) Dumu-zt of Dumuzi (I. 3) 

pa E and the PA of the temple 

(dingir^.j-ffi-fa of Ramminu. 



43° 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E, A. H. 100, 102. 

The arrangement of these two tablets is similar. 

1. The amount of grain in the granary being stated first. 

The MU-GUB apparently belongs to I. i, and should be 
translated : so and so many gur (ka) of grain is on hand [GUB= 
nazdzu, ' to be present '). 

2. The "sag-bi-ta — ultu ktrht-su, states how much of this was 
expended. If it happened that the expenditure exceeded the 
amount on hand, this was indicated by DIR (z=. atdrti). So in 
E. A. H. 100 : 265 ka of grain only should have been expended, 
but instead of that i gur of grain (i gur = 300 ka) left the granary, 
hence a deficit {filR) of 35 ka. 

3. NIN-^in-AG. For- NIN-^II), see pp. 253; 337,1; 365, 
note 36. 

AG = epeiu ; and NIN-&IB-A G = epui nikasi, which Thureau- 
Dangin, O. L. Z. i. 163, translates by revenus encaissh. 

Here however nothing was encaisse, but on the contrary i gur of 
grain was expended. Hence it seems better to take nin-h'd-ag in 
a more general sense = to transact business. 

4. MA-DU-DU, Br. 3698 : malahu. 

5. IGI-DU, Br. 9336 if., mahru, asaridu, dltk mahrt. 



E. A. H. 100. 



Obverse. 



Vr^^^^W^^ 



Y^g 






ZSS-S 









4^ 



^^WWW^rw 



9 
10 

ir 



Reverse. 



y-Mf ^F 



{Q-j^^T^^^^^^ 



'•^(iSfi(Af^ 






i=0H}^ 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 431 



E. A. H. 100. 

265 ka h-lugal 265 ka of grain, royal quality — 

lag-hi-ta of which, 

I gin kuhahbar for i gin of silver, 

h-hi I gur on grain i gur 

5 Na-ki dumu Ur-Gar igi-du Naki, the son of Ur-Gar, formerly 

lu-ha-ti has received — 

mu-guh (is the grain) on hand. 

Dir 35 ka h Deficit = 35 ka of grain. 

Gir Ga-lag-ga Gir Gashagga 

nin-lid-ag transacted the business (with ?) 

10 Vru-ki-hi dumu Ur-^^'"^''') Utu Urukibi, the son of Ur-Utu the 

mh-du-du sailor. 

mu'us-sa BAD-Ma-da ba-ru One year after (the king) built 

Dfir-Mada. 



432 



THE E. A. HOFFMAN COLLECTION 



E. A. H. I02. 



Obverse. 






>^H- 



^ t^ 



m-w^^i^r 



5^;&^&=T>^>#^ 



MiS^ '^^ 






Reverse. 



■^? '^ 



W^ 







^ 



6 gur 46|- ka le-lugal 

sag-bi-ta 
6 gur 46f ka 
Ba-al-ni-ni 
5 su-ha-H 

mu en (*'"^''') Uru-ki mas-e 
ni-pad 

mu-gub 

Gir Ba-al-ni-ni 

nin-hd-ag 

10 (Ga)lu-ka-ni dumu Ur-^^ioe"-) 

Ba-u 

mu Sa-ahru-f'' ba-gul 



6 gur 46-! ka of grain, royal 

quality — 

of which 

6 gur 46f ka 

Balili 

has received 

in the year when the king was 

declared by a decision to be the 

high-priest of Nannar — 

is the grain on hand. 

Gir Balili, 

transacted the business (with ?) 

(Ga)lukani, the son of Ur-Ba'u. 

In the year when the king devas- 
tated Shashru. 



OF BABYLONIAN CLAY-TABLETS 



433 



E. A. H. no, III (comp. also Pognon, Le Mus^on, 1892, 
p. 253, No. ii.). 

The inscription on these two pieces is stamped upon sun-dried 
bricks. They came, according to Dr. Body, from Nippur. Ai-nun- 
Tta-J'', the city where Ur-Nin-gii-zid-da was patesi, must therefore be 
sought in the neighbourhood of that city, and thus Scheil's state- 
ment (Rec. Trav. xix. p. 55, No. ii), ^ le site de cette ville tiesi pas 
h trap grande distance de Niffer,' is corroborated. The writing 
Al-nun-na-ak or I^{AB)-nun-nak, which also occurs, would point, 
however, towards Elam. Notice also ^'''"^''-) Tl^PAKl The 
patesi of that city, although bearing a Sumerian name (Ur-^'^'"S''') 
Nin-gii-zid-da, i. e. the servant of the lord of the tree of life), was 
a Semite, or at least spoke Semitic-Babylonian, otherwise he would 
have used for NA-RA-AM the Sumerian KI-A G. The name of 
the god is not 'J^'^ff''-) U+DAR = Fstar (so Pognon and Pinches, 
B. O. R. 1892, B. vi. No. 3, p. 67), but C*"^^'-) Tiipak (Br. 3022), 
i.e. Ninib, who was, according to iii. R. 66, the god of Ashnunna ! 
The inscription reads : — 




F f 



434 ^^^ ^- ^- HOFFMAN COLLECTION 

Ur-'^^'"S'*'') Nm-gis-zid(s\c)-da Ur-Ningishzidda, 

na-ra-am the beloved 

{dingir) ji^PAK of Ninib, 

pa-te-si the patesi 

Ahnun-na-*' of Ashnunna. 

Besides the above-given inscription, Pognon, I. c, has published 
also three others, giving us the names of three more patesis — all 
of whom may have been contemporaries of the kings of the 
fourth dynasty of Ur. For a translation of the inscriptions, see also 
Pinches, I.e. They read: — 

Musdon, 1892, p. 253, No. iv, 

[. . .]ma-M 

[na-ra-]am 

[(*'"i"»] TJ&PAK 

[_pa-te-^si 

[Ai-nun-'\na-^' 

Ibid. No. iii. Ibid, No. i. 

Til(f)-la-ku I-ba-al-pi-el 

na-ra-am na-ra-am ^tngir) TI$PAK 
{dingir) TI&PAK patesi 

pa-te-si Al-nun-na-¥ 

AH-nun-na-^' 



INDICES 



I. PROPER NAMES 

[d. = dupsar ; dr. = daughter of; e. = engar (p. 410 a); f. = father of ; g. = gir 
(P- 424) ; g<J- = grand-daughter of ; k. = king of,- n. = niku (p. 414/) ; n. b. g. = 
nu-banda-gud (p. 411 rf) i "g- = "^gid (P- 4" *) ; nin = lady ; nt. = note ; O. = 
Obverse; p. - patesl of (p. 55, 4) ; pa = ovetseer (p. 411 e); R. = Reverse; 
s. = son of; sh. = shepherd ; S. = Sabrfi ; w. = wife of.] 



A-a-ud-bu-kn, sh., 375, 26. 

Ab, n., 353, 20; 359, O. 8; 361,0. 8. 

Ab-ba, e., 383, 21; pa and 11. b. g., 

4". 5- 
Ab-ba-gin-na, sh., 400; 401, 14. 
Ab-ba-kal-la, 425, 4. 
Abi-i-sir, d., 173, i. 
Abraham, 1, 321. 
A-da, ng., 353, 26. 
Ad-da, 373, Ji ; pa, 375, 27. 
Ad-da-mu, 363, 16. 
A-kur-gal, s. Ur-NinS, k. and p. 

Shirpurla, 12, 14, 65, 66, 68, 73, 85, 

87 nt., 93,94; 145, i; 213. 
A-la(?)-nru, 353, 16. 
Al-la, 15s nt. ; pa and n. b. g., 412,4, 
Al-la-mu, s. Ur-Sag-ga-mu, p. Girsu(!) 

212,1; 245, 246, 248. 
Alu-u§ar5id, k. Kish, 18, 23, 125-129, 

178, 214. See also Uru-mu-u§. 
Al-zu-zu-a, k. Kish, 17; 82,4; 213 

(comp. Zu-zu). 
AmaT-?-a, f. Ur-Wi°e") KAL, 353, 29. 

F 



AMAT-, Me Gin-. 

Amraphel, see Hammurabi. 

An-a-an, see Ilvi-ma. 

A-na-mn, 409, 15. 

A(!)-nam-uru-na, e., 413. 

An-ba-ni-ni, k., 176, i. 

A-ne-mi, e., 412. 

A-ni-knr-ra, s. Ur-Nina, 68. 

A-ni-ta, 66, 68. 

An-ki-sa-a-ri, k. Karhar, 259, 27. 

An-ni, 409, 9. 

An-nu-ba-ni-ni, k. Lulubi, 127, 175- 

178; 263,47 a. 
Apil-Clin) IJtar, s. Ilu-ba-ni, 171 nt. 
Apil-Sin, k. Babylon, 30. 
Ardi-(U") Na-bi-um, 229. 
Ardi-Naram-Cl") Sin, 261, 42. 
Arioch, see Rim-Sin. 
Ar-tak-5at-su, k. Babylon, 332. 
A-tu, 5., 323, 416, 419. 

f. Ur-W^e'^J Ba-u, 400; 403, 29. 

f. Ur-Gu-la, 353, 18. 

f. Ur-W'"eif) KAL, 365, 25. 

Azag-, e., 412. 

A-zi-da, f. Lugal-uru-da, 363, 3, nt. 



f 2 



436 



INDICES 



B. 

Ba-al-ni-ni, 363, 5 ; 432, 3 ( = Bal-ili?). 

Ba-a-mu, f. Lugal-a§(?)-tur-ri, 350. 

Ba-lip, 66, 68. 

Bar, s. Ug-me-uru-sag, 405, 12. 

Bar-ru, e,, 383, 32. 

Cdingir) Ba-u-nin-a-an, 37, 237. 

Ba-zi, k. Al, 30, nt. i. 

Ba-zig-gi, sh., 373, 14; 400; 403, 20. 

Bel-nballi-it, d., 312, nt. 4; — 330. 

Bi-ga-ni-5ai-ali, 173. 

Bi-in-ga-ni-5ar-Etli, s. Naram-Sin, k. 

Agade, 23, 173, 175. 
Bil-gur, 227, 228. 

Bur-na-bu-ri-ia-a§, k. Babylon, 328. 
(dingir) Bur-WineW Sin I., k. Isin, 26, 29 ; 

168, 8; 230, 231. 
(dlDiir) Bnr-('i'i'Bir) Sin II., k. Ur, 27-29 ; 

168, 8 ; 230, 2 ; 240-247, 249, 253, 

266-275, 316, 322, 325, 333, 359, 361, 

376. 379. 387. 389. 391. 395. 397. 399> 
410, 425, 427. 

ij. 

Darius, k. Babylon, 331. 
Dingir-a-an, see Ilu-ma. 
Du-du, high priest of Ningirsu, 117. 
Dug-ga-zid-da, pa, 352, 2 ; 355,- R. 9. 

f. Ur-Wi"eii) Dumu-zi, 353,- 9. 

Dug-gi-ul, sh.,- 405, 14; — 427, 9i 
Dun-gi or Mingir) Dnn-gi I., k. Ur, s. 

Ur-Giir, 21, 29; 37, i; 39, 144; 

168, 8; 211, 212, 215, 217, 218, 223- 

225, 228, 229, 234 ; 237, I ; 239, 242, 

249, 311. 
Dun-gi or Wingir) Dun-gi II., k. Ur, 22, 

26, 28, 29 ; 37, I ; 144, 211, 212, 234- 

236, 239, 240, 243, 249. 
(dingir) Dun-gi III., k. Ur, 27, 28, 29 ; 

37. i; 144. 212. 234; 237.1; 238- 

251; 264, 48; 265, 50*; 282, 286, 
312, 315. 333. 416. 
Dun-gi, 237, I. 



(dingir) Dungi-bani, 315, i. 

Dungi-ili, 315, i. 

(dingir) Dun-gi-zi-kalam-ma, 315, i. 

E. 

E-an-na-tum, s. Akurgal, k. and p. 
Shirpurla, 12, 71-95, 99, 113, 121; 
122, I ; 126, 129, 144, 153, 213, 220, 

308, 309- 

E-gi§-mi, e., 412. 

En-i-kal-li, f. Ur-lum-ma, p. Gishuh, 
k. TE, 75 ; 94, I ; 100. 

En-an-na-tum I., s. Akurgal, p. Shir- 
purla, 13, 14, 72, 95, 103, 116, 117, 
144. 

En-an-na-tum II., s. Entemena, p. 
Shirpurla, 13, 119, 12O; 122, i; 
144. 

En-an-na-tum, a. Ishme-Dagan, 25, 26, 

29, 234, 239. 312- 
En-ge-gal, k. Shirpurla, 16, 54, 144. 
Enim-Wi"B''') Ba-u, n., 393, 12. 
En-ne-Ugun, k. Kish and Uh(?), 17, 

121-124, 126; 151, l; 213. 
En-5ag-ku§-an-na, lord of Kengi, 43, 45, 

121 ; 122, I ; 144, 213, 217, 219. 
En-teme-na, s. fji-an-na-tum I., p. 

Shirpurla, 13,96-119; 122,1; 123; 

125, 2 ; 126, 144, 220. 
Eri-Aku, see Rim-Sin. 
Erin-da, 173. 
Eri-Wineir) Uruvki, s. Ur-Wnsir) Dun- 

pa-ud-du, 240, I. 
E(?)-ud-bu, s. Ur-Nina, 68. 
E-zi, ng., 389, 7. 
E-zu-ab, k. Gishuh, 23; 150, 4. 

G. 

(Ga)lu-W°EW An, e., 413. 
(dingir) (Ga)lu-An^na, 317, i. 
(Ga)lu-Bal-sag-ga, 363, 9. 
(Ga)lu-Wi°6i') Ba-u, 363, 8 ; 393, 12. 
f. (Ga)lu-''iinBir) Nin-gir-su, 240,1. 



/. PROPER NAMES 



437 



(Ga)lu-bi-mu, g., 407, 21. 
(Ga)ln-dingir-ra, 353, 15 ; d., 40?, 23. 

s. Ur-WinsW Da-mu, 405, 3. 

f. Ur-MtaeiO Kal, 363, 10. 

(Ga)lu-W'''8iiJ Dun-gi, 315, i. 
(Ga)lu-W'"'e"J En-zu, f. Ur-Wingjr) Kal, 

352, 369. 
(Ga)lu-gin-na, 363, 4. 
(Ga)lu-(«"eir) GiS-bar-ud-du, 377, 6. 
(Ga)lu-Wiiieir) Gu-de-a, 313, i. 
(Ga)ln-Gu-la, 425, 6. 
(Ga)lu-kal-la, 409, 6. 
(Ga)lu-ka-ni I., f. fia'la-Lama, p. 

Shirparla, 21, 23, 29, 211, 246, 249. 
(Ga)In-ka-ni II., p. Shirpurla, 22, 29, 

212, 236, 238, 243, 244, 246, 249. 
-^^ s. Ur-(d'"Ei>-) Ba-u, 432, 10. 
(Ga)lu-ka-[ni], 353, 11. 
(Ga)lu-Ka-sal (= Amgl-Kasalli, 'the 

man from Kasallu'), e., 412. 
(Ga)lu-Ki-nu-nir-''', 261, 42. 
(Gal)u-(4iiiBir) Lagab + inserted igi-gunu 

(= god of Gishuh), 240, i ; 325. 
(Ga)lu-ligir-e, 237, i. 
(Ga)lu-me-ne(lam), 353, 22 ; 359, R. 6. 
(Ga)lu-Wi<'6ir) Na-ru-a, (ga)Iu KU, ng., 

353,1°; -373,8- 
— f. Ur-Sag-ga, 353, 19. 
(Ga)ln-Wi"'eirt Nin-gir-su, s. (Ga)lu- 

(dingii^ Ba-u, 240, I. 

f. Ur-Mioeir) Gil-alim, 425, 12. 

- — g.r4o7, 22. 

(dineir) (Ga)Iu-(dine'r) Nin-ib, 317, i. 
(Ga)lu-M'"'Bir) Nin-sun, sh., 379, 18. 
(Ga)ln-W"B'"')Nin-Sul,409, 13; — e.,4i2. 
(Ga)lu-(*i''eir) Pa-sag, e., 412. 
(Ga)Iu-Sir-pur-la-''', 261, 42. 

d., s. Ur-(^'"BW Nina, 323. 

(Ga)lu-W'"Bir) utu, p. Gishuh, 30, i ; 

300, III. 
(Ga)lu^zi-lnm, 383, 40. 
Ga-5ag-ga, g., 431, 8. 

gi, e., 383, 43. 

(diDjir) Gimil-Mi°gir) Sin, k. Ur, 27, 28, 



215, 240 and nt., 247, 249, 274- 
278,312; 315, 2; 322. 

Gin-WJngir) Dun-pa-ud-du, w. Gudea I., 
210; —327. 

Gin-Wingir) Gu-de-a, 313, i. 

Gir-ri-a-ab-ba(?), 329. 

Gi-tab-ba-sig-ga, 427, 2. 

Gu-de-a I., f. Ur-Wingir) Ningirsu, p. 
Shirpurla, 20, 23, 31, 39, 144, 187- 
210, 220, 244, 246, 247, 295, 297, 
301, 304, 310, 311, 313, 321, 322. 

Gu-de-a II., p. Girsu (?), 144, 244, 247, 
248. 

(diniir) Gu-de-a, p., 244, 247. See 
Gudea I. 

Gu-de-a, 327. 

(dingir) Gug-kam, p. Girsu (?), 248, 2 ; 
413. (The sign for Gug is not yet 
assimilated. It may possibly be read 
also AGA, Br. 6949 = agfl.) 

Gu-gu, 427, II. 

Gu-nam-mi-de (?), p. Gishuh, 75. 

Gu-ni-du, f. Ur-Nina, 12, 58, 64-66; 

137, 44- 
Gnr-sar, f. Gunidu, 12, 58, 61. 
Gu-u-mu, 326. 
Gu-un-gu-nu-um, k. Ur, 25, 28, 29, 234, 

239, 240. 

G, H. 

H[a-aS-ha-mi-ir, p. Ishkun-Sin, 30, i ; 

, 236- 

Ga-la-Lama, s. (Ga)lukani I., 21, 23, 

29, 39, 211, 212, 218, 225, 249. 
Hammurabi, k. Babylon, i, 32, 216, 

217, 219, 286, 398, 302 ; 305, I. 
Gar(?)-ra-ab-dn, 363, 13. 
Gar-sag-ku-al, 66, 69. 
6e-5ag-mu, e., 412. 

I. 

la-lu-un-a-sar, f. Libit-Anunit, 26, 29, 

229. 
I-ba-al-pi-el, p. Ashnunna, 434. 



438 



INDICES 



Ib-ni-sarri, d., 155 nt. 

(dingir) i.din.(dinEir) Da-gan, k. Isin (?), 
27> 29, 231, 232, 249, 312. 

Igi-Sag-§ag, e., 413. 

Ih-5i-ia-ar-5i, k, Babylon, 332. 

'■ Il-'-e-tu, 330. 

Hi or Il-li, p. Gishnh, 96, 105, 106; 
122,1; 144. 

Ilu-ba-ni, f. ApiK"") IStar, 171 nt. 

Ilfl-ma, s. Nab-§e-me-a, 226, 2. 

Ilfl-ma-Gis-dub-ba, s. Nab-5e-me-a, 
226. 

(dingir) j.ne-hiingir) Sin, k. Ur, 2^-29 ; 
240 nt.,.249, 278. 

Ip-Sa-tdiDBir) En-lil, 261, 42. 

Ip-5a-Wingii-) Innanna-Erin-*ii, p. ]ji- 
nanna-Erin-", 30, i. (The sign 
IP is that mentioned already on 
p. 261,42, occurring there in the date 
inn e IP sa Ki-Wingir) Da-gan-na ba-ru. 
The fact that IP-SA forms here part 
of a nom. pr. may make it probable 
that we have to take IP-§a-Ki-Wi">eirt 
Da-gan-na as one name, i. c. that of 
the temple. In this case Ip-Sa would 
be parallel to Ur or Ardi, comp. Ur- 

Mlnglr) IJi-tdlnglr) Ba-U = Ip-Ja-W'''Blt) 

I5i-Da-gan, comp. also Ardi-Naram- 
(il") Sin. E. A. H. loi might be 
translated : In the year when the 
' Ip-sa-15i-W"ei'') Da-gan' — a house for 
Dungi— was built. The SAG-GAL 
Ip-5a-ISi-Dagan mentioned on E, A. H. 
55 (P- 323) shows that if this ex- 
planation be correct, Ip-Sa-Ili-Dagan 
must still have lived at the time of 
Bur-Sin II., for E. A. H. 55 has the 
date No. 4 of that king. What IP- 
SA when forming nom. pr. means is 
not yet certain.) 

Ip-5a-(^'°e'f) l5i-Da-gan, 312; 317, i; 
261, 42, and above ; 324. 

Ir-dug-da, ng., 387, 8. 

I-sar-a-(a)-dug, g., 328. 



I5-bi-gir-ra, k. Isin, 26, 29, 229. 

(dinglr) IJi.Cdlnglr) Ba-U, 261, 43 ; 317, I. 

U(?)-mi-l-lum, p. Dun-til-W-la, 30, i. 
(dingir; j§.jne-W«e'''J Da-gan, f. Enanna- 
tum, k. Isin, 25, 26, 29 ; 168, 8 ; 233. 
Itti-(Uu) BSl, f. Sargon I., 155, 169. 
I-zi-lum, d., 173. 

K. 

Ka-da-a5-ma-an-Tnr-gu, k. Babylon, 
161, 1. 

Kad-di§-man-Tnr-gn, k. Babylon, 208, 
2 ; 328, 329. (The same as preced- 
ing-) 

Kam-bu-zi-ia, k. Babylon, 331. 

Kan-du, dr. Ur-Ba'u, nin, 19, 186, 
189. 

Kashtubilla, 158. 

Ki-lul-la-gu-za-lal, ». Ur-Ba-bi, 237. 

Ku-dur-dug-mal, 30, 32. 

Kudur-Lagamar = (?) Ku-dur-dug-mal, 
30, 286. 

Kii-dur-nan-hun-di I., 30, 236, 286. 

Kudnrnuhgamar, wrong reading for Ku- 
dur-dug-mal, see there. 

(dtagir.) Ku-dur.ri-Mi"5ir) En-lil ( =Turgu), 
k. Babylon, 328. 

Ku-ra-a§, k. Babylon, 331. 

Ku-ri-gal-zu, k. Karduniash, 168, 8 ; 
236. 

Ku(?)-uru-('ii"Bir) Utu, k. Ma-uru-", 

30, >■■ 

L. 

La-ni-mu, ng., 353, 28. 
La-si-ra-ab, k. Guti, 127, 175, 178. 
(dingir) Li-bi-it-Anunit, k. Isin, 26, 29, 

229, 
Lid-da, s. Ur-Ninl, 68, 366. 
Li-pu-uS-I-a-um, dr. Na-be-?-mai, 173, 

175- 
Lugal-an-azag-gi, 400, 401. 
Lugal-an-da, p, Shirpurla (),i, 16, 135, 



/. PROPER NAMES 



439 



Lugal-aS(?)-tur-ri, s. Ba-a-mu, 250, 251. 
Lngal-bar-zn, ng., 352, 
Lugal-da(!)-ak(?), k. Kish, 17 ; 56, 2 ; 

121, 2 ; 126, 213. 
Lugal-dib-bu, 363, 2. 
Lugal-Wnsir) Dun-gi, u., 261, 42; 

3i5> I- 
Lugal-dur-, 188. 
Lugal-engar, e., 413. 
Lugal-ezen (or Sir!), 353, 24; 361, R. 

9; — e., 412. 
Lugal-id-da-zi, s. Ur-iid(?)-azag-ga, 428, 

429. 
Lugal-ka-gi-na, d., 323, 325, 328, 416, 

419-421; 422,5; — ng., 353. 
Ltigal-kal-la, f. Ur-fdmgir) AN-MAG, 

p. Nippur, 30, I. 
L«gal-kar-zi, c, 412. 
Lugal-ki-gub-ni-du-dn, k. Ur, 18, 23, 

144. 151-153, 214- 
Lngal-kisal-si, k. Ur, 18, 23, 145, 150; 

153,6. 
LBgal-me-ne(lain), 353, 32. 
Lugal-ni-iag, pa and n. b. g., 412, 2., 
Lugal-pa-nd-dn, 363, 6. 
Lngal-si-kisal, see Lugal-kisal-si. 
Lugal-Si-gar-e, s. Sag-da, ng., 353, 12. 
Lngal-Sir (or ezen ?), s. Ur-Nina, 66, 68; 

— 89, 2. 
Lngal-Sug-gur, p. Shirpurla, 16, 56, 74, 

121, 142, 179,213. 
Lngal-tar-si, k. Kish, 23, 125 and nt. 3, 

126, 147, 214. 
Lngal-n-kaS-Ju-e, 353, 8; 393, 9; 

427, 5- 
Lugal-nrn-da, s. A-zi-da, 363, 3. 
Lugal-usum-gal, p. Shirpurla, 7, 23, 

153, 159, 161, 162. 
Lngal-WtagirJ utu, e., 412. 
Lugal-zag-gi-si, s. Ukush, k. Erech, 17, 

23> 31, 130, i34> 138, i49> 163, ^H, 
219,220; 280,4; 308-Jio. 

Lug-bar-ge-gid(?)-dul, 66. 

Lug-di-ne, 353, 23. 



Lum-ma-dur, ». Enannatum IF., 15, i ; 

120, 153- 
Lu-u-Sag-ga, 353, 4. 

M. 

Ma-an-iJ-tu-su, k. Kish, 18, 23, 126, 

127, 148, 214. 
Marduk-zer-ib-ni, 330. 
Mgr-Dungi, 315, i. 
Me-silim, k. Kish, 15, 55, 74; 98, 8; 

99, loi, 121 -^ 122, I ; 126, 142, 148, 

i?9. 213; 255, 12. 
MU-E-AN-NA, dnmu lugal, 284, 1. 
Mu-na-ba-Sag, 365, 27. 
Mu-ri-kur-ta, s. Ur-NinS;, 66,-68. 
(iiu) Mu-ta-bil, Sakkanaku of Dflj-ilu-k', 

30, i; 255, 12. 

.... mag, n., 365, 33. 

..... ma-Su, p. Ashnunna, 434. 

N. 

Na-be-?-ma5, s. Naram-Sin, f. Lipu§- 

laum, p. Tutu, 173, 175. 
Nab-Se-me-a, f. llfl-ma or (and ?) Ilu- 

ma-Gi§-dub-ba, 226; 226, 2. 
Nabfl-kudur-usnr, k. Babylon, 331. 
Nabfl-na'id, k. Babylon, 4, 171, 223, 

331- 
Nabfl-u-sal-li, 330. 
Na-da-tum, 337 and nt., 381. 
Na-ki, b. Ur-Gar, 431, 5. 
Nam-ga-ni, 324 ; 353,3; 355, R- 8. 

s. Ud (?)-a-a-mu, lug, 240, 1. 

Nam-mag, 353, 25- 

Nam-mag-ni, p. Shirpurla, 19, 23, 39, 

185, 186, 189. 
Nam-ne-ru-bi-nu-kud(?), 407, 20. 
Nam-tum, d., 66. 
(iia) Na-ra-am-'U") Sin, s. Sargon I., 

k. Agade, 7, 23, 31 ; 90, 18 ; 160, 3 ; 

164-166 ; 168, 8 ; 170, 171 ; 173, 1 ; 

175, 176, 214, 215, 219, 284, 308, 

310. 



440 



INDICES 



Na-zi-Mu-ru-ut-ta-a5, k. Babylon, 328, 

329- 
Nergal-5ar-usur, k. Babylon, 331. 
.... ne-§u-in-ta, ». Sum-d'O Ma-Iik, 

sakkanaku, 154, 2. 
Ni-gal-la, 66. 
Nina-ku-tur-a, 68. 
(dingir) NinS-ma-an-ud-dis, c.,412. 
Ni-na-na, pa, 326. 
[Nin]-gi§-zi-de-a, 353, 31. 
Nin-ka-gi-na, gd. Nammagni, 186. 
Nin-kal-la, sh., 409, 3. 
Nin-ki5(?)-mi-da-5u,dr. Dungi III., 257, 

19. 

nun, 363, 30. 

Nun-pad, s. Ur-NinS, 68. 
N(ir-RammSn, k. Larsa, 30, 286. 

P. 
Pi-il-ip-su or Pi-li-ip-su, k., 321, 332. 



R6sh-Ramman, k. Apirak, 158. 
Rim-Sln, k. Larsa, 286, 321, 328. 



Sag-an-tug, 68. 

Si-a-tum, 236. 

Ci") Sin-g^mil, k. Erech, 29, 225, 226 ; 

312, 2. 
'U") Sin-g4§id, k. Erech, 29, 225, 228; 

312, 2. 
Sin-i-din-na, 30, 286. 
Sin-muballit, k. Babylon, 30. 
Sumuabi, 286. 
Sumalan, k. Babylon, 30. 



§ag-da, f. Lngal-gi-gar-e, 353, 12. 
Samas-nSsi-ir, 330. 

Sama5-5nm-uk!n, k. Babylon, 330, 331. 

Sar-ga-nl-5ar-ali or '!'") Sar-ga-ni-gar-ali 

(only once) (= Sar-ge-na of NabQ- 



na'id), s. Itti-Bel, k. Agade, 7, 23, 
127, 154-164, 167, 169, 170, 17s, 
176, 178, 179, 214, 289, 308-310. 

§ar-la-ak, k. Guti, 159, 160, 176. 

Sar-ru-i§-da-gal, d., 165. 

Sibir, k., 329. 

Su-e(?)-a-ni-§a, ng., 353, 27. 

Sum-("") Ma-lik, f. . . . , ne-5u-in-ta, 

^ 154, 2- 

.Su-na, sh., 400 ; 403, 33. 

T. 

Tig-gil, sh., 400; 401, 5. 
Til(?)-la-ku, p. Ashnunna, 434. 
.... turn, 66. 

U. 
Ud (?)-a-a-mn, f. Nam-ga-ni, 240, i. 
U-dug-?, p. Kish, 55, 2 ; 131, i ; 215. 
Ug-me-uru-sag, f. Bar, 405, 12. 
U-ku§, f. Lugalzaggisi, p. Gishuh, 130, 
^ 132, 214. 

U-ma-ni, 420, 2 ; 429, 2. 
Ur-, 412. 

Ur-ab-ba, g., 425, 13. 
Ur-Wingir) Al-la, 365, 26. 
Ur-(<"°si>) AN-MAG, s. Lugal-kal-la, 

p. Nippur, 30, I. 
Ur-Ba-bi, f. Ki-lul-la-gu-za-lal, 237 ; 

— 326. 
Ur-Mingir) Ba-u, p. Shirpurla, 19, 23, 31, 

39, 144, 181-185, 310, 321, 322- 
Ur-Wi-eir) Ba-u II., =. Bur-Sin II., 38, 

29, 144, 274, 312,3. 
Ur-WineiD Ba-u, dumu patesi, 246 ; — 

327. 427- 

d-. 349. 351- 

s. A-tu, 400, 403, 29. 

f. (Ga)lu-ka-ni, 432, 10. 

f. Ur-(di°eiiO Nina, 324. 

s. Uru-dur-dur, 245. 

Ur-da, d., 165. 

Ur-W'nB'') Da-mu, f. (Ga)lu-dingir-ra, 

405. 3- 



/. PROPER NAMES 



441 



Ur-Wtoefr) Dumu-zi, i. Dug-ga-zid-da, 

363. 9- 
(dingir) Ur-Wnslf) DuD-pa-ud-du, 317, I ; 

327- 
Ur-Wioe'r) Dun-pa-ud-dn, f. Eri-Wingir) 

Uru-ki, 240, I ; — 405, 9. 
Ur-dingir-ra, 326. 
Ur-E, p. Shirpuria, 20, 23, 153. 
Ur-E-Innanna-ge, 16 ; 261, 42. 
Ur-E-ninnfl, 261, 42 ; 349, 351 ; 425, 2 ; 

— gal, 383, 46- 

Ur-Wi"Blr) En-lil, dam-kar-gal and p. 

Nippur, 30, I ; 44, 4 ; 410. 
Ur-W'nsir) En-zu, 419, 2. 
(dinslr) Ur-Wi"eir) En-zu-na, 317, i. 
Ur-MiBSir) Gil-alim, d., 416, 252. 

d.,s.(Ga)ln-W'''Si"-)Ningirsn,425,i2. 

Ur-gan-ne (bil), c, 413. 

Ur-Gar, sh., 379, 24; — p., 248, 2; 327; 

— pa, 383. 44- 

f. Na-ki, 431, 5. 

Ur-Gi5-mar, sh., 405, 7. 

Ur-Gu-la, u., 339; 359, O. 9; 361, 

O. 10; 400; 403, 24. 

s. A-tu, 353, 18. 

Ur-Gnr I., k. Ur, 24, 29 ; 37,1; 39,215, 

217, 219, 221, 222, 228, 229, 234, 

242; 263,46; 311; 317, I. 
Ur-Gur II., k. Ur (probably the same 

asUr-GurI.).a6, 28,29; 37,1; 234,235. 
(dingir) Ur-Gu-ru, 317, I. 
Ur-6a-ln-ub, 73, HI- ^• 
Ur-(di"Eir) Im, 353, 33 ; — g., 427, 6. 
Ur-Wi°eir) Iji.(dinsir) Ba-u, 261, 42. 
Ur-M'°Bir) Ka-di, 98, 10 ; 256 nt. ; — sh., 

377, 10- 
Ur-Ka-?-ki, 326. 
Ur-Wtaeir) KAL.p. Girsu, 27, 245-248 ; 

260,343; 264, 47*, 48; 265, 50*; 

267, 3*; 304, 312, 327. 
•^^^ s. Amar-?-a, 353, 29. 

s. A-tu, 365, 25. 

s. (Ga)lu-('5'^8ir) Enzn, 352, 369. 

s. ,(Ga)ln-dingir-ra, 363, 10. 



U-iWiDgir) KAL, e., 381, II ; — 407, 17. 
Ur-lum-ma, si. En-i-kal-li, p. Gishuh, 

^- TE, 95, I ; ,96, 102, 104, 105 ; 

122, I. 
Ur-Ma-ira, damkar, 30, i ; 410 ; — pa 

andn. b.g., 412, 3. 
Ur-WioBir) NE-SC7,p. Gishuh, 1 11, 248; 

300, III. 
Ur-Nigin-gar, 327 ; 363, 14; 421 ; 422, 6. 
Ur-(<Jingir) Nina, s. Gunidu, k. Shirpnrla, 

12, 56-58, 61, 64-66, 93, 113, 144, 

164, 178, 213, 217, 219, 366; —405, 

10. 

f. (Ga)lu-Sir-pur-la-W, 323. 

s. Ur-W'oei') Ba-u, 324. 

f. Ur-§id, 412. 

Ur-MiiBir) Nin-gir, 413. 

Ur-(di"eW Nin-gir-su, s. Gudea, 20, 23, 

39, 145, 210, 244. 
priest of Nin3, 37, 237, 244, 245, 

249. 
Ur-fdi^s'') Nin-gi5-zid-da, e., 412, 413; 

— 381, 45- 

p. of Ashnunna, 433. 

(dingir) Ur-Woeir) Nin-ib, k. Isin, 26, 29 ; 

168,8; 230; 312, i; 411. 
Ur-('3i''B'0 Nin-sun, p. Shirpuria, 21, 23, 

29, 211; 247, I. 
Ur-Cdingir) Nin-tu, ng., 353, 7 ; 357, R. 6. 
Ur-(dlnfir) Nin-zu (sic), 412, i. 
Ur-Cdingir) Nun-gal, dumu patesi, 246. 
Ur-Cdingip) Pa-sag, 353, 6 ; — e., 413. 
Ur-Sag'ga-mu, f. Allamu, 212, i ; 245. 
Ur-.^ag-ga, s. (Ga)lu-('ii'>eW Na-ru-a; 

353, 19- 
Ur-§id, 353,17 ; 363, >5- 

s. Ur-(|"°B'rt Nina, 412. 

Ur-ud (?)-azag-ga, f. Lugal-id-da-zi, 428, 

429. 
Uru-dur-dur, f. Ur-W'°e"') Ba-u, 245. 
Uru-ka-gi-na, k. Shirpuria, 47-54, 213. 
Uru-kal-la, sh., 373, 18. 
Uru-ki-bi, s. Ur-W">eir) utu, 431, 10. 
Uru-mu-u5, see Alu-u5ar§id. 



442 



INDICES 



Ur-M'»Bir) utu, f. Uru-ki-bi, 431, 10; 

— 363, 7- 
p. (?) Ur, 20, 3; 23, 34, 154. 

Ur-zag-nd-du, k. Kish, 23, 125 and 

nt. 2, 126, 147, 151, 214. 
U§, p. Gishuh, 74, 98 ; 122, i. 
Ul-mn, pa, 393, 6. 
(dingir) Utu-a, s. Ur-, d., 211, 238, 243, 

244. 



(dingir) utn-ki-ag, 405, 15. 
(dingir) Utu-mu, e., 381, 6 ; 412. 
(dingir) Utn-5ag-ga, 405, 5. 



Z. 

Za-ba-si-si, e., 413. 

Zu-zu, k. Uh, 82, 89 (comp. Al-zu-zu-a), 



11. GODS 

ALSO NOMINA PROPRIA AND CITIES PRECEDED BY THE 
SIGN FOR DINGIR {ILU). 



A. 
'"») A-E, 160. 

(dingir) AGA, see n.pr. (dingir) GUG-kam. 
ilu A-ga-de-", 7, 165, 166. 
(Uu) A-GUR, 252. 
(dingir) Al-la, see n. pr. Ur-t^ingir) Al-la. 

So probably also li. R. 57, 710;. 
AMAR-UD, Bur-Sin II. was wor- 
shipped as the MUL-AMAR-UD, 316. 
(dingir) An, see n. pr. (Ga)Iu-('Sineir) An. 
(dingir) An-mag, see u. pr. Ur-(*i"sir) 

An-mag. 
An-na, 132, 202, 204, 209, 211, i ; 250, 

256, 2S7, 267, 280, 281, 291, 296, 302. 

See also n. pr. (dingir) (Ga)lu-An-na. 
An-nat (?), 177. 
An-nu-um, 177. Seeaisou. pr. An-nu-ba- 

ni-ni. 
(iin) A-nu-ni-tim, 160. See also n. pr. 

(dingir) Li-bi-it-Animit (Iltar). 
(iin) A-nu-um, 330. 

B. 
di") Bab-il "-", see (^'"sir) Ka-dingir-ra-ti. 

(dingir) Ba-u, 44, 4; 50, 53, 65 ; 182, I ; 
202-205, 207-209, 288, 295, 297, 298, 



[n. pr. = nomina propria.] 

301 ; 311, 2; 315, 365, 423. See 
also n.-pr. (dingir) Ba-u-nin-a-an, Enim- 
(dingir) Ba-u, (Ga)lu-(«i''Bir) Ba-u, Ur- 
Ba-bi (always without dingir), Ur- 

(dingir) Ba-u, Ur-ti^'neir) IJi.(dlnglr) Ba-U. 

("») Bel, see. Wingir) En-lil and n. pr. 

Itti-(iin) Bel. 
<"") Beltum (B61it), see (dingir) Nin-lil. 
(dingir) Bur-('"'>eir) Sin, 11. pr. 

D. 
(dingir) T>a-gan,see n. pr. Ip-Sa-Ki-(«°B'r) 

Da-gan, 261, 42. 
(dingir) Dam-gal-nun-na, 234. 
(dingir) Da-mu (Br. 6662 = Ba-u), see 

n. pr. Ur-('»"Bir) Da-mu. 
Dingir-(ra), see n. pr. (Ga)lu-dingir-ra, 

Ur-dingir-ra. 
(dingir) Dumu-zi, 288, 297, 298, 301, 

411, 429. See also u. pr. Ur-tdioeir) 

Dumu-zi. 
(dingir) Dumu-zi-zu-ab, 84; 182, i. 
(dingir) pun^ jgc n. pr. (dineir) Dun-gi and 

P- 311, 2. 
(dingir) Dun-gi, 288, n. pr. See also the 

compositions : (dingir) Dun-gi-ba-ni- 



//. GODS 



443 



(dingir) Dun-gi-ili, winsir) Dnn-gi-zi- 
kalam-ma, (Ga)lu-(|'i"'eir) Dun-gi, 
Lugal-W^elr) Dun-gi, Mer-M'oeW jjun- 
gi, and especially p. 315, 1 ; and 
C. T. No. 13939. 

(dingiv) Dnn-gur, 92, 18; 108, 118 and 
nt. I ; 308, I ; or Cdingir) Dun-gnr- 
an, 115, 116, 118 (W™*) Dun + AN + 
gur), 308, I. 

(diiiBir)Dun-pa-ud-du, 312; 314,2. See 
also n. pr. Gin-W^eir) Dun-pa-od-du, 
Ur-WioBir) Dun-pa-nd-dn. 

(dineir) Dun-iag-ga,49, 53> 19°, 195. i9<i- 



(dineir) En-, 178, 233. 
(dingir) En-gubur-ra, 233. 
(diuilD En-ki, 80; 81, i; 84, 95, io8, 
"4, i32> 172, 182, 224, 232, 270; 

275. 2 ; 308, 327- 

(dinglr) En-lil, 14 ; 30, 1 ; 44, 45, 50, 51 , 

et passim ; written also 
(diniir) En-lil-la, 118,123, 124; or 
(dioBir) En-lil-la(l), 19, 21, 22; 89, 22; 

99, loi, et passim; or 
(dingir; En-lil-li, 107, log, 119, 123, 135, 

152, 191, 278, et passim. See also 

II. pr. Ip-ia-M'°sir) En-lil, Kad-dis- 

man-Tur-gu ( = Enlil), (di»gir) Ku-du- 

ri-CdlDgir) En-lil (= Turgu), Ur-(<"neir) 

En-lil. 
(diagir) En-temen[-an], 118 ; 308, i. 
(dingir) En-zu, 8i , I ; 133; 180, I. See 

also n. pr. (Ga)lu-(^'''8''') En-zu, Ur- 

(dinglr) En-zn. 
(dingirj En-zu-na, see u. pr. Ur-Waeiri 

En-zn-na. 



(dingir) Gal-alim, 49, 51, 190. See also 

a. pr. Ur-Woeir) Gil-alim. 
(dingir) Gal-dim-zu-ab, 106. 
'dingir) Ga-tum-dug, 58, 64, 65, 115, 

116, 190, 310, 425. 



(dingir) Gim-nun-ta-iid-du-a, 54. 

gir, 52. 

(dingir) Gi5-bar-ud-du, see n. pr. (Ga)lu- 
(dingir) GiS-bar-nd-dn. 

Gi5-dub-ba, see u. pr. Ilu-ma-Gi§- 
dub-ba. 

Gi§uh, god of, see (dingir) Lagab + in- 
serted igi-gunfl. 

(dingir) Gu-de-a, 312 ff. See also n. pr. 
(Ga)lu-C'J'°sW Gu-de-a, Gin-('J'°B'rt 
Gu-de-a. 

(dingir) Gug, see n. pr. (dingir) Gng-kam. 

Gu-la (always without dingir), see n. 
pr. (Ga)lu-Gu-la, Ur-Gu-la. 

(«") Gu-ti-im, 176. 

I. 

Ilu, see n. pr, Ilu-ba-ni, Ilfl-ma, IW- 
ma-Gi§-dub-ba, Il-ma-i-lum, and 
also su[> dingir-(ra) . 

(dingir) ini, 327, 429. See also u. pr. 
Ur-(*inelr) Im. 

(dingir) Im-gig-gu-bar-bar, 182, 1 ; 183, 
185, 195- 

(dingir) Im-pa-ud-du, 53. 

(dingir) j.ne- (dingir) Sin, n. pr. 

(dingir) Innanna, 90, 94, 133; 180, i; 
182, I ; 199, 200, 201, 222, 230,236, 
237, 268, 273, 279, 280, 295, 301, 

302, 327- 

(dingir) Innanna-ka, ' goddess of Innanna,' 
84. Comp. also 

(dingir) Innanna nin (dingir) Innanna, ' In- 
nanna, the mistress of the divine I.,' 
125, 3. See also n. pr. Ur-E-In- 
nanna-ge. 

(dingir) Innanna-edin, 44, 4 ; 87 note, 
410. 

(dingir) Innanna-Erin-'i, see 11. pr. Ip- 
ja-(din6ir) Innanna-Erin-ki. 

(dingir) iji.(dingir) Ba-u, n. pr. See n. pr. 
Ur-(d'i'Blr) Isi.(dlngir) Ba-u. 

tdingir) isi-Da-gan, n. pr. See n. pr. 
Ip-§a-(<""Birt ISi-Da-gan. 



444 



INDICES 



(dinsir) i§.me-Winsir) Da-gan, n. pr. 

(U") IStar, i6o, 3; 169, 172, 177; 180,1; 
183,1; 226; 255,12. j>« oto ('""bW 
Innanna, and n. pr. Apil-du) Ijtar, 
rdingir) Li-bi-it-Anunit (IStar). 

K. 
Cdingir) Ka-di, 98, 355. See also n. pr. 

Ur-Wingir) Ka-di. 
(dingir) Ka-dingir-ra-'l, 161 nt. 
(dlnelr) KAL, see n. pr. Ur-Wlieirt 

KAL. 
(diDgir)Ku-dur-ri-('ii°sirtEn-lil(=Turgu), 

n. pr. 
Kur-gal, see n. pr. A-knr-gal. 



(dingir) Lagab + inserted igi-gunvt = god 
- of GiSuh, 28, 97 ; loi, 22 ; 137. See 
also n. pr. (Ga)lu-M',°eir) Lagab + in- 
serted igi-gunfl. 
(dingir) Li-bi-it-Anunit, n. pr. 
(dingiri Lugal-ban-da, 226. 
(dingir) Lngal-dingir-ri-ne, 235. 
(dingir) Lugal-Erim-", 85 (written gal H- 
.^ (ga)Iu + dingir-Erim-ka), 113. 
(dingir) Lugal-kur-kur-ra, 132. 

M. 
(tin) Ma-lik, see n. pr. Sum-O'") Ma-lik. 
Ma-ma, see u. pr. Ur-Ma-ma (without 

dingir). 
(ilu) Marduk, 133, 30 (written (dingir) 

§ID). See also AMAR-UD, Sii-kur, 

and Tu-tu. 
(dingir) Mar-tn, 411. 
(ilu) Mu-ta-bil, n. pr., 30, i ; 255, 12. 

N. 
(iia) Na-bi-um, see n. pr. Ardi-d") Na- 

bi-um. 
(iin) Nannar, 225. See also Winsir) Uru-ki. 
(iiB) Na-ra-am-t"") Sin, n. pr. See n. pr. 

Ardi-Naram-'""' Sin, 



(dingir) Na-ru-a, see a. pr. (Ga)lu-<'i'''ei''> 

Na-ru-a. 
(ilu) Nergal (written ('""eir) NER-UNU- 

GAL), 226, 3. See also ('i'°eir) gid- 

lam-ta-nd-dn. 
(dingir) Ne-si, 287 ; 288, i ; 294, 498, 

300, 302, 419, 425. See also n. pr. 

Ur-Mingir) Ne-Sii. 
(dingir) Nidaba, 132, 133, 308, 310. 

(dingir) Nin-, 178. 

(dingir) Nina, 58, 61, 62, 64, 66, 68; 

82, 4; 84, 87 nt., 93, 94, 97, loi, 

102, 105-109, 113, 115, 116, 189, 

193, 224, 237, 327. See also n. pr. 

Nini-ku-tur-i, (dingir) Nina-ma-an- 

ud-di§, Ur-W'orir) NinS. 
(dingir) Nin-a-gal, 183, 185, 310. 
(dingir) Nin-a-gid-ga-du, 133, 308. 
Nin-an-da-gal-ki, 206. 
(dingir) Nin-a-zu, 292, 395, 300, 301, 430. 

See also (diugir) Nin-zu. 
(dingir) Nin-dar-a, 183, i ; 190, 193. 
(dingir) Nin-din-dug, 44, 4; 89, 22 ; 

410. 
(dingir) Nin-gir, see n. pr. Ur-W°E<') 

Nin-gir. 
(dingir) Nin-gir-su, 14, 19, 31, 33, 48, 51, 

53, 58, 66, 68, et passim ; 
written (4ingir) Nin-su-gir, 16, 58, 

64,66,68, 143, 317; 
or (dingir) Su-nin-gir, 16. 

See also n. pr. (Ga)lu-Wutir) Nin-gir- 
su, Ur- (dingir) Nin-gir-su, and comp. 
(dingir) Im-gig-gu-bar-bar. 
(dingir) Nin-giS-zid-da, 190, 196,199,307; 

211, i; 311, I ; 312, 327. See also 

n. pr. [Nin]-gi5-zi-de-a and Ur- 

(dingir) Nin-gi5-zid-da. 
(dingir) Nin-gubur-ra, 233. 
(dingir) Nin-fear-sag, 81, i; 84, 93, 95, 

101,106,107,114,118; 133,1; 182,1; 

198, 222, 308, 327. 
(dingir) Nin-ib, 258 ; and see n. pr. Ut- 

(dingir) Nin-ib. 



;/. GODS 



445 



(dinfir) Nin-m-(ni)-si-(an)-na, 202, I. i. 

See also Wineir) Nin-si-na. 
(dlnglr) Nln-ki, 81, I. 
(dlngir) Nin-lil, 37; 89, 22; 125, l; 

177; 182, i; 222, 236, 237, 277; 

written (dineW Nin-Ul-la(l), 255, 257, 

258 ; 275. 2 ; 277. 

(dineir) Nin-Mar-id, 59, 14 ; 182, i ; 223, 

327. 334. 375. 379- 
(diDfir) Nin-sar, 52, 54. 
(dlnglr) Nin-si-na, 294, 298. See also 

(dinBirt Nin-in-(m)-si-(an)-na. 
(dineir) Nin-sun-na, 211, i; 226, 326. 

See also n. pr. Ur-(dlneir) Nin-snn. 
(dlngir) Nin-§ul-li (1) , 51. See also n. pr. 

(Ga)lu-(«°Birt Nin-5ul. 
(dlngir) Nin-Uru-um-*'-ma, 224; 269,11. 
(dlngir) Nin-zu, See n. pr. Ur-W"sir) Nin- 

zn, and comp. (dingir) Nin-a-zu. 
(dlngir) Nu-ku-sir-da, 256. 
(dlngir) Nnn, see (dlngir) Dam-gal-nun-na. 
(dlngir) Nun-gal, j««n. pr. Ur-W'ns'S Nnn- 

gal. 
(dlngir) Nu-silig-ga, 276, 16. 
(iiu) Nuskn, 223, nt. 3. 



(dlngir) Pap-nigin-gar-ra, 363, 14. See 

also n. pr. Ur-Nigin-gar. 
(dlngir) Pa-sag, 85. See a/so n. pr. 

(Ga)lu-W«''eir) Pa-sag. 



(iin) Ramman, 177. See also n. pr. 
Rgsh-RammSn, and comp. (dingU) jm. 



(dlngir) Sal-in-si-nsi = (dingir)Nin-in-(ni)- 

si-(ah)-na. 
("") Sin, 174, 176, 178, 180. See also 

a. pr. Apil-«"^ Sin, «>") Sin-gamil, 

Ola) Sin-gSSid, and comp. (dingirt En- 

zu and Wlngir) Uru-ki. 



(dlngir) Su-knr, 302, XI. See also <""> 

Marduk. 
. . . . Sag . . .,53- 
(""> SamaS, 169, 170, 171, 177, 222. 

Comp. (dlngir) utu. 
("") Sar-ga-ni-sar-ali, 169. 
(dlngir) giD, 133. 
(dlngir) Sid-lam-ta-ud-du, 133, 30; 224; 

237, I- 



Tur-gu, see (dingir) En-lil. 
(dlngir) Tu-tu, 174, 5. See also (»"> 
Marduk. 

U. 
(dlngir) UD-KIB-NUN-W, i6r, i. 

(dlngir) UmU, 133. 

(dlngir) Urdu-zi, 186. 

(dlngir) Ur-Gu-ru, n. pr., 317, I. 

(dingir) Uru (for (dlngir) Uru-ki), 256, 16 ; 
comp. 

(dlngir) Uru-Kar-zi-da, 269, 11. 

(dlngir) Uru-ki, 25, 222 ; 226, 2 ; 234, 
250, 253, 256, 267, 263 ; 267, 5 ; 377, 
293, 325, 432. See also n. pr. Eri- 
(dingir) Uru-ki, and comp. ("«) Nannar 
and ("°> Sin. 

(dlngir) Uru-ki En-lil-", 256. 

(dingir) Um-ki-Kar (sometimes also 
written TE)-zi-da, 27, 255, 260, 269, 
302. See also Kar-zi-da-". 

(dlngir) Utu, 25, 76, 77, 83, 95, loi, 132, 
133, 137, 161. See also n. pr. 
Lugal-('ii'>e'rt Utu, Ur-('"°sir) utu, 
(dingir) UtU-a, (dlnglr) Utu-ki-ag, 
(dlngir) Utu-mu, (dlnglr) Utn-5ag-ga, 
and comp. (""^ Sama§. 



(dlngir) Za-ma-ma, 55, 2; 121, I. 

also (dlngir) Ma-ma. 
(dlnglr) Za-za-ru, 53. 



See 



446 



INDICES 



III. BUILDINGS 

[For the temples see also under Gods.] 



Ab-bi-ru, 113. 

ab-dug, 113", nt. to II. 7. 

ab-gi, 62, nt. to III. i ; 118, nt. 9. 

ab-gi-gi, 118. 

ab-Gir-su, 64, 4 ; 64, 6 (ab-Su-gir). 

ab-zu, see zn-ab. 

alan, 61, 62, 199, 201, 208, 210, 25^ 

.... an-dug + nagid-ki, 223. 

An-ta-sur-ra, 48, 51, 53, 89, 91, 106, 

"4,327- 
aP-ir, 62 ; 118, nt. 9. 
A-RUS, 113, nt. to III. 2. 

B. 

bad gal e Ur ku ki li bi da tig ? ga, 

270, 12. 
bad-ki ki-bi ba-ab-gl, 258, 20. See also 

Ubara-ii. 
bad-kisal, 125, 3. See also kisal, mi- 

kisal. 
bad-pur + la + Sir, 59, nt. 16; 63 (bad 

Sir-pur-la). 
bad Uru-azag-ga, 85. 
bad Uru-um-iil-ina, 235. 
bad-mar-tu mu-ri-ik Ti-id-ni-im, 276, 5 ; 

316. 
bar, loi, 14 ff. 
bit ("") Bel, 162, 171 nt. See also E- 

KUR. 
bur-ma^, 118. 
bur-sag, 50. 
bur-§e-gaz, 14. 

D. 

DIM(?) Nin-an-da-gal-ki, 206. 
Dul-nir, 60, 64. 



[duppa] ip-u§(?), 176, 119 (mu-na-ni- 

§ar). 
DUP-PISAN, 198, 205. 
(si5) D0R-GAR, 198, 205. 

E. 

e: e-bi ib-ta-ni-ud-du, loi. 

e-ab .... 52, 63, III. I. 

e-ad-da im-sig-ga-(ka), 50, 54, 114. 

E-an-na, 199, 201, 222, 223, 226. 

E-bar-bar, 80, 327. 

E-bar-ra, 5a, 171, 222. 

e-dam, 59, 65. 

edin : min edin mu-ru, 63. 

e-gal Mingir) Dun-pa-ud-du, 327. 

e-gal Erim-W, 1 1 3. 

-e-gal nam-lugal-la-ka, 226. 

e-gal Ti-ra-aS-(ka), 48, 51, 53, 65, 92, 

327- 
e-ge§tin, 2.72. 
E-gi5-kin-ti, 160, 3. 
e-gi§-me-ra, 49. 
E-gi5-5ir-gal, 223. 
e-gur-ra kalam'ma, 113. 
e-gal-bi, 256. 
e-gar-sag, 255. 

e-ge-gal-kalam-ma, 49,.5i., 53. 
E-gi-li-a-ni-in-ru, 25. 
E-gul-gul, 271, 15. 
e-igi-ni (written igl-e-ni), 65. 
e-igi-zi-bar-ra, 113. 
e Ip-Sa-I§i-(*i''6''') Da-gan, 261, 42. 
e kalam, 172. 
e Kar-zi-da-ka, 224. See also 11; 369, 

II ; 270. 
e KAS + GAR, 49, 115, J19. 
e ki-a-am i-ni-lik, 158. 
e ki-akkil-li, 196. See also 49, 53. 



///. BUILDINGS 



447 



E-KUR, i68, 170, 22 2. See also bit 

("« Bel. 
e lal, 272, 

E-lugal-gud-si-di, 223. 
E-me-gal-ki5(guS)-an-ki, 50. 
e-me-ne(lam)-bi-kur-kur-ra, 49, 52, 

114; = 
e-ne-bi-kur-kur-ra, 49. 

E-MU-RI(?)-A-NA-BA , 277,278. 

E-ninnfl, 14, 50, 117, 120; 182,1; 185, 

10; 195, 197, 200, 203, 211, 
e ni-nun, 272. 
E-nun-mag, 235. 

E-pa,6i, 23; 63. iV« a/ra cub-imin-na. 
e-sa-dug, 50. 
E-sal-gil-sa, 224, i. 
E-sar-gub-a-ni-in-ru, 25. 
E-sil-gid-gid, 204, 209, 210. 

= Sag 63. 

eS-gu-tur, 182, r. 

E-5id-lam, 224, 2^ 23^, i; 242, 244, 

254; 312.4- 
e-ub-imin-na, 61, 23 ; 203. See also 

E-pa. 
E-ud-mi-NinS-''i-tag, 1 93. 
e-uru-uru-e-ga-ra, 224, 4. 

G. 

GAG-GI§, 117, 187, l9i> 
Gi-gunn, 185, 10; 195, 211. 
gi-ka, 114. 
Gir-su-W ki-bi mu-na-gl, 85. 



Ib-gal, 60, 64. 
im-ba-ni, 107. 
Im-dub-ba, 105. 



I. 



K. 



Kankal, 226. 
Kar-zi-da, 27 ; 269, 11 



270. 



ki-akkil, 49, 53. See also 196. 

ki-di-kiid, 195. 

ki-gal, 172. 

kisal e-kalam, 172. See also bad-kisal, 

mi-kisal. 
ki-SIGIS§E-SIGIS§E-ra, 272. 
Ki-5ag-gul-la, 270, 271. 
KI-U, 60, 21. See also Dul-nir. 
KUR-E, 193. 

M. 



mi-kisal gud . 
kisal, kisal. 



. , 270. See also bad- 

N. 



na, 98, 12. 

Nam-nun-da-ki-gar-ra, 106, 107. 
na-ru-a, 101,4. 6. 
nlgin ku-lag-^a zal-da, 1 16. 
NinS-W, 85, '94. 



R. 



RUS, J« A-RUS. 

S. 
Sa-la-am-Su u sa-lam Ci") IStar, 177. 

T. 
Te-im-ila, 221, 225. 
Ti-a5-ra, 65. See also e-gal Ti-ra-a5-ka. 

U. 
Ubara-W, 258, 20. See also bad-ki. 
uni ( = Ur), 270. 
uru (§ES)-ni, 66, 69. 

Z. 

zu-ab, 270. 

zu-ab e-kiir sir-ra, 114. 

zu-ab-gal, 64, nt. 4. 

zu-ab-tur-da, 64, nt. 4 ; 66, 68, 69. 



448 



INDICES 



IV. CITIES, LANDS, Etc. 



A. 

Abu-Habba, 154. 

Adhem, river, 162. 

Aga, mountain, 190, 4. See also Ka- 
gal-ad-". 

A-ga-de-U (the Biblical HSS, Gen. x. 
10), 7. 154. 157, 161 nt., 162, 163, 
165, 166, 169, 171, 180, 214, 219, 
285. See also Akkad, Bnr-bur, ICi-en- 
gi-ki.Urdu, Shumer and Akkad. 

A-ldinna, 63, 7. 

Akkad = H?^ = LXX. 'A/JxaS (comp. 

n3!!")t!>, i_*jjl witti annabu ; Julias 
with SD3, kussu ; pB'^'jl, JSOoaJOM 
with pbei). See A-ga-de-". 

AL, 30, I. 

Amanus, mountain, 190. 

Am-na-nu-um, 29, 225, 228. 

'AiiopSoKaia, 300,V. SeealsoMa.ra.d-da-'^''. 

'TJ^S (LXX. Td/ioppa), 58, 6. 

Amurru (wrongly read Aharri), 157, 
159,163; 190,2. See also Mm-tn-^K 

An-Sa-an-ki, in, 192; 255, 12; 259, 
260, 282, 285, 300; 314, 2 ; 328, 

423. 
Apirak, 158, 162, 163. 
Arabia, 214; 265, 19 ; 284, 285, 310, 
Ar-ma-im-W, 162; = 
Armenia, 284, 285. 
A-ru-a-U 82, 3 ; 88. 
Arvad, 263, 47 a. 
A5-nun-na-'" (also written AS-nun-na- 

ak, ES-nun-nak), 332, 433. 
Az-W, 82, 88, 94, 161, 191 ; = 
Azn-pirSni, 88, 12; 155. 

B. 
Babylon (written KA-DINGIR- 
(RA)-") = Bibl. h^^, 220 = Assyr. 



Bab-ilj-''S 160, 161, 285, 300, 331. 

See also 86, 17; 94, i ; 83, 154, 157, 

and 161, I Winsir) Ka-dingir-ra-". 
Bad-dingir-W, see Diir-ilu-*'. 
Bad-Ma-da-''', 260, 261, 431. 
Bahrein islands, 191, 2. 
Ba-ra-' (or ah)-se-''i, 128; 255, 12. 
Barsip, mountain, 190. 
Bar-sip-M, 331. 

Ba-ti-ir, 177. See also Fadir. 
Borsippa, 321, 332. Comp. Barsip, 

Bar-sip-M, and see Ki-nu-nir-*'. 
Buranunu, 135. See also Euphrates 

and Id-nun. 
Bur-bur, 216, 220. See also A-ga-de-". 

D. 

.... da, 30, I. 

Dedan, 190, 2, 

Dijal^, river, 162. 

Din-tir-W, 95, 1 ; 331. See also Babylon. 

Djokha, III. See also Gishuh, Giiban. 

Dnn-til-k'-la, 30, 1. 

Dflr-ilu-", 30, 1; 98, 10; 156, 163; 

255> 12- 
Dflr-miti-^', 260. See also Bad-Ma- 

da-w. 
Ddr-rab-ilu-i', 255. 

E. 
Eden, 63, 7. 
Egypt, 166, 309. 
Elamtn-*' (written Nim(-ma)-W), 73,, 

75. 85, 91. 94. '28, 129, 156-163, 

192, 214, 236; 255, 12; 282, 283, 

285, 286 ; 292, I. 
En-lil-ki, 30, I ; 124, 168, 170, 224, 

230, 231, 254, 332, 420, 425. See 

also Nippur. 
En lil-W-a, 138; 269, II ; 271, 272. 



/F. CITIES, LANDS, ETC. 



449 



Erech, 17; 44, 3; 130, 145, 15:, 161, 
162; 182, I; 214, 225, 226, 228. 

See also U^ig-ii-g^, Uruk. 

Eridn, written NUN-''', see Urudug-M' 

and 
Eridug-M, 211, 228, 238, 243, 259; 

267, 5 ; 269, 281, 284, 422. 
Erim-w, 46, 113, 161 ; 182, i ; 284. 
Euphrates, iii, 130, 214, 215, 309. 

See aha BuxanuDu and Id^npn. 



Gir-su-'i, 46, 51, 63, 64, 85, 88, 105, 
161; 182, i; 193, 198, 201, 202, 
217, 224, 225, 245, 2S4, 292, 299, 
304> 33»> 3S4> 365- Also written 
Su-gir, 64, 216. See also Sir-pur- 
la-ki. 

GiS-ban-''', 74, i ; 213, i. See also, 
Gi5-uh-w. 

GiSgal-",' 75, 86; 91, 18. See also 
URU + inserted A-a-".- 

Gi§-uh-M, 15, 2 ; 30, I ; 74, i ;. 76 ff., 
no ft., 129; 279,3; 28g; 300,. III., 
et passim. See also ^arran. 

Gi5-uh-*'-a, 79, 28 ; 81, 105, 106, 109. 

rS/ioppa., 58,6. 

Gubin, 191, I. See also Koptos. 

Gu-edin(-na), 75; 82, 2 ; 86, 87 nt., 
88nt.,97, loi, III ff. 

Gu-ti-im, 175. Gu-ti-um-ti, 160. See 
also 127, 159, 162, 163, 180 ; 292, I, 
and Kurdistan. 

G, H. 

Ha-ar-Si-W, 253, 259, 265, 280, 282, 

, 365. 
Ga-gum, 190. 

niJn, 54, III., 6. 

]garran, no, 2; 141, 149. See also 

Gii-ban-M and Gi§-uh-^'. 
Hn-mur-ti-"!, 245, 265, 280, 283, 365- 



Hu-uh-mu-ri-W,74,i ; 268, 283 ; written 
also 

Hu-hu-nu-ri-ki, 74, i ; 279, 407. 

I. 

Ibla, mountain, 190., See also Lehanoa. 
Idigna, 105, 107, 135. See also Tigris. 
Id-nun,,' great: ri>yer'; PHJil "injn, 97 ; 

101,. II., i; 107, III; 122, I. See 

also Buranunu and Euphrates. 
Im-dub-ba, 83, loi, log. 
Innanna-ab-W; 96, 105; 160, 3; 161; 

written also Ki-Iananna-ab-M, 1 3 1 , 1 3 7. 

(Comp. Ki-an-M, Ki-en-gi-^'-Urdu, 

Ki-ma§-M, Ki-Wi"s'«-Utu, and Ki- 

Unug-W-gi, 136.; 
Innanna-Erin-''', 30, I ; 161. 
Isin, 25, 228, 3; 234. See also Ni-si- 

in-'i-na. 
U-ku-un-Sin, 30, i ; 235. 

K. 
ICa-dingir-ra-W; see Babylon. 
Ka-gal-ad-"', 190. See also Aga and 

Salma. 
Kar-har-U, 259, 260, 264, 282, 419. 
Kar-kar, 97, 106. 
KAR-UD-NUN-ki, 329. See alsa'Nun-^i, 

Ud-kib-nun-", and Ud-nun-''. 
Kar(TE)-zi-da->'i, 260, 39. See also 

under ' Buildings ' and Winsir) Uru- 

ki-Kar-zi-da. 
Ka-5al-lu-w, 158, 163, 190, 256, 285 ; 

302, XII. 
Ki-an-ki, 137. 
Ki-en-gi (alone), 45, 46 ; 82, 3; 136 ; 

122, I ; 145, 213, 216, 217, 220. 
Ki-en-gi-M-Urdu, 21, 35; 30, i; 45, 

216,222-225,230-233,242. See also 

Shamer and Akkad. 
Ki-Innanna-ab-ki, 131, 137. See also 

Innanna-ab-'''. 
Ki-maS-ti, 27, 190, 245, 253, 263, 2S0, 

283, 285; 314, 2; 324, 355, 357. 



Gg 



45° 



INDICES 



Ki-nu-nir-W, i6i ; 182, i ; 285, 332, 

354. 389, 391. 393, 395. 397. 399- 

See also Bar-sip-''', Borsippa. 
K5s-''i, 45, 46 ; 82, 4 ; 91, 98, no, 112, 

123, 125, 129, 143, 161 (aiu KM-"'), 

163; 180, 2; 212, 241; 25-5, 12, el 

passim. 
Kts (without ki), i6, 12-1 ; 125,3; 128, 

213,219. 
Kis-edin-na, 82, 2 ; 83. 
Ki-W'nglr) utu, 82, 88. See also Larsa. 
Koptos, 191, I ; 192. See also Gubin. 
Kurdistan, see Gu-ti-im. 
Kutha, 218, 224, 225, 238, 285 ; 310, 4. 

See also TIK-GAB-A-'f'. 



Lagash, 47. See also- Sir-pur-la-''^. 
Larsa, 130, 222, 225, 286, 328. See also 
Ki-('3''elO Utu and UD-UNU(G)-'>'- 
(GA). 
Lebanon, 73, 191. See also Ibla. 
Lulubi, 127, 175, i8o, 266 nt. i; 312^ 
5 ; written 
Lu-lu-be-'''-im, 177; or 
Lu-lu-bu-''', 264, 48 ; or 
Lu-Iu-bu-um-*', 253 ; 263,. 47 a ;_ 
264, 279, 283, 285, 292, 302, 427, 
429 ; or 
Lu-bu, 263, 47 a. 
Lum-ma-dim-5ar, 83, 90; 92, 4, 11. 
Lum-ma-gir-nun-ta-Sag-azag-^i-pad-da, 

83, 88 nt. 
Lum-ma-sir-ta, 83, 96, 104.. 

M. 

JMJi-al, 69, 63, 68. 

M^-gan-'d, 59, 16 ; 89,7; 158,161-163, 

190, 198, 203, 210, 214. 
Ma-kal-M, 91, 22. See also Ma-um-'''. 
Mar-''', 285. See also W'ne'r) Nin-Mar-'''. 
Marad-da-''', 300, V. See also 'A/xop- 

SoKaia. 



Mar'ash = 

Mar-ha-Si-''',' 257, 19; 282; 314, 2. 

Mar-tu-", 157, 163, 166, 190, 376 ; 

292, ^. 
Mar-tu-am, 159. See also Amurm. 
Ma-uru-'", 30, i ; 91, 22. See also 

Ma-kal-i-'. 
Meditenanean Sea, 130, 214, 215, 284. 
Meluhha, 161, 198. 
Mi-lim-M(-me), 82, 88, 95. 
Mugheir, 46; 150, 2. See also Uru- 

um-*'-ma. 
.... mu-tuk .... -''■, 30, I. 

N. 

-\m : bnn nnjn, see id-nun. 

1^3, 63, 7. See also, A-idinna. 
Nam-nun-da-kx-gar-ra, 83, loi, 103, 

106, 107. 
Nim(-ma)-'d, 30, i ; 2361 See also 

Elamtu-'''. 
Nina-"', 46, 54, 85, 161, 193, 284, 332, 

335. 354- 
Nina-ii'-tum-ma, 54, 82. 
Nippur, 46, 122, 150, 151; 160,3; 161, 

171, 214,222-225,228, 285 ; 299,11.; 

321,416. See also 'En-\&-^^. 
Ni-si-ln-'d-na, 25; 228, 3; 230, 231. 

See also Isin. 
NUN-W, 269, 9, Se^ also Eridng-'i', 

Urudug-'''.. 



Padir, 177. See also Ba-ti-ir. 

Palestine, 309. 

Persian Gulf, 130, 214, 215, 284. 

S, S, §. 

Salma, mountain, 190, 4. See also 

Ka-gal-ad-'''. 
Sangara, 214. See also IVJE', 
Ser-i-Pul, 177. 



IV. CITIES, LANDS, ETC. 



45 1 



Shatt-el-^ai, 46, iii, 112, 150. 

Shatt-el-Kehr, 228, 3. 

SMmash, 314, 2. 

Shumer and Akkad, 216, 284, 285, 286. 

See also Ki-en-gi-l-Urdu. 
Si-ma-LUM(num), 276, 283. 
Si-mai-ki-im, 255, 12. 
Si-mu-ru-um-M (i^I,^), 259, 260, 263, 

264, 282, 283, 292, 300 ; written also 
Si-mn-iir-ru-um-", 253; or 
Si-mu-ir-um-'"', 263, 47 a-; = 
Simyra, 263, 47 a. 
Sippar, if;4, 161, 171. See also UD- 

KIB-NUN-ki. 
.... SU-", 161. 
Su-kur-ru-M, 302, XI. 
Su(n)-gir, 216. See also Gir-su-". 
Suri, 158. 

Susa, see Sa-a-ia-". 
Syria, 285, 309. 

Sab-ban-"', 213, 1. See.also Uh-", Upi 
^ (Opis). 

Sa-a-§a-*', 236. See. also Susa. 
ga-a§-ru-«, 262, 283, 325, 432; also 

written 
.^a-aS-ni-um-"', 253, 268, 293, 325, 

Sag, 91, 17. 

Si, 30, 1. 

■1V3B', 58, 6; 216. See also Sangara 

and Shumer and Akkad. 
gir-pur-la-w, 46 ff., 181 ff., 281, et pas- 
sim ; written without ki, 63, 64 ; also 
Pur-Mr-la, 55. 
Pur-la-§ir, 59, nt. 16, 
Sir-la-W-pur, 84, 85, 106, 107, 113, 

116, 117, 118, 120. 
Sir-la-pur-"!, 108, 113, 116. 
SIT-TAR-W, 30, J. 



TE(-W),95. I- 
Te-li-ti-", 329- 
Tell Ibrahim, 218. See also Kutha. 



Tell-Loh, 46, 321. See also Lagash 

and Sir-pur-Ia-". 
Te-zi-da-", 255, 10; 260, 39. See 

also Kar-zi-da-W. 
Tidanum, mountain, 190; = 

Ti-id-ni-im-'l, 276, 4; 376. 
Tigris, 97, III, 130, 214, 21S, 309- S" 

also Idigna. 
Tik-ab-ba-w, 332, 354, 357, 359, 361, 

387, 401. 
TIK-GAB-A-W, 224, 3; 237, I. See 

also Kutha. 
Tilmnn^Tylos, 191, 2. 
Tripolis, 263, 47 a. 
Tu-tu-W, 174. 

U. 
Ubara-"', 258, 20. 
UB-DA-", 18, i; 157. 
UD-KIB NUN-M, 161, I. See also 

Sippar. 
UD-NUN-M, 301, IX. 
UD-UNU(G)-"(-GA)> 8o> 136. See 

alsoLarsa. 
Uh-H, 82, 89, 91; 124, 13; 159, 161, 

213, I. See also Sab-ban-*' and Upi. 
Unug-l^-a, 161. See also Erech and 

Warka. 

U"vig-"-ga, 27, 29 ; 44, 3 ; 82, 87, 94, 

132, 133. 138, iS2> 153, 225. 230, 

231, 332- 
Unug-ii'-gi (sic), 136. 
ki-Unug-k'-gi, 136. (For this latter 

writing, see Innanna-ab-"'.) 
Upi = Opis, 213, I. See also Sab-ban-"' 

and Uh-M. 
Ur, written Uru-unu(g)-'''-(ma) and 

transcribed by us : Uru-um-i'i-(ma), 

21, 22, 25, 27, 30, 1 ; 88, 221, 222, ef 

passim. Once 

Urn-unu(g)-*i-e, 136. 
Ur-bil-lum-"', 253, 264, 266, 283, 359, 

361,387, 389, 391, 395, 397. 399, 427- 



452 



INDICES 



Urdu, 216, 220. See also A-ga-de-''', 
Bur-bur, and Shumer and Akkad. 

Ur-in-gi, 191. 

Uru-azag-ga, 46, 75, 83, 85 ; 182, 1 ; 
202, 204, 205, 20'j, 209, 2IO. Once 

Uru-azag-gi, 205. 

Uru + inserted A-a-", 117; = GiSgal ? 

Urudug-isi (written NUN-*')> 114. 230, 
231, 292. See also Eridug-i^i. 

Uruk, 285. See also Erech, U"ng-i!i-g^. 



W. 

Warka, 27, 29, 46, 82, 273, 321. See 

also U"ug-ki-g^. 
Wasit-el-Hai, iii. 

Z. 

Za-ap-§a-li-''i, 27, 277, 279, 283. 
Zab, 162, 175. 
Za-ha-ra-[a ?], 159. 
Za-rad-im-''', 329. 



OXFORD: HORACE HART 
PRINTER TO THE UNIVERSITY 










ma ■ V . . . 



N\^* 



. ^ \ . . 

S'?^ ^"■%^^"• <'nV>V ■* . n X ^"■N\N ^ \ 

■w>k^%'''^'' ^\^\<!nN\ \nW\n 



<^0 




^ >\ ^^\"^•^ ^ \-NN V nN n 

\ \ N 

\N V . \ »V V, ^ 

^ •5vN *\^ 



■ ■ ■'■ -^ 






\N 





iiiJBiM^M jjhaiM&ii>a*i«j